cinnamon-translations-2.8.3/0000775000175000017500000000000012626331277015002 5ustar fabiofabiocinnamon-translations-2.8.3/COPYING0000664000175000017500000004313612626331277016044 0ustar fabiofabioGNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. {{description}} Copyright (C) {{year}} {{fullname}} This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. {signature of Ty Coon}, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. cinnamon-translations-2.8.3/cleanup.sh0000775000175000017500000000041612626331277016771 0ustar fabiofabioecho "Cleaning up po files" # Remove non-Cinnamon PO files rm -rf po-export/folder* rm -rf po-export/live-installer rm -rf po-export/mdm rm -rf po-export/mint* rm -rf po-export/nemo-* rm -rf po-export/slideshow* rm -rf po-export/user-guide* rm -rf po-export/blueberry* cinnamon-translations-2.8.3/po-export/0000775000175000017500000000000012626331277016737 5ustar fabiofabiocinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/0000775000175000017500000000000012626331277023475 5ustar fabiofabiocinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-hy.po0000664000175000017500000017241212626331277031220 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.HEAD.hy.po to armenian # Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Narine Martirosyan # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Մոնիտոր" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Ընտրել մոնիտոր՝ հատկությունները փոխելու համար. քաշել այն դիրքի փոփոխության " "համար։" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Չհաջողվեց պահել մոնիտորի կոնֆիգուրացումը" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Էկրաններ հայտնաբերումը չի հաջողվել" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Չի հաջողվել ստանալ էկրանի տվյալները" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Դասավորություն" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Նախնական" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ակտիվացնել վրիպազերծման կոդը" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Ապաակտիվացված է" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Տեստ." #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Բոլոր Պարամետրերը" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Ցուցադրել Ձեռնարկի հատկությունները" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-gu.po0000664000175000017500000021637112626331277031216 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.master.gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2006, 2007, 2009. # Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: gu_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "બીજી રૂપરેખા" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "મૂળભૂત: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "રંગસ્થાન: " # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: " # #-#-#-#-# libgnomeui.cinnamon-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/cinnamon-app-helper.c:166 #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC રૂપરેખા ફાઇલ પસંદ કરો" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "આયાત કરો (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "આધારભૂત ICC રૂપરેખાઓ" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "બધી ફાઇલો" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "દર્શાવો માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "સ્કેનર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "પ્રિન્ટર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "કૅમેરા માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "વેબકેમ માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ઉપકરણ" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "માપાંકન" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે રંગ રૂપરેખા બનાવો:" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "માપન સાધન મળતુ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ચાલુ છે કે નહિં અને યોગ્ય " "રીતે જોડાયેલ છે." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "માપન સાધન પ્રિન્ટર રૂપરેખાને આધાર આપતુ નથી." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂત નથી." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "રૂપરેખા નથી" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i વર્ષ" msgstr[1] "%i વર્ષો" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i મહિનો" msgstr[1] "%i મહિના" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i અઠવાડિયુ" msgstr[1] "%i અઠવાડિયા" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "માપદંડ થયેલ નથી" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "આ ઉપકરણ રંગ સંચાલિત થયેલ નથી." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "આ ઉપકરણ ઉત્પાદન માપદંડ થયેલ માહિતીને વાપરી રહ્યુ છે." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "અંગ્રેજી" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "બ્રિટીશ અંગ્રેજી" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "જર્મન" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ફ્રેન્ચ" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "સ્પેનિશ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "ચીની (સરળ)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "રશિયન" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "અરેબિક" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "જર્મની" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ફ્રાન્સ" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "સ્પેન" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "ચાઇના" # #-#-#-#-# cinnamon-session.cinnamon-2-2.hi.po (cinnamon-session VERSION) #-#-#-#-# cinnamon-session/logout.c:266 #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "મિરર દેખાવો" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "મોનિટર" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે " "તેને ખેંચો." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "કદી નહિં" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "આજે" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ગઇ કાલે" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ" msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 સરનામું" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 સરનામું" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP સરનામું" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "વાયર લગાવેલ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ પર અદલાબદલી કરવાથી %s માંથી તમારુ જોડાણ તૂટી જશે." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "હૉટસ્પોટને અટકાવો અને કોઇપણ વપરાશકર્તાનું જોડાણ તોડો?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Web Proxy Autodiscovery વાપરેલ છે જ્યારે રૂપરેખાંકન URL પૂરી પાડેલ નથી." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "આ અવિશ્ર્વાસુ સાર્વજનિક નેટવર્કો માટે અગ્રહણીય નથી." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "પ્રોક્સી" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "અસંચાલિત" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "બિનઉપલબ્ધ" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "જોડાયેલ" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "જોડાણ તૂટી રહ્યુ છે" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "જોડાયેલ નથી" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિવૃત્ત" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "ડાયલ ટોન નથી" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "જોડાણ અદૃશ્ય" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "મોડેમ મળ્યુ નથી" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ નથી" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM પીનની જરૂરિયાત છે" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM Puk જરૂરી" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM ખોટુ" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "જોડાણ નિર્ભરતા નિષ્ફળ" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ફર્મવેર ગેરહાજર" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "દેખાવ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "આઉટપુટ" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ઇનપુટ" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "સમતુલન (_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "ઝાંખુ પડવુ (_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "સબવુફર (_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "રૂપરેખા (_P):" # #-#-#-#-# cinnamon-applets.cinnamon-2-2.hi.po (cinnamon-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u આઉટપુટ" msgstr[1] "%u આઉટપુટો" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ઇનપુટ" msgstr[1] "%u ઇનપુટો" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "સ્પીકર ચકાસો (_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "પીક મળ્યુ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "નામ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s માટે સ્પીકર ચકાસણી" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ઈનપુટ સ્તર:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "સાઉન્ડ અસરો" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "ચેતવણી વોલ્યુમ (_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "કાર્યક્રમો" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "કાર્યક્રમ હાલમાં ઓડિયોને વગાડી અથવા રેકોર્ડ કરી રહ્યુ છે." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "બંધ કરો" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "ચકાસો" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "સબવુફર" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "મૂંગુ (_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "મૂંગુ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ સક્રિય કરો" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "ઝાંખી બતાવો" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "મદદ" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "બહાર નીકળો" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-my.po0000664000175000017500000017226212626331277031230 0ustar fabiofabio# Burmese Translations of cinnamon-control-center # Copyright (C) 2011 Myanmar L10n Team # This file is distributed under the same license as the above package. # ye`monkyaw , 2011. # Thura Hlaing , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-27 16:16+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Burmese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: MYANMAR\n" "Language: my\n" "X-Poedit-Language: Burmese\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Default: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Set for all users" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Create virtual device" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ဖိုင်အားလုံး" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Available Profiles for Displays" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i နှစ်" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "This device is not color managed." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "မသတ်မှတ်ထား" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "စပိန္ဘာသာ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "တရုတ်" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "မော်နီတာ" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Could not detect displays" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Could not get screen information" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "အမည်မဲ့" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "မူလပုံစံ" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "အကူအညီ" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-bg.po0000664000175000017500000026123512626331277031172 0ustar fabiofabio# Bulgarian translation of cinnamon-control-center po-file. # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov . # Borislav Aleksandrov , 2002. # Yanko Kaneti , 2002. # Rostislav Raykov , 2004, 2005. # Vladimir Petkov , 2004, 2005, 2006. # Alexander Shopov , 2006, 2007, 2009, 2012. # Yavor Doganov , 2007, 2008. # Krasimir "Bfaf" Chonov , 2009. # Jordan Miladinov , 2011 # Ivaylo Valkov , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-18 06:30+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: bg\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Друг профил…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Стандартен: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Цветово пространство: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Пробен профил: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Задаване за всички потребители" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Създаване на виртуално устройство" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Избиране на файл с цветови (ICC) профил" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Внасяне" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Поддържани цветови профили (ICC)" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Налични профили за екрани" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Налични профили за скенери" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Налични профили за принтери" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Налични профили за цифрови фотоапарати" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Налични профили за уеб камери" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Налични профили" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Калибриране" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Създаване на цветови профил за избраното устройство" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Колориметърът не е открит. Проверете дали е правилно свързан и включен." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Колориметърът не поддържа профилиране на принтери." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Видът на устройството в момента не е поддържан." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Автоматично добавени профили не могат да бъдат премахвани" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Не е наличен профил" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i година" msgstr[1] "%i години" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i месец" msgstr[1] "%i месеци" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i седмица" msgstr[1] "%i седмици" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "По-малко от 1 седмица" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Стандартно ЧЗС (RGB)" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Стандартно ЦМЖК (CMYK)" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Стандартно сиво" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Без калибриране" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Цветовете на устройството не се управляват." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" "Устройството използва данни за калибриране зададени при производство." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "За устройството няма наличен профил, необходим за цветова корекция на целия " "екран." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Устройството има профил, който е стар и може да не е точен." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Не e указано" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Не са открити устройства, които поддържат управление на цветовете" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Екран" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Камера" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Уеб камера" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Английски" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Британски английски" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Немски" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Френски" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Испански" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Китайски (опростен)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Руски" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Арабски" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "САЩ" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Франция" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Китай" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Избор на регион" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Неуказан" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Обратно на часовниковата стрелка" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "По часовниковата стрелка" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 градуса" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Еднакво изображение на екраните" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Екран" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d × %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Изберете екран, за да промените настройките му. С влачене променяте " "положението му." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Прилагането на конфигурацията се провали" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Неуспешно запазване на настройките на екрана" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Неуспешно откриване на екрани" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Режим „В само_лет“" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Мрежов сървър посредник" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "ВЧМ „%s“" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Мрежовите услуги на системата не се поддържат в тази версия." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Подчинене връзка" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(нищо)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Подчинен мост" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "никога" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "днес" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "преди %i ден" msgstr[1] "преди %i дни" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Адрес (IPv4)" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Адрес (IPv6)" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Адрес по IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Хардуерен адрес" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Стандартен маршрут" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "Система от имена (DNS)" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Последно използван" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Жична мрежа" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Настройки…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Профил %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Добавяне на нова връзка" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Подчинене тим" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Корпоративна" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Няма" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Ужасно" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слаб" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Добро" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Отлично" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Ако имате друга връзка към Интернет освен безжична мрежа, можете да " "настроите точка за безжичен достъп и да я използвате за споделяне на " "Интернет с други хора." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Ако включите точката за безжичен достъп, връзката ви към %s ще бъде " "прекъсната." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Не е възможно да ползвате Интернет през безжична мрежа докато точката за " "безжичен достъп е включена." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" "Системните правила забраняват използването на точка за безжичен достъп" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Данните за посочените мрежи, включително пароли и потребителски настройки ще " "бъдат изгубени." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Забравяне" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Опции" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Изключване" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Познати мержи" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Забравяне" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Автоматичното откриване на уеб сървър-посредник се използва, когато не е " "зададен адрес за настройка." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Не се препоръчва за недоверени общодостъпни мрежи." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Сървър-посредник" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Децентрализирана мрежа (Ad-hoc)" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Инфраструктура" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Неизвестно състояние" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Без управление" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпна" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Изисква се удостоверяване" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Връзката е осъществена" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Прекъсване на връзката" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Връзката е неуспешна" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Състоянието на връзката е неизвестно (липсва информация)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Без връзка" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Неуспешно настройване" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Неуспешно настройване на IP адреса" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Изтече времето за настройката на IP адреса" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" "Не бяха предоставени задължителните данни за установяване на връзката" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" "Връзката (802.1x) беше прекъсната от програмата за удостоверяване " "(supplicant)" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" "Неуспех при настройка на програмата за удостоверяване (supplicant) на " "връзката (802.1x)" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" "Програмата за удостоверяване (supplicant) на връзката (802.1x) приключи " "неуспешно" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Удостоверяването на връзката (802.1x) отне на програмата (supplicant) повече " "време от стандартното" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Неуспешно стартиране на услугата за връзка чрез PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Услугата за връзка чрез PPP е прекъсната" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Услугата за връзка чрез PPP приключи неуспешно" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" "Неуспешно стартиране на клиента за автоматична настройка на връзката (DHCP)" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Грешка на клиента за автоматична настройка на връзката (DHCP)" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" "Клиентът за автоматична настройка на връзката (DHCP) приключи неуспешно" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Неуспешно стартиране на услугата за споделяне на връзката" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Услугата за споделяне на връзката приключи неуспешно" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" "Неуспешно стартиране на услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, " "fe80::/10)" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" "Грешка в услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, fe80::/10)" # AutoIP = link-local #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" "Услугата за локална връзка (AutoIP, 169.254.0.0/16, fe80::/10) приключи " "неуспешно" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Линията е заета" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Няма сигнал" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Неуспешно установяване на носещата честота" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Времето на заявката за набиране изтече" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Опитът за набиране приключи неуспешно" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Неуспешно инициализиране на модема" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Неуспешно избиране на зададената точка за достъп (APN)" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Да не се търсят мрежи" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Регистрацията в мрежата е отхвърлена" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Времето на заявката за регистрация в мрежата изтече" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Неуспешна регистрация в заявената мрежа" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Неуспешна проверка на кода (PIN)" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Възможно е фърмуерът за устройството да липсва" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Връзката пропадна" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Предполагаше се съществуваща връзка" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Не е открит модем" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Неуспешна връзка чрез Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM картата не е поставена" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Необходим е код (PIN) за SIM картата" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Необходим е код (PUK) за SIM картата" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Грешна SIM карта" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" "Устройството (InfiniBand) не поддържа режима „установена връзка“ (connected " "mode)" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Неуспешно активиране на зависимост за връзката" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Липсва фърмуер" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабелът е изваден" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Оформление" # На едното място е в женски род — подредба, на другото май е мъжки. # Затова вместо „стандартно“ ползвам „По подразбиране“. #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Включване на кода за изчистване на грешки" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Версията на тази програма" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — аплет на Cinnamon за силата на звука" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Изход" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Сила на изхода" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Вход" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Сила на микрофона" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Ляво" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Дясно" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Отзад" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Напред" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Баланс:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Затихване:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Бас:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Без усилване" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Профил:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "изключен" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u изход" msgstr[1] "%u изхода" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u вход" msgstr[1] "%u входа" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Системни звуци" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Изпробване на високоговорителите" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Засичане на връхната точка" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Име" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Изпробване на високоговорител към „%s“" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Сила на _изхода:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Избор на изходно звуково устройство:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Настройки на избраното устройство:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Сила на _входа:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Ниво на входа:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Избор на входно звуково устройство:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Звукови ефекти" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Сила на _известяването:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Спиране" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Изпробване" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Бас" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Настройките на звука не могат да бъдат стартирани: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Заглушаване" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Настройки на звука" # Контекстът би трябвало да е „вход“/„изход“. #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Заглушен" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Настройки за „%s“" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Избиране на аудио файл" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Възпроизвеждане на звук чрез" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Настройки на избраното устройство:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Изпробване" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Пробен звук" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Запис на звук от" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Стартиране на Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Превключване на работен плот:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Отваряне на нови прозорци:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Затваряне на прозорци:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Минимизиране на прозорци:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Максимизиране на прозорци:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Демаксимизиране на прозорци:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Подреждане и прилепване на прозорци" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Поставено устройство:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Премахнато устройство:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Промяна силата на звука:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Напускайки Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Не е зададена клавишна комбинация" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Късо" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ екран" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ екран" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ екран" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Дълго" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Изход:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Запазване на пропорцията (портрет):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Карта на един монитор" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d от %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Няма" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Натискане на бутон" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Смяна на монитора" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Покажи ръководството" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Нагоре" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Надолу" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Режими на превключвателите" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Бутон" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Тип" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Действиe" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Показване на карта" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Ляв пръстен" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Режим на левия пръстен № %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Десен пръстен" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Режим на десния пръстен № %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Лява сензорна лента" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Режим на лявата сензорна лента № %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Дясна сензорна лента" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Режим на дясната сензорна лента № %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Превключвател на режима на левия сензорен пръстен" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Превключвател на режима на десния сензорен пръстен" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Превключвател на режима на лявата сензорна лента" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Превключвател на режима на дясната сензорна лента" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Превключвател на режима № %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Ляв бутон № %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Десен бутон № %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Горен бутон № %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Долен бутон № %d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Всички настройки" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Включване на подробен режим" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Преглед" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Показване на настройките на помощта" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Панел за показване" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "— системни настройки" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Използвайте „%s --help“, за да видите пълен списък с валидните опции от " "командния ред.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Всяко устройство трябва да има актуализиран профил за да бъде настроено" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Научете повече" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Научете повече за цветовите настройки (може да е на английски)" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Добавяне на устройство" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Добавяне на виртуално устройство" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Изтриване на устройството" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Премахване на устройството" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Този профил да се приложи за всички потребители на този компютър" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Добавяне на профил" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Калибриране..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Калибриране на устройството" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Премахване на профил" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Детайлен преглед" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Вид на устройството:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Производител:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Модел:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Файлове с изображения могат да бъдат влачени в този прозорец, за да бъдат " "автоматично попълнени горните полета." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Избор на език" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Избор" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Регион:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Град:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Мрежово време" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Настрой времето с един час напред." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Настрой времето с един час назад." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Настрой времето с една минута напред." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Настрой времето с една минута назад." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Месец" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Ден" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Година" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Януари" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Февруари" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Март" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Април" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Май" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Юни" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Юли" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Август" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Септември" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Октомври" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Ноември" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Декември" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Задаване като основен" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Разделителна способност" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Завъртане" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Еднакво изобразяване на екраните" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Бележка: може да ограничи възможностите на разделителната способност" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Откриване на екрани" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Добавяне на профил…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "Международен идентификатор за мобилни устройства (IMEI)" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Доставчик" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Няма" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Ръчно" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Метод" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "Адрес за _настройка" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_Сървър-посредник за HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "_HTTPS сървър-посредник" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Сървър-_посредник за FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Хост за Socks:" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Игнориране на хостове" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порт на сървър посредник за HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Порт на сървъра посредник за HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Порт на сървъра посредник за FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Порт на сървъра посредник за Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "ВЧМ" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Добавяне на устройство" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Премахване на устройството" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Вид на ВЧМ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Име на групата" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Парола на групата" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Идентичност" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Изчистване" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Автоматично _свързване" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Сила на сигнала" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Скорост на връзката" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "детайли" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "С_игурност" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Парола" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Моята домашна мрежа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Няма" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Показване на п_аролата" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Да е достъпно за други потребители" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "идентичност" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Адреси" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Автоматично (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Само локално за връзката" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Споделена с други компютри" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Маршрути" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Пренебрегване на автоматично настроените маршрути" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Използване на тази връзка _само за ресурси на нейната мрежа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC адрес" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Дублиране на адрес (MAC)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "хардуер" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Възстановяване" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Възстановява настройките на тази връзка до началните, но ще бъде запомнена " "като предпочитана." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Премахване на всички детайли, свързани с тази мрежа и няма да се опитва " "автоматично свързване." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "връщане" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Създаване на точка за безжичен достъп" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Точка за безжичен достъп" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Включване" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Безжична мрежа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Известни мрежи" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Създаване на точка за безжичен достъп" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Свързване към скрита мрежа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Изключете, за да се свържете към безжична мрежа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Име на мрежата" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Свързани устройства" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Вид сигурност" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Ключ за сигурност" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Избиране на клавиатурна подредба" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Предварителен преглед" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Изберете източник за добавяне" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Настройки на клавиатурната подредба" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Регион и език" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Добавяне на оформление" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Премахване на оформление" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Преместване нагоре" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Преместване надолу" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Предишно оформление" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Използване на това оформление за всички прозорци" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Отделна подредба за всеки прозорец" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Новите прозорци да използват оформлението по подразбиране" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Новите прозорци да наследяват оформлението си от предхождащия ги" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "Настро_йки…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Преглед и редактиране на клавиатурната подредба" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Въ_зстанови по подразбиране" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Замени текущите клавиaтурни настройки с \n" "тези по подразбиране" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Високо" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "висок/обърнат" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Екранна клавиатура" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "Екранна" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Малък" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Голям" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "По-голям" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Висок контраст" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Звук при натискане на Caps Lock и Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Опции.." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Екранен четец" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Включване или изключване:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Приближаване" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Модифициране колелцето на мишката:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Увеличаване:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Намаляване:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Едър текст" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Зрение" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Зрителни известия" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Едновременно зрително и звуково известяване" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Проблясване на заглавната лента на прозореца" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Проблясване на целия екран" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Екранни надписи" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Показване на текстово описание на речта и звуците" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Проба на проблясването" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Слух" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Екранна клавиатура" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Лепкави клавиши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Използване на модификаторите на клавиши като клавишни комбинации" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Изключване при натискането на два клавиша едновременно" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Звук при натискане на _модификатор" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Бавни клавиши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Въвеждане на закъснение между натискането на клавиш и отчитането му" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "За_къснение при отчитане:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Късо" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Забавяне за бавните клавиши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Дълго" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Звук, когато клавишът е" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "натиснат" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "приет" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "отхвърлен" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Подскачащи клавиши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Игнориране на бързо натискане на еднакви клавиши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Зак_ъснение при отчитане:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Забавяне за подскачащите клавиши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Звук при _отхвърляне на клавиша" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Включване на клавишните комбинации" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Включване и изключване на функциите за достъпност чрез клавиатурата" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Писане" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Бутони на мишката" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Движение на показалеца чрез клавиатурата" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Видео мишка" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Движение на показалеца чрез видеокамерата." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Симулирано повторно натискане" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Второ натискане при задържане на основния бутон" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Закъснение при повторно натискане" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Натискане чрез задържане" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Натискане при посочване с мишката" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Закъснение:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "П_раг на движение:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Малко" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Голямо" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Настройки на мишката" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Посочване и натискане" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Цял екран" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Горната половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Долната половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Лявата половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Дясната половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Настройки на лупата" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Мащабиране" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Мащаб:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Следване на показалеца на мишката" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Част от екрана:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Лупата да излиза извън екрана" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Показалецът на мишката да е в средата на лупата" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Показалецът на мишката да избутва лупата" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Показалецът на мишката да се движи заедно с лупата" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Положение на лупата:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Дебелина:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Тънък" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Удебелен" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Дължина:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Цвят:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Кръстачка:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Лупата да е върху показалеца на мишката" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Кръстачка" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Бяло на черно:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Яркост" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Цвят" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Няма" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Пълно" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Нисък" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Висок" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Цветови ефекти:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Цветови ефекти" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Функции на бутоните" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Настройване на функциите на бутоните" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "За да редактирате клавишната комбинация, натиснете върху съответния ред и " "въведете новата комбинация, или натиснете „Backspace“ за изчистване." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Таблет (абсолютни координати)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Сензорен панел (относителни координати)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Настройки на таблет" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Не е открит таблет" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Моля включете Вашият графичен таблет" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Блутут настройки" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Графичен таблет" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Настройки на монитора..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Настройка на бутоните..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Задаване на разделителната способност на екрана" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Режим на следене" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Ориентация за лява ръка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Без действие" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Натискане на левия бутон на мишката" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Натискане на среден бутон на мишката" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Натискане на десен бутон на мишката" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Придвижване нагоре" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Придвижване надолу" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Придвижване наляво" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Придвижване надясно" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Назад" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Напред" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Писалка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Усещане на натиска на гумата" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Меко" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Твърдо" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Горен бутон" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Долен бутон" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Усещане на натиска на писеца" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Сигурност – 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "страница 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Анони_мна идентичност" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Вътрешно _удостоверяване" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "страница 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Прилагане" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Последно използвано" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Усукана двойка (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Гб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Гб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Име" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Дублиран адрес" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "байта" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Достъпна за всички _потребители" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Автоматично _свързване" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Зона на защитната стена" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Автоматични настройки за DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Автоматични настройки за маршрути" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Възстановяване настройките на мрежата, включително паролите, но запомняне " "като предпочитана мрежа" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Премахване на всички детайли, свързани с мрежата и няма да се опитва " "автоматична връзка" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Грешка: Не може да се зареди редактора на VPN връзки)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Направете достъпна за _други потребители" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Файл за PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Вътрешно удостоверяване" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "_Осигуряване на PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Удостоверяване" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "И двете" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Потребителско име" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Показ_ване на паролата" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Версия 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A сертификат" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _версия" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "П_итане всеки път за паролата" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "И_дентичност" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Потребителски сертификат" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Частен _ключ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Парола за _частния ключ" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Не ме _предупреждавай отново" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Не" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Да" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Удостоверяване" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (стандартно)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Отворена система" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Споделен ключ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Ключ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Пок_азване на ключа" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Индек_с в WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Вид" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Промяна на силата на звука и звуците свързани със събития" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Настройка на цвета" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Регулиране силата на звука" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Показване на управлението на звука" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Регион и език" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Променете своите регионални и езикови настройки" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Екран" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" "Промяна на разделителната способност и положението на екраните и проекторите" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Мрежови настройки" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Достъпност" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Настройки за универсален достъп" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Настройки на часа и датата" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Настройка на бутоните и чувствителността на стилуса чувствителност за " "графичните таблети" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-gd.po0000664000175000017500000023262512626331277031175 0ustar fabiofabio# Gaelic; Scottish translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # Michael Bauer , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-27 13:35+0000\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: gd\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Pròifil eile..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Bun-roghainn: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Spàs nan dathan: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Pròifil dheuchainneach: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Suidhich airson a h-uile cleachdaiche" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Cruthaich uidheam biortail" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Tagh faidhle pròifil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Ion-phortaich" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Pròifilean ICC ris a bheil taic" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Na h-uile faidhle" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Pròifilean a tha ri fhaighinn airson uidheaman-taisbeanaidh" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Pròifilean a tha ri fhaighinn airson sganairean" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Pròifilean a tha ri fhaighinn airson clò-bhualadairean" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Pròifilean a tha ri fhaighinn airson caramathan" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Pròifilean a tha ri fhaighinn airson camarathan-lìn" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Pròifilean a tha ri làimh" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Uidheam" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Cailbhreachadh" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Cruthaich pròifil dhathan airson an uidheim a thagh thu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Cha do mhothaich sinn ri inneal tomhais. Dèan cinnteach gu bheil e air agus " "ceangailte ris mar bu chòir." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" "Chan eil an t-inneal tomhais a' cur taic ri pròifileadh chlò-bhualadairean." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Chan eil taic ris an t-seòrsa seo a dh'uidheam aig an àm seo." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" "Chan urrainn dhut pròifil a chaidh a chur ris gu fèin-obrachail a thoirt air " "falbh" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Chan eil pròifil ann" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i bhliadhna" msgstr[1] "%i bhliadhna" msgstr[2] "%i bliadhna" msgstr[3] "%i bliadhna" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mhìos" msgstr[1] "%i mhìos" msgstr[2] "%i mìosan" msgstr[3] "%i mìos" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i seachdain" msgstr[1] "%i sheachdain" msgstr[2] "%i seachdainean" msgstr[3] "%i seachdain" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Nas lugha na seachdain" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB bunaiteach" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK bunaiteach" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Liath bunaiteach" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Gun chailbhreachadh" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Chan eil an t-uidheam seo fo stiùireadh dhathan." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" "Tha an t-uidheam seo a' cleachdadh dàta a chaidh a chailbhreachadh leis an t-" "saothraiche." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Chan eil pròifil aig an uidheam seo a tha freagarrach airson ceartachadh " "dhathan na làn-sgrìn." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Tha seann-phròifil aig an uidheam seo agus dh'fhaoidte nach eil ceart " "tuilleadh." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Gun sònrachadh" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Gun lorg air innleachdan le taic stiùireadh dath" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Sganair" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Clò-bhualadair" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Camara" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Camara-lìn" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Beurla" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Beurla Bhreatannach" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Gearmailtis" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Fraingis" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spàinntis" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Sìnis (Shimplichte)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Ruisis" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabais" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Na Stàitean Aonaichte" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "A' Ghearmailt" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "An Fhraing" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "An Spàinnt" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "An t-Sìn" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Tagh roinn-dùthcha" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Cha deach gin a shònrachadh" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Àbhaisteach" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Tuathal" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Deiseil" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 ceum" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Taisbeanaidhean sgàthanaichte" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monatair" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Tagh monatair gus na roghainnean aige atharrachadh; slaod e gus an t-ionad " "aige atharrachadh." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn rèiteachadh a' mhonatair a shàbhaladh." #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn uidheam-taisbeanaidh a lorg" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fiosrachadh na sgrìn fhaighinn" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modh ite_alain" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Progsaidh lìonraidh" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Chan eil seirbheisean lìonra an t-siostam co-chòrdail ris an tionndadh seo." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Tràillean banna" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(chan eil gin)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Tràillean drochaide" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "Chan ann idir" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "an-diugh" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "an-dè" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i latha air ais" msgstr[1] "%i latha air ais" msgstr[2] "%i làithean air ais" msgstr[3] "%i latha air ais" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Seòladh IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Seòladh IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Seòladh IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Seòladh bathair-chruaidh" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "An t-slighe bhunaiteach" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Air a chleachdadh an turas mu dheireadh" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Uèirichte" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Roghainnean…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Pròifil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Cuir ceangal ùr ris" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Tràillean sgioba" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Uabhasach" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Lag" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ceart gu leòr" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Math" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Fìor-mhath" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Ma tha ceangal agad ris an eadar-lìon a bharrachd air a' cheangal uèirleas, " "'s urrainn dhut hotspot uèirleas a shuidheachadh gus an ceangal agad a cho-" "roinneadh le daoine eile." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Ma chuireas tu air an hotspot uèirleas, thèid an ceangal ri %s a " "bhriseadh." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Chan fhaigh thu cothrom air an eadar-lìon slighe a' cheangal uèirleas agad " "fhad 's a bhios an hotspot gnìomhach." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "A bheil thu airson stad a chur air an hotspot is cleachdaiche sam bith eile " "a dhì-cheangal?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "Sguir _dheth" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Cuir stad air an hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" "Chan eil e ceadaichte a chleachdadh mar hotspot ri linn poileasaidh an t-" "siostaim" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Chan eil an t-uidheam uèirleas a' cur taic ris a' mhodh hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Thèid fiosrachadh nan lìonraidhean a thagh thu, a' gabhail a-steach an " "fhacail-fhaire 's rèiteachadh gnàthaichte sam bith, air chall." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Dìochuimhnich" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Roghainnean" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Roghainnean" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Dèan ceangal" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Bris an ceangal" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Lìonraidhean air a bheil thu eòlach" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Dùin" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Dìochuimhnich" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Nuair nach eil URL rèiteachaidh 'ga thoirt seachad, thèid fhèin-lorg " "progsaidh lìonraidh a chleachdadh." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Cha mholamaid seo air lìonraidhean poblach anns nach eil earbsa." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Progsaidh" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Neo-aithnichte" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Bun-structar" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Chan eil fhios dè an staid" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Gun stiùireadh" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "A' dèanamh ceangal" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Tha feum air dearbhadh" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Ceangailte" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "A' briseadh a' cheangail" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Dh'fhàillig an ceangal" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Chan eil fhios dè an staid (a dhìth)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Gun cheangal" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Dh'fhàillig an rèiteachadh" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Dh'fhàillig rèiteachadh an IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Dh'fhalbh an ùine air rèiteachadh an IP" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Bha feum air rùintean ach cha dug thu seachad gin" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Chaidh an ceangal ris an athchuingiche 802.1x a bhriseadh" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Dh'fhàillig rèiteachadh an athchuingiche 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Dh'fhàillig an t-athchuingiche 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Thug dearbhadh an t-athchuingiche 802.1x ro fhada" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh na seirbheise PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Chaidh an ceangal ris an t-seirbheis PPP a bhriseadh" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Dh'fhàillig PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh a' chliaint DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Mearachd a' chliaint DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Dh'fhàillig an cliant DCHP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh seirbheis a' cheangail cho-roinnte" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Dh'fhàillig seirbheis a' cheangail cho-roinnte" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh na seirbheise AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Mearachd na seirbheise AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Dh'fhàillig an t-seirbheis AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Tha an loidhne trang" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Chan eil fuaim daithealaidh ann" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Cha b' urrainn giùlanair a stèidheachadh" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an iarrtas daithealaidh" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Dh'fhàillig an oidhirp daithealaidh" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh a' mhòdaim" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Dh'fhàillig taghadh an APN a shònraich thu" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Chan eilear a' sireadh lìonraidhean" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Chaidh clàradh an lìonraidh a dhiùltadh" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Dh'fhalbh an ùine air clàradh an lìonraidh" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn clàradh aig an lìonra a dh'iarr thu" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Dh'fhàillig sgrùdadh a' PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Dh'fhaoidte gu bheil am bathar-an-sàs airson an uidheim a dhìth" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Dh'fhalbh an ceangal" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Chaidh ceangal a bha ann a ghabhail os làimh" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Cha deach am mòdam a lorg" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Dh'fhàillig an ceangal Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Cha deach cairt SIM a chur a-steach" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Tha feum air PIN an SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Tha feum air PUK an SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Tha an SIM cearr" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" "Chan eil an t-uidheam InfiniBand a' cur taic ris a' mhodh cheangailte" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Dh'fhàillig eisimeileachd a' cheangail" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Tha bathar-an-sàs a dhìth" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Chan eil an càball a-staigh" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Co-dhealbhachd" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Bun-roghainn" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Cuir an comas dì-bhugachadh còd" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Tionndadh na h-aplacaid seo" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Aplaid smachd àirde na fuaime Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Às-chur" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Àirde fuaim an às-chuir" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Ion-chur" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Àirde fuaim a' mhicreofoin" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Clì" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Deas" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Deireadh" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Beulaibh" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "As lugha" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "As motha" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "Cothro_m:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Crìonadh:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Sub_woofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Gun amplachadh" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Pròifil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Air a chur à comas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u às-chur" msgstr[1] "%u às-chur" msgstr[2] "%u às-chuir" msgstr[3] "%u às-chur" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ion-chur" msgstr[1] "%u ion-chur" msgstr[2] "%u ion-chuir" msgstr[3] "%u ion-chur" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Fuaimean an t-siostaim" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Cuir na glaodhairean _fo dheuchainn" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Lorg am mullach" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Cuir na glaodhairean airson %s fo dheuchainn" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Àirde fuaim a_n às-chuir:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "T_agh uidheam airson às-chur na fuaime:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Roghainnean an uidheim a thagh thu:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Àirde fuaim an i_on-chuir:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Ìre an ion-chuir:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "T_agh uidheam airson ion-chur fuaime:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Èifeachdan fuaime" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Àirde _fuaim nan rabhadh:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplacaidean" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" "Chan eil aplacaid sam bith a' cluich no a' clàradh fuaime an-dràsta fhèin." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Cuir ’na stad" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Cuir fo dheuchainn" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh roghainnean na fuaime: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Mùch" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Roghainnean na fuaime" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Air a mhùchadh" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Na roghainnean airson %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modh:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Tagh faidhle fuaime" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Cluich fuaim tro" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Roghainnean an uidheim a thagh thu" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Deuchainn:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Cuir an fhuaim fo dheuchainn" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Clàraich fuaim le" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "A' tòiseachadh Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "A' leumadh gu rum-obrach:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "A' fosgladh uinneagan ùra:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "A' dùnadh nan uinneagan:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "A' fìor-lùghdachadh nan uinneagan:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "A' làn-mheudachadh nan uinneagan:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "A' neo-làn-mheudachadh nan uinneagan:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "A' leacadh agus a' greimeachadh nan uinneagan:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "A' cur a-steach uidheam:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "A' toirt air falbh uidheam:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Ag atharrachadh àirde na fuaime:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "A' fàgail Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Cha deach ath-ghoirid a shuidheachadh" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Goirid" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ dhen sgrìn" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ dhen sgrìn" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ dhen sgrìn" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Fada" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Às-chur:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Glèidh co-mheas an deilbh (bogsa-litrichean):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapaich ri monatair singilte" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Cuir buille-iuchrach" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Gearr leum gu monatair eile" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Seall a' chobhair air an sgrìn" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Suas" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Sìos" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Gearr leum eadar modhan" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Putan" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Seòrsa" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Gnìomh" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Seall am mapadh" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Fàinne chlì" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Am modh fàinneach clì #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Fàinne dheas" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Am modh fàinneach deas #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Touchstrip clì" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Am modh touchstrip clì #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Touchstrip deas" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Am modh touchstrip deas #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Suidse a' mhodh touchring clì" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Suidse a' mhodh touchring deas" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suidse a' mhodh touchstrip chlì" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suidse a' mhodh touchstrip deas" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Suidse nam modh #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Am putan clì #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Am putan deas #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Am putan aig a' bharr #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Am putan aig a' bhonn #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Na h-uile roghainn" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Cuir an comas am modh brathrach" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Seall am foir-shealladh" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Seall roghainnean na cobharach" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "A' phanail a thèid a shealltainn" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Roghainnean an t-siostaim" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Ruith '%s --help' airson liosta shlàn roghainnean na loidhne-àithne fhaicinn " "a tha ri làimh.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Cobhair" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Fàg an-seo" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Dath" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Feumaidh gach innleachd pròifil dath a tha ùr nodha a bhith dath Stiùirichte." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Barrachd fiosrachaidh" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Ionnsaich barrachd mu dheidhinn stiùireadh dath" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Cuir ris uidheam" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Cuir ris uidheam biortail" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Sguab às uidheam" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Thoir air falbh uidheam" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" "Stèidhich am pròifil seo airson na h-uile cleachdaichean air a' choimpiutair " "seo" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Cuir ris pròifil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Cailbhrich..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Cailbhrich an t-uidheam" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Thoir air falbh a' phròifil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Seòrsa an uidheim:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Saothraiche:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modail:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "'S urrainn dhut faidhlichean dhealbhan a shlaodadh dhan uinneag seo gus na " "raointean gu h-àrd a choileanadh gu fèin-obrachail." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Tagh cànan" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Tagh" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Roinn-dùthcha:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Cathair:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "Àm an _lìonraidh" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Cuir an t-àm uair a thìde air adhart." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Cuir an t-àm uair a thìde air ais." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Cuir an t-àm mionaid air adhart." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Cuir an t-àm mionaid air ais." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Am mìos" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "An latha" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "A' bhliadhna" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Am Faoilleach" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "An Gearran" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Am Màrt" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "An Giblean" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "An Cèitean" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "An t-Ògmhios" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "An t-Iuchar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "An Lùnastal" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "An t-Sultain" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "An Dàmhair" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "An t-Samhain" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "An Dùbhlachd" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Suidhich mar am prìomh-fhear" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "C_uairteachaidh" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Sgàthanaich na h-uidheaman-taisbeanaidh" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" "An aire: Dh'fhaoidte gun cuingich seo roghainnean na dùmhlachd-bhreacaidh" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Lorg uidheaman-taisbeanaidh" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "Cui_r pròifil ris…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Solaraiche" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Lìonra" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "A làimh" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Gu fèin-obrachail" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Dòigh" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "An URL _rèiteachaidh" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Progsaidh _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Progsaidh H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Progsaidh _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Òstair _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Le_ig seachad òstairean" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port progsaidh HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port progsaidh HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port progsaidh FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port progsaidh Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Ceangal" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Cuir uidheam ris" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Thoir uidheam air falbh" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Seòrsa an VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Bealach" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Ainm a' bhuidhinn" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Facal-faire a' bhuidhinn" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Ainm-cleachdaiche" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Mion-fhiosrachadh" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Dearbh-aithne" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Bathar-cruaidh" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Ath-shuidhich" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Ceangail gu fèin-obrachail" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Neart an t-siognail" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Astar a' cheangail" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Tèarainteachd" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "mion-fhiosrachadh" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Tèaraint_eachd" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Facal-faire" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "An lìonra-dhachaidh agam" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Seall _am facal-faire" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Cuir ri làimh chleachdaichean eile" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "dearbh-aithne" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "Seòl_aidhean" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "A làimh" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Fèin-obrachail (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Seòlaidhean fèin-obrachail (DHCP) a-mhàin" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Link-Local a-mhàin" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Co-roinnte le coimpiutairean eile" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Slighean" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "Le_ig seachad slighean a fhuaras gu fèin-obrachail" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Na cleachd an ceangal se_o ach airson goireasan air a lìonra fhèin" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Seòladh _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Seòladh MAC _clònaichte" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "bathar-cruaidh" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Ath-shuidhich" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Aisig bun-roghainnean a' cheangail seo ach cuimhnich e mar cheangal as " "fhearr leat." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Thoir air falbh fiosrachadh sam bith mun lìonra seo 's na dèan ceangal ris " "gu fèin-obrachail a-rithist" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "ath-shuidhich" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Cruthaich hotspot uèirleas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "WiFi Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Cuir air" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "WiFi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Lìonraidhean air a bheil thu eòlach" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Cruthaich hotspot uèirleas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Ceangail ri lìonra falaichte" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Cuir dheth e gus ceangal a dhèanamh ri lìonra WiFi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Ainm an lìonraidh" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Uidheaman a tha ceangailte ris" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Seòrsa na tèarainteachd" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "An iuchair tèarainteachd" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Tagh co-dhealbhachd" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Ro-shealladh" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Tagh tùs ion-chuir gus a chur ris" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Roghainnean co-dhealbhachd a' mheur-chlàir" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Dùthaich agus cànan" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Cuir co-dhealbhachd ris" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Thoir air falbh a' co-dhealbhachd" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Gluais suas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Gluais sìos" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Ro-sheall a' cho-dhealbhachd" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Cleachd an aon cho-dhealbhachd airson na h-uile uinneag" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Ceadaich diofar co-dhealbhachdan airson uinneagan fa leth" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Cleachdaidh uinneagan ùra a' cho-dhealbhachd bhunaiteach" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Cleachdaidh uinneagan ùra co-dhealbhachd na h-uinneige roimhpe" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Roghainnean..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Seall agus deasaich roghainnean co-dhealbhachd a' mheur-chlàir" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Aisig na bun-roghainnean" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Cuir na roghainnean bunaiteach an àite roghainnean\n" "co-dhealbhachd a' mheur-chlàir làithrich" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Ìseal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Àbhaisteach" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Àrd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Àrd/Mùiteach" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Meur-chlàr air sgrìn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Beag" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Àbhaisteach" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Mòr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Nas motha" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Iomsgaradh àrd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Bìd nuair a bhuailear Caps Lock is Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Roghainnean..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Leughadair-sgrìn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Cuir air no dheth:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Sùm" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Atharraichear air cuibhle na luchaige:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Sùm a-steach:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Sùm a-mach:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Teacsa mòr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "A' faicinn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Rabhaidhean lèirsinneach" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Nochd sanas lèirsinneach nuair a thèid fuaim rabhaidh a chluich" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Boillsg tiotal na h-uinneige" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Boillsg an sgrìn gu lèir" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Fo-thiotalan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Nochd tuairisgeul teacsa de chainnt is fuaimean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Boillsgeadh deuchainne" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Claisneachd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Meur-chlàr air sgrìn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Iuchraichean steigeach" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Làimhsichidh seo sreath de dh'iuchraichean atharrachaidh mar cho-iuchraichean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Cuir à comas ma thèid dà iuchair a bhrùthadh còmhla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Dèan bìd nuair a thèid _iuchair atharrachaidh a bhrùthadh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Iuchraichean slaodach" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Cuiridh seo dàil eadar brùthadh iuchrach is cuin a ghabhas an siostam ris" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Dàil g_abhail ris:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Goirid" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Dàil clò-sgrìobhadh nam putan slaodach" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Fada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Dèan bìd nuair a thèid" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "iuchair a bhrùthadh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "gabhail ri iuchair" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "iuchair a dhiùltadh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Iuchraichean bocaidh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" "Ma chuireas tu air seo, cha dèid feart a thoirt do dh'iuchraichean a thèid " "ath-bhrùthadh gu luath" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "An dàil _mus dèid gabhail ris:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Dàil clò-sgrìobhadh air na putanan bocaidh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Dèan bìd nuair a thèid iuchair a _dhiùltadh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Cuir an comas leis a' mheur-chlàr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Cuiridh seo feartan na so-ruigsinneach air no dheth leis a' mheur-chlàr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Sgrìobhadh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Iuchraichean luchaige" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Stiùirich an tomhaire le pada nan àireamhan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Luchag video" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Stiùirich an tomhaire leis a' chamara video." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Dàrnacha briogadh mas-fhìor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Dùisg dàrnacha briogadh le bhith a' cumail sìos am prìomh-phutan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "An dàil air an dàrnacha briogadh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Fan os a chionn 's briog" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Dùisg briogadh nuair a dh'fhanas an tomhaire os cionn rud" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Dàil:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Starsnaich gluasaid:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Beag" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Mòr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Roghainnean na luchaige" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Tomhadh is briogadh" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Làn-sgrìn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "An leth gu h-àrd" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "An leth gu h-ìosal" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "An leth chlì" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "An leth dheas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Roghainnean an t-sùm" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Sùm" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Meudachadh:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Lean ri cùrsair na luchaige" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "A' phàirt dhen sgrìn:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Thèid am meudaichear a-mach air an sgrìn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Cum cùrsair a' mheudaicheir sa mheadhan" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Gluaisidh cùrsair a' mheudaicheir susbaint mun cuairt" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Gluaisidh cùrsair a' mheudaicheir mun cuairt leis an t-susbaint" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Ionad a' mheudaicheir:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Am meudaichear" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Tiughad:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tana" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Tiugh" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Faid:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Dath:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Crois-ribeachan:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "A' dol a-steach air cùrsair na luchaige" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Crois-ribeachan" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Geal air dubh:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Soilleireachd:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Iomsgaradh:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Dath" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Làn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Ìseal" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Àrd" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Èifeachdan dhathan:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Èifeachdan dhathan" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapaich putanan" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapaich putanan ri gnìomhan" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Gu ath-ghoirid a dheasachadh, briog air an ràgh agus cum sìos na h-" "iuchraichean ùra no brùth Backspace gus an toirt air falbh." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablaid (absaloideach)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Pada-suathaidh (dàimheach)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Roghainnean na tablaid" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Cha deach tablaid a lorg" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Plug a-steach an tablaid grafaigeachd agad no cuir air e" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Roghainnean Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tablaid grafaigeachd" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapaich ri monatair…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapaich putanan…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Cuir air dòigh dùmhlachd-bhreacaidh an taisbeanaidh" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Am modh tracaidh" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "An comhair na làimhe chlì" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Gun ghnìomh" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Briogadh de phutan clì na luchaige" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Briogadh de phutan meadhan na luchaige" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Briogadh de phutan deas na luchaige" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Sgrolaich suas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Sgrolaich sìos" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Sgrolaich dhan taobh chlì" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Sgrolaich dhan taobh deas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Air ais" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Toinn air adhart" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Staidhleas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Faireachdainn brùthadh an t-suathain" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Bog" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Stalcanta" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Am putan aig a' bharr" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Am putan aig a' bhonn" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Faireachdainn brùthadh a' chinn" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Tèarainteachd 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "duilleag 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Gun _urra" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "De_arbhadh a-staigh" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "duilleag 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "Cuir _an sàs" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Air a chleachdadh an turas mu dheireadh" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Gu fèin-obrachail" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "Ai_nm" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Seòladh _clònaichte" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "C_uir ri làimh chleachdaichean eile" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Ce_angail gu fèin-obrachail" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Sòn na cachaileith-teine" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS fèin-obrachail" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Slighean fèin-obrachail" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Ath-shuidhich roghainnean an lìonraidh seo, a' gabhail a-steach nam faclan-" "faire, ach cuimhnich e mar lìonra as fhearr leat" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Thoir air falbh fiosrachadh sam bith mun lìonra seo 's na dèan ceangal ris " "gu fèin-obrachail a-rithist" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" "(Mearachd: Chan urrainn dhuinn deasaiche nan ceanglaichean VPN a luchdadh)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Cuir ri lài_mh chleachdaichean eile" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Faidhle PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "De_arbhadh a-staigh" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Pro_visioning PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Gun urra" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Air a dhearbhadh" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "An dà chuid" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Ainm-cleachdaiche" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Seall a_m facal-faire" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Tionndadh 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Tionndadh 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Teiste_anas le ùghdarras theisteanasan" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "Tionndadh _PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Iarr am facal-faire seo gach _turas" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Dearbh-aithne" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Teisteanas cleachdaiche" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "I_uchair phrìobhaideach" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Facal-faire na _h-iuchrach phrìobhaideach" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Na thoir _rabhadh dhomh a-rithist" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Chan eil" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Tha" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "D_earbhadh" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Bun-roghainn)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Siostam fosgailte" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Iuchair cho-roinnte" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Iuchair" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Seall an iuchair" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Inneacs _WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Seòrsa" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Fuaim" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Atharraich àirde na fuaime is tachartasan fuaime" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Roghainnean stiùireadh nan dathan" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Uidheam-smachd àirde na fuaime" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Seall uidheam-smachd àirde na fuaime desktop" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Dùthaich ⁊ cànan" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Atharraich roghainnean do dhùthcha 's do chànain" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" "Atharraich dùmhlachd-bhreacaidh agus ionad nam monatairean agus nam " "proiseactaran" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Roghainnean an lìonraidh" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "So-inntrigeachd" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Roghainnean an inntrigidh uile-choitchinn" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Ceann-là ⁊ Àm" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Roghainnean a' chinn-là 's an ama" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Suidhich mapadh nam putanan is cuir air gleus mothalachd an staidhleis " "airson tablaidean grafaigeachd" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-nb.po0000664000175000017500000021632412626331277031200 0ustar fabiofabio# Norwegian bokmål translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. # # Kjartan Maraas , 1999-2012. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center 3.6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 09:41+0000\n" "Last-Translator: Sebastian Mevatne \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Annen profil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Standard: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Fargeområde: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testprofil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Sett for alle brukere" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Lag virtuell enhet" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Velg fil for ICC-profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importér" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Støttede ICC-profiler" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Tilgjengelige skjermprofiler" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Tilgjengelige profiler for skannere" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Tilgjengelige profiler for skrivere" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Tilgjengelige kameraprofiler" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Tilgjengelige profiler for nettkamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Tilgjengelige profiler" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Lag en fargeprofil for valgt enhet" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Måleinstrument ble ikke funnet. Vennligst sjekk at det er slått på og riktig " "tilkoblet." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Måleinstrumentet støtter ikke profilering av skrivere." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Enhetstypen støttes ikke." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Kan ikke fjerne profil som er lagt til automatisk" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Ingen profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i år" msgstr[1] "%i år" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i måned" msgstr[1] "%i måneder" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i uke" msgstr[1] "%i uker" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Mindre enn en uke" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Standard RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Standard CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Standard grå" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ikke kalibrert" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Denne enheten er ikke fargestyrt." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Denne enheten bruker kalibreringsdata fra produsenten." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Denne enheten har ikke en passende profil for fargekorrigering av hele " "skjermen." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Denne enheten har en gammel profil som kan være unøyaktig." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Uspesifisert" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Fant ingen enheter som støtter fargehåndtering" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Skjerm" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Skriver" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Nettkamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Britisk engelsk" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Tysk" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Fransk" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kinesisk (forenklet)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "USA" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Frankrike" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spania" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Velg en region" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Uspesifisert" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Mot klokken" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Med klokken" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 grader" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Speilede skjermer" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Velg en skjerm for å endre egenskaper. Dra den for å endre plassering." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Klarte ikke å bruke konfigurasjonen" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjonen" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunne ikke oppdage skjermer" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kunne ikke hente informasjon om skjermen" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Flymodus" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Nettverksproxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Nettverkstjestene for systemet er ikke kompatible med denne versjonen." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "aldri" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "i dag" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "i går" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dag siden" msgstr[1] "%i dager siden" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Maskinvareadresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Standard rute" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Sist brukt" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kablet" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Alternativer …" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Legg til ny tilkobling" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Bedrift" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Veldig svak" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Svak" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bra" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Utmerket" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Hvis du har en annen tilkobling til internett enn trådløs kan du sette opp " "et trådløst aksesspunkt for å dele tilkoblingen med andre." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Hvis du slår på trådløst aksesspunkt, blir du koblet fra %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Det er ikke mulig å koble til Internett via trådløst nettverk mens trådløst " "aksesspunkt er aktivt." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stopp trådløst aksesspunkt og koble fra brukere?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stopp aksesspunkt" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systemets retningslinjer hindrer bruk som aksesspunkt" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Trådløs enhet støtter ikke aksesspunktmodus" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Nettverksdetaljer for valgte nettverk, inkludert passord og eventuell " "egendefinert konfigurasjon vil gå tapt." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Glem" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Kjente nettverk" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Glem" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Automatisk gjenkjenning av web-proxy brukes når en konfigurasjons-URL ikke " "oppgis." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dette anbefales ikke for offentlige nettverk du ikke stoler på." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Ukjent status" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Ikke administrert" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgjengelig" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering kreves" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Tilkoblet" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Kobler fra" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling feilet" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Ukjent status (mangler)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigurering feilet" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP-konfigurering feilet" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP-konfigurasjon har utløpt" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Hemmeligheter kreves men ble ikke oppgitt" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x-hjelper frakoblet" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Konfigurering av 802.1x-hjelper feilet" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x-hjelper feilet" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x-hjelper brukte for lang tid på autentisering" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Start av PPP-tjeneste feilet" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-tjeneste koblet fra" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP feilet" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-klient startet ikke" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Feil i DHCP-klient" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-klient feilet" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Tjeneste for delt tilkobling startet ikke" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Tjeneste for delt tilkobling feilet" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP-tjeneste startet ikke" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Feil i AutoIP-tjeneste" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-tjeneste feilet" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linjen er opptatt" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Ingen summetone" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Klarte ikke å etablere bærekanal" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Tidsavbrudd for oppringing" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Oppringingsforsøk feilet" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Initiering av modem feilet" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Klarte ikke å velge angitt APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Søker ikke etter nettverk" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Nettverksregistrering nektet" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tidsavbrudd for nettverksregistrering" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Klarte ikke å registrere med forespurt nettverk" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-sjekk feilet" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Fastvare for enheten mangler kanskje" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Tilkobling forsvant" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Eksisterende tilkobling ble antatt" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem ble ikke funnet" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Tilkobling med Bluetooth feilet" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-kort ikke satt inn" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Pin for SIM kreves" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Puk for SIM kreves" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Feil SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand-enhet støtter ikke tilkoblet modus" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Tilkoblingsavhengighet feilet" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Fastvare mangler" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel koblet fra" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Utforming" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Standard" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktiver feilsøkingsmodus" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versjon av dette programmet" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Utgang" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Utgangsvolum for lyd" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Inngang" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volum for mikrofon" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Venstre" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Høyre" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Bak" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Foran" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimalt" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimalt" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balanse:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Fade:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Basselement:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Ikke forsterket" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u utgang" msgstr[1] "%u utganger" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u inngang" msgstr[1] "%u innganger" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyder" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Test høyttalere" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Bestem høyeste nivå" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Navn" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test av høyttaler for %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Utgangsvolum:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Velg en enhet som lydutgang:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Innstillinger for valgt enhet:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Inngangsvolum:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Inngangsnivå:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Velg en enhet som lydinngang:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffekter" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "V_arselvolum:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Test" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Basselement" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Klarte ikke å starte brukervalg for lyd: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Demp" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Brukervalg for _lyd" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Dempet" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Innstillinger for %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Velg en lydfil" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Spill lyd gjennom" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Innstillinger for den valgte enheten" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Test lyd" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Ta opp lyd fra" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Starter Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Bytter arbeidsområde:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Åpner nye vinduer:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Lukker vinduer:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimerer vinduer:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maksimerer vinduer:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Kobler til en enhet:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Fjerner en enhet:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Endrer lydstyrken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Forlater Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Ingen snarvei satt" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kort" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ skjerm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ skjerm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ skjerm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lang" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d av %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Send tastetrykk" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Bytt skjerm" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Vis hjelp på skjermen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Opp" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Ned" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Handling" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Venstre ring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Høyre ring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Nederste knapp #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle innstillinger" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Vis mer informasjon" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Vis oversikt" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Vis flagg for hjelp" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel som skal vises" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Systeminnstillinger" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Kjør \"%s --help\" for å se en fullstendig liste over tilgjengelige " "kommandolinjevalg.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Farge" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Hver enhet må ha en oppdatert fargeprofil for å kunne fargestyres." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Mer informasjon" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Lær mer om fargestyring" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Legg til enhet" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Legg til en virtuell enhet" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Slett enhet" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Fjern en enhet" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Angi denne profilen for alle brukere på denne datamaskinen" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Legg til profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrer …" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrer enheten" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Fjern profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Vis detaljer" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Enhetstype:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Produsent:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Bildefiler kan dras til dette vinduet for å fullføre ovenstående felt " "automatisk." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Velg et språk" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Velg" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Region:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_By:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Nettverkstid" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Still klokken en time frem." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Still klokken en time tilbake." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Still klokken ett minutt frem." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Still klokken ett minutt tilbake." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Måned" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dag" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "År" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Januar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Mars" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "April" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juli" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "August" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Desember" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Bruk som primær" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Oppløsning" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otasjon" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Speil skjermer" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Legg til profil..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Leverandør" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-mellomtjener" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-mellomtjener" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-mellomtjener" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks-vert" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorer verter" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port for HTTP-mellomtjener" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port for HTTPS-mellomtjener" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port for FTP-mellomtjener" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port for Socks-mellomtjener" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Legg til enhet" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Fjern enhet" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Type VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Gruppepassord" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstyrke" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detaljer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Sikk_erhet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Passord" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mitt hjemmenettverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Vis p_assord" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Gjør tilgjengelig for andre brukere" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identitet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresser" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisk (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Kun automatiske adresser (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Delt med andre datamaskiner" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC-adresse" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonet MAC-adresse" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "maskinvare" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Tilbakestill" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Nullstill innstillingene for denne tilkoblingen til standardverdiene, men " "husk den som en foretrukket tilkobling." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Fjern alle detaljer relatert til dette nettverket og forsøk ikke å koble til " "det automatisk." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "tilbakestill" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Opprett et trådløst aksesspunkt" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Trådløst aksesspunkt" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Slå på" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Trådløst nettverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Kjente nettverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Opprett et trådløst aksesspunkt" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Koble til et skjult nettverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Slå av for å koble til et trådløst nettverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nettverksnavn" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Tilkoblede enheter" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Sikkerhetsnøkkel" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Velg et oppsett" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Velg en inndatakilde som skal legges til" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Alternativer for tastaturoppsett" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Region og språk" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Legg til oppsett" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Fjern oppsett" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Forhåndsvis oppsett" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Bruk det samme oppsettet for alle vinduer" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Tillat forskjellige oppsett for hvert vindu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Nye vinduer bruker standard oppsett" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Nye vinduer bruker oppsettet fra forrige vindu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Alternativer..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Vis og endre alternativer for tastaturoppsett" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Tilbakestill til _forvalg" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Erstatt aktive innstillinger for tastaturopsett med\n" "standardinnstillinger" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Lav" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Høy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Høy/omvendt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Skjermtastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Liten" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Stor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Større" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Høy kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Pip når Caps og Num Lock er aktiv" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Alternativer..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Skjermoppleser" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Slå på eller av:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Forstørr:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Forminsk:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Stor tekst" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Syn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Synlige varsler" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Bruk en synlig indikasjon når en varsellyd spilles av" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Vis en tekstlig beskrivelse av tale og lyder" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testblinking" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Hørsel" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Skjermtastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Deaktiver hvis to taster trykkes ned samtidig" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Trege taster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Setter inn en forsinkelse fra en tast trykkes ned til den godtas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Forsinkelse før godkjenning:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kort" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Forsinkelse for skriving med trege taster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Langt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pip når en tast har blitt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "trykket" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "godtatt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "avvist" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Forsinkels_e før godkjenning:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pip nå_r en tast avvises" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Aktiver med tastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Skriving" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Musetaster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Styr pekeren med det numeriske tastaturet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Styr musepekeren med videokameraet." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "F_orsinkelse:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Terskel for bevegelse:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Liten" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Stor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Museinnstillinger" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Pek og klikk" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Fullskjerm" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Øverste halvdel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Nederste halvdel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Venstre halvdel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Høyre halvdel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Alternativer for forstørring" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Forstørrelse:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Følg musepeker" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Del av skjermen:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Forstørrelse fortsetter utenfor skjermen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Hold forstørrelsespeker sentrert" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Forstørrelsespeker flytter innholdet rundt" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Forstørrelsespeker flytter seg med innholdet" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posisjon for forstørrelse:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Forstørrelse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Tykkelse:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tynn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Tykk" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Lengde:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Farge:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Siktekryss:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Overlapper musepeker" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Siktekryss" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Hvit på sort:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Farge" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Full" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Lav" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Høy" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Fargeeffekter:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Fargeeffekter" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Tilegne knapper" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Koble knapper til funksjoner" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "For å redigere en snarvei klikker du på raden og holder inne en ny " "tastekombinasjon, eller trykk på rettetast for å fjerne den." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tegnebrett (absolutt)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Pekeplate (relativ)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Innstillinger for tegnebrett" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Ingen tegnebrett funnet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Vennligst koble til eller skru på ditt tegnebrett" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Innstillinger for blåtann" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tegnebrett" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Tilegne til skjerm..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Juster skjermoppløsning" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Sporingsmodus" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Venstrehendt orientering" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Ingen handling" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Venstre museklikk" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Midtre museklikk" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Høyre museklikk" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Rull til venstre" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Rull til høyre" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Fremover" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Myk" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Fast" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Øverste knapp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Nedre knapp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _sikkerhet" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "side 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anony_m identitet" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Indre _autentisering" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "side 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Sist brukt" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Tvunnet par (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Navn" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonet adresse" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Gjør tilgjengelig for andre br_ukere" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Koble til _automatisk" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Brannmursone" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatisk DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Nullstill innstillingene for dette nettverket, inklusive passord, men husk " "det som et foretrukket nettverk" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Fjern alle opplysninger relatert til dette nettverket og prøv ikke å koble " "til automatisk" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Gjør tilgjengelig for _andre brukere" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Indre autentisering" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autentisert" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Begge" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Br_ukernavn" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Vi_s passord" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versjon 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versjon 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Spør etter dette _passordet hver gang" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitet" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Br_ukersertifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Privat nø_kkel" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Passord for privat nøkkel" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Ikke _advar meg igjen" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nei" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tentisering" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Standard)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Delt nøkkel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "Nø_kkel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Vis nøkkel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "_WEP-indeks" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Type" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Volumkontroll" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Vis volumkontroll for skrivebord" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Region og språk" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Endre region og språkinnstillinger" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Nettverksinnstillinger" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjengelighet" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Dato og tid" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Innstillinger for dato og tid" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ta.po0000664000175000017500000025752212626331277031212 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.master.ta.po to Tamil # Tamil translation of cinnamon-control-center # Copyright (C) 2002 # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center. # # Dinesh Nadarajah , 2002, 2004. # Ma SivaKumar , 2004. # Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # I. Felix , 2009. # Dr,T,Vasudevan , 2010, 2011. # Shantha kumar , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-30 17:13+0000\n" "Last-Translator: Kamala Kannan \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ta\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "மற்ற வரிவுரு..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "முன்னிருப்பு: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "நிறவெளி: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "சோதனை வரிவுரு: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "எல்லாப்பயனருக்கும் அமை" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "மெய்நிகர் சாதனம் உருவாக்கு" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ஐசிசி வரிவுரு கோப்பை தேர்ந்தெடு." #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "இறக்குமதி (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ஆதரவுள்ள ஐசிசி வரிவுருக்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "காட்சிகருவிகளுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "வருடிகளுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "அச்சுப்பொறிக்களுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "காமிராக்களுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "வலை காமிராக்களுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "இருக்கும் வரிவுருக்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "அளவீடு" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு வண்ண வரியுரு அமை" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "அளவீட்டு கருவி காணவில்லை. அது இயக்கப்பட்டுள்ளது, சரியாக பொருத்தப்பட்டுள்ளது " "என உறுதி செய்து கொள்க." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "அளவீட்டு கருவி அச்சுப்பொறி வருவுருவாக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "இந்த சாதன வகைக்கு இப்போது ஆதரவில்லை." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "தானியங்கியாக சேர்க்கப்பட்ட வரிவுருவை நீக்க முடியாது" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "வரிவுரு இல்லை" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i வருடம்" msgstr[1] "%i வருடங்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i மாதம்" msgstr[1] "%i மாதங்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i வாரம்" msgstr[1] "%i வாரங்கள்" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 வாரத்தைவிட குறை" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "முன்னிருப்பு ஆர்ஜிபி" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "முன்னிருப்பு சிஎம்ஒய்கே" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "முன்னிருப்பு சாம்பல்" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "அளவிடாதது" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "சாதனம் வண்ண மேலாண்மை செய்யப்படாதது." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "இந்த சாதனம் உருவாக்கியபோது அள்விட்ட தரவை பயன்படுத்துகிறது." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "இந்த சாதனம் முழு திரையையும் வண்ணத்திருத்தம் செய்ய பொருந்தும் வரிவுரு " "கொண்டில்லை." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "இந்த சாதனத்தின் வரிவுரு மிகப்பழையது; இப்போது சரியாக இல்லாமால் இருக்கலாம்." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "குறிப்பிடப்படாத" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "வண்ண மேலாண்மை செய்ய சாதனம் ஏதுமில்லை" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "காண்பி" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "வருடி" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "அச்சுப்பொறி" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "கேமரா" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "வலை கேமரா" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ஆங்கிலம்" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "ஜெர்மன்" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ப்ரெஞ்ச்" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "ஸ்பானிஷ்" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "எளிதாக்கிய சைனிஸ்)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "ரஷ்யன்" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "அராபிக்" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "யுனைடட் ஸ்டேட்ஸ்" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "ஜெர்மனி" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ப்ரான்ஸ்" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "ஸ்பெய்ன்" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "சைனா" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாத" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "இயல்புநிலை" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "இடஞ்சுழி" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "வலஞ்சுழி" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 பாகைகள்" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகாட்டிகள்" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "மானிட்டர்" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "பண்புகளை மாற்ற ஒரு திரையகத்தை தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை மாற்ற அதை " "இழுக்கவும்." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "மானிட்டர் கட்டமைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "காட்சிகளை கண்டறிய முடியவில்லை" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "திரை தகவலை பெற முடியவில்லை" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_p விமானப்பாங்கு" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "வலையமைப்பு பதிலி" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "இந்த பதிப்புடன் கணினி வலைப்பின்னல் சேவைகள் இசையவில்லை" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "பிணைப்பு அடிமைகள்" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(எதுவுமில்லை)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ஒரு போதும் இல்லை" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "இன்று" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i நாளைக்கு முன்" msgstr[1] "%i நாட்கள் முன்" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 முகவரி" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 முகவரி" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP முகவரி" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "வன்பொருள் முகவரி" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "முன்னிருப்பு வழி:" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "கடைசியில் பயன்படுத்தப்பட்டது" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "ஒயர்டு" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "விருப்பங்கள்…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "வரைவுரு %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "புதிய இணைப்பு சேர்" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "அணி அடிமைகள்" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "என்டர்ப்ரைஸ்" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "வலுவான" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "பலகீன" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "சரி" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "நன்று" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "மிக நன்று" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "உங்களிடம் வயர்லெஸ் அல்லாத ஒரு இணைய இணைப்பு இருப்பின், இணைப்பை மற்றவர்களிடம் " "பகிர நீங்கள் ஒரு வயர்லெஸ் ஹாட்ஸ்பாட்டை அமைத்துப் பயன்படுத்தலாம்." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "கம்பியில்லா வட்டத்துக்கு மாறுவது %s யிலிருந்ஹ்டு உங்களை துண்டிக்கும்." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "கம்பியில்லா வட்டம் செயலில் இருப்பின் உங்களது கம்பியில்லா இணைப்பு மூலம் " "நீங்கள் இணையத்தை அணுக இயலாது." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "செயலிடத்தை நிறுத்தி பயனர்களை இணைப்பு நீக்கவா?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "ரத்துசெய் (_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_S செயலிடத்தை நிறுத்து" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "ஹாட்ஸ்பாட்டாக பயன்படுத்துவதை கணினி கொள்கை தடைசெய்கிறது" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "வயர்லெஸ் சாதனம் ஹாட்ஸ்பாட் பயன்முறையை ஆதரிக்கவில்லை" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிணையங்களின் கடவுச்சொற்கள் மற்றும் தனிப்பயன் " "அமைவாக்கங்கள் உள்ளிட்ட அனைத்து விவரங்களும் இழக்கப்படும்." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "மற (_F)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமைகள்" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "தேர்வுகள்" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "இணை" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "துண்டி" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "தெரிந்த பிணைப்புகள்" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "மற (_F)" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "வலை பதிலாள் தானியங்கி காணல் வடிவமைப்பு, யூஆர்எல் இல்லாத போது பயன்படும்." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "நம்பகமில்லாத பொது வலைப்பின்னல்களுக்கு இதை பரிந்துரைக்கவில்லை" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "பதிலாள்" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "தற்காலிக" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "கட்டுமானம்" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "தெரியாத நிலை" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "மேலாண்மை இல்லாத" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "இருப்பில் இல்லை" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "இணைக்கிறது..." #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "அனுமதி தேவை" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "துண்டிக்கப்படுகிறது..." #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "இணைப்பு தோல்வியுற்றது" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "நிலை தெரியவில்லை (காணவில்லை)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "இணைக்கப்படவில்லை" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "வடிவமைப்பு தோல்வியுற்றது" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "ஐபி வடிவமைப்பு தொல்வியுற்றது" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "ஐபி வடிவமைப்பு காலாவதியாயிற்று" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ரகசியங்கள் தேவையாயிருந்தன, ஆனால் தரப்படவில்லை" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் துண்டிக்கபட்டது" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் வடிவமைப்பு தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் உறுதிசெய்ய வெகு நேரம் எடுத்துக்கொண்டது" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "பிபிபி சேவை துவக்கம் தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "பிபிபி சேவை துண்டிக்கபட்டது" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "பிபிபி தோல்வியுற்றது" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "டிஹெச்சிபி சார்ந்தோன் துவக்கம் தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "(டிஹெச்சிபி) DHCP சார்ந்தோன் பிழை" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "(டிஹெச்சிபி) DHCP சார்ந்தோன் தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை துவக்க தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை தோல்வியுற்றது" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ஆட்டோஐபி சேவை துவக்கம் தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "ஆட்டோஐபி சேவை துவக்கம் பிழை" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "ஆட்டோஐபி சேவை தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "தடம் பயன்பாட்டில்" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "டயல் ஒலி இல்லை" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "கடத்தி ஏதும் செயலாக்க முடியவில்லை" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "டயல் செய்யும் நேரம் கடந்தது" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "டயல் செய்யும் முயற்சி தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "மோடம் துவக்கம் தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "குறிப்பிட்ட ஏபிஎன் ஐ தேர்ந்தெடுத்தல் தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "வலையமைப்புகளை தேடவில்லை" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "வலையமைப்பு பதிவுசெய்தல் மறுக்கப்பட்டது" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "வலையமைப்பு பதிவுசெய்தல் நேரம் கடந்தது" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "வேண்டிய வலையமைப்பு பதிவுசெய்தல் தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "பின்(PIN) சோதனை தோல்வி" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "சாதனத்தின் வர்த்தக மென்பொருள் காணவில்லை போலும்" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "இணைப்பு காணாமல் போயிற்று" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "இருப்பிலுள்ள இணைப்பு இருப்பதாக கொள்ளப்பட்டது" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "மோடம் காணப்படவில்லை" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ப்ளூடூத் இணைப்பு தோல்வியுற்றது" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "சிம் கார்ட் சொருகப்படவில்லை" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "சிம் பின் தேவை" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "சிம் பியூகே தேவை" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "சிம் தவறானது" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "இன்பினிபேன்ட் சாதனம் இணைப்பு பாங்கை ஆதரிக்கவில்லை" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "இணைப்பு சார்பு தோல்வியுற்றது" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "தள நிரல் காணவில்லை" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "இட அமைவு" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " —சின்னமான் ஒலி கட்டுப்பாடு குறுநிரல்" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "வெளிப்பாடு" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ஒலி வெளிப்பாடு அளவு" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "உள்ளீடு" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "ஒலி வாங்கி அளவு" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "இடம்" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "வலம்" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "பின்" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "முன்" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "குறைந்த பட்சம்" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "அதிக பட்சம்" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_B சமனம்:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_F மறைவுறு:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_S சப்வூஃபர்:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "பெருக்காத" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_P விவரகுறிப்பு:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டது" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u வெளிப்பாடு" msgstr[1] "%u வெளிப்பாடுகள்" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u உள்ளீடு" msgstr[1] "%u உள்ளீடுகள்" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "கணினி ஒலிகள்" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_T ஒலி பெருக்கிகளை சோதி" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "உச்சிகளை கண்டுபிடி" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s க்கு ஒலி பெருக்கி சோதனை" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_O வெளியீடு ஒலி அளவு:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_h ஒலி வெளிப்பாடுக்கு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு அமைப்பு:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "(_I) உள்ளீட்டு ஒலி அளவு:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "(_I) உள்ளீட்டு மட்டம்:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_h ஒலி உள்ளீட்டுக்கு சாதனம் தேர்ந்தெடு:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "ஒலி விளைவுகள்" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_A எச்சரிக்கை அளவு:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "பயன்பாடுகள்" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "நடப்பில் எந்த பயன்பாடும் ஒலியை இயக்கவோ பதியவோ இல்லை" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "சோதனை" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "சப்வூஃபர்" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ஒலி விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் தோல்வி: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_M ஒலியை முடக்கு" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_S ஒலி விருப்பத்தேர்வுகள்" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ஒலி நிறுத்தப்பட்டது" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s க்கான அமைப்புகள்" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "முறை:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "ஆடியோ கோப்பினை தேர்வுசெய்க" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "இதன்மூலமாக சப்தத்தை இயக்கு" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கான அமைப்புகள்" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "சோதனை:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "சோதனை ஒலி" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "இதன்மூலமாக ஒலியை பதிவுசெய்" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "சின்னமன் தொடங்குகிறது:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "பணியிட மாற்றம்:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படுகின்றன" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "சாளரங்களை மூடுகிறது:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "சாளரங்களை குறைக்கிறது:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "சாளரங்களை பெரிதாக்குகிறது:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "ஒரு சாதனம் சேர்க்கப்படுகின்றது:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "ஒரு சாதனம் நீக்கப்படுகின்றது:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "ஒலி அளவு மாற்றுகிறது:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "சின்னமன்னை விட்டு வெளியேறுகிறோம்" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "சுருக்கு வழி அமைக்கவில்லை" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "குறுகிய" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "1/4 திரை" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "1/2 திரை" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "3/4 திரை" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "நீண்ட" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "வெளியீடு:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "காட்சி பாங்கு விகிதத்தை வைத்திரு (அஞ்சல்பெட்டி):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d இல் %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "மேல்" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "கீழ்" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "முறைகளில் மாற" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "பொத்தான்" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "வகை" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "செயல்பாடு" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "இடது வளையம்" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "இடது வளையம் முறை #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "வலது வளையம்" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "வலது வளைய முறை #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "இடது தொடுபட்டைை" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "இடது தொடுப்பட்டை முறை #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "வலது தொடுபட்டை" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "வலது தொடுப்பட்டை முறை #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "இடது தொடுவளைய முறை மாற்றி" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "வலது தொடுவளைய முறை மாற்றி" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "இடது தொடுப்பட்டை முறை மாற்றி" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "வலது தொடுப்பட்டை முறை மாற்றி" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "முறை மாற்றி #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "இடது பொத்தான் #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "வலது பொத்தான் #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "மேல் பொத்தான் #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "கீழ் பொத்தான் #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_அனைத்து அமைப்புகள்" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "வெர்போஸ் பாங்கை செயல்படுத்து" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "மேல்காணலை காட்டுக" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "காட்ட பலகம்" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- கணினி அமைப்புகள்" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "'%s --help´ ஒரு முழு பட்டியலில் இருக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களை காண.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "உதவி" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "வெளியேறு" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "வண்ணம்" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "மேலும் அறிக" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "வண்ண மேலாண்மை குறித்து மேலும் அறிக" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "சாதனத்தை சேர்" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை சேர்" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "ஒரு சாதனத்தை அகற்று" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "இந்த வரியுருவை இந்த கணினியின் எல்லா பயனர்களுக்கும் அமை" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "வரிவுருவை சேர்" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "அளவுத்திருத்தம்..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "சாதனத்தை அளவுத்திருத்தம் செய்" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "வரிவுருவை நீக்கு" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "விவரங்களை காண்" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "சாதன வகை:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "தயாரிப்பாளர்:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "மாதிரி:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "மொழியைத் தேர்வு செய்க" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "நகரம்: (_C)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_N இணைய நேரம்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "நேரத்தை ஒரு மணிநேரம் முன்னே அமை." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "நேரத்தை ஒரு மணிநேரம் பின்னே அமை." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் முன்னே அமை." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் பின்னே அமை." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "மாதம்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "நாள்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "வருடம்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "ஜனவரி" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "பிப்ரவரி" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "மார்ச்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "ஏப்ரல்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "மே" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "ஜூன்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "ஜூலை" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "ஆகஸ்டு" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "செப்டம்பர்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "அக்டோபர்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "நவம்பர்" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "டிசம்பர்" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "முதல் நிலையாக அமை" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "தெளிவுத்திறன் (_R)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "சுழற்சி (_o)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகள் (_M)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "குறிப்பு: தெளிதிறன் தேர்வுகளை கட்டுப்படுத்தலாம்" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "காட்சிகளை கண்டுபிடி (_D)" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "வழங்குநர்" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "வலையமைப்பு" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "முறை (_M):" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "(_C) வடிவமைப்பு URL:" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "(_T) HTTP பதிலாள்" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "(_T) HTTPS பதிலாள்" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "(_F) FTP பதிலாள்" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "சாக்ஸ் புரவன் (_S)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "இணைப்பு" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "சாதனத்தை சேர்" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "விபிஎன் வகை" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "நுழைவாயில்" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "குழுப்பெயர்" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "குழு கடவுச்சொல்" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "பயனர்பெயர்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "விவரங்கள்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "அடையாளம்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "வன்பொருள்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "இணைப்பு வேகம்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "விவரங்கள்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "பாதுகாப்பு (_e)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "கடவுச்சொல் (_P)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டு (_a)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "மற்ற பயனர்களுக்குக் கிடைக்கும்படி செய்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "அடையாளம்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "முகவரிகள் (_A)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "மற்ற கணினிகளுடன் பகிரப்பட்டது" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "பாதைகள்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "MAC முகவரி (_M)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "வன்பொருள்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "இயக்கு (_T)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "தெரிந்த இணையங்கள்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "மறைக்கப்பட்ட பிணையத்துடன் இணைக்கவும்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "பிணைய பெயர்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "இணைக்கப்பட்ட சாதனங்கள்" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "பாதுகாப்பு வகை" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "பாதுகாப்பு விசை" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "அமைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "முன்தோற்றம்" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "உள்ளீட்டு மூலத்தை சேர்க்க தேர்ந்தெடு" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வுகள்" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "வட்டாரம் மற்றும் மொழி" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "இட அமைவை சேர்" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "இட அமைவு நீக்கு" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "மேலே நகர்த்து" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "கீழே நகர்த்து" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "முன்பார்வை இடஅமைவு:" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "எல்லா சாளரத்திற்கும் ஒரே இட அமைவை பயன்படுத்துக." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்திற்கும் வேறு இட அமைவை அனுமதி" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "புதிய சாளரங்கள் நடப்பு முன்னிருப்பு இட அமைவை பயன்படுத்தும்" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "புதிய சாளரங்கள் நடப்பு சாளர இட அமைவை பயன்படுத்தும்" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "(_O) தேர்வுகள்..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வுகளை பார்த்து திருத்துக" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "முன்னிருப்புக்கு மறுஅமை (_f)" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "நடப்பு விசைப்பலகை அமைப்பை முன்னிருப்பு\n" "அமைப்பால் மாற்றுக" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "குறைவான" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "இயல்புநிலை" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "அதிக" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "திரை விசைப்பலகை" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "ஜிஓகே" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "உள்ளே" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "சிறிய" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "இயல்புநிலை" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "பெரிய" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "மிகப்பெரிய" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "அதிக அடர்த்தி" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "கேப்ஸ் லாக் மற்றும் நம் லாக்கை அழுத்தும்போது பீப் ஒலி எழுப்ப" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "விருப்பங்கள்..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "திரைபடிப்பான்" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "இயக்கு அல்லது நிறுத்து:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "பெரிதாக்கு:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "விலகிப்பார்:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "பெரிய எழுத்து" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "காணல்" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "பார்வை எச்சரிக்கைகள்" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "எச்சரிக்கை ஒலி நிகழும் போது காணக்கூடிய குறிப்பை காட்டு" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "சாளரம் தலைப்புப்பட்டையை பளிச்சிடு" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "முழு திரையை பளிச்சிடு" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "தலைப்பிடுதலை நிறுத்து" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "பேச்சு ஒலி ஆகியவற்றின் உரை விவரத்தை காட்டு" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "பளிச்சிடுதலை சோதி (_T)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "கேட்டல்" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "திரை விசைப்பலகை" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "ஒட்டு விசைகள்" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "மாற்றி விசைகளின் வரிசை ஒன்றை விசை தொகுப்பாக கொள்ளும்." #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "மெதுவான விசைகள்" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "ஒரு விசை அழுத்தப்படுவதற்கும் அது ஒப்புக்கொள்ளப் படுவதற்கும் இடையே ஒரு " "இடைவெளியை அமை" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்: (_c)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "குறுகிய" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "நீண்டது" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "விசையும் அழுத்தப்பட்டால் பீப் ஒலி எழுப்புக" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "அழுத்திய" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள்" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்: (_e)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "விசைப்பலகையால் செயலாக்குக" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "தட்டச்சிடல்" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "சுட்டி விசைகள்" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "சுட்டியை விசைபலகையால் கட்டுப்படுத்து" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "வீடியோ சொடுக்கி" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "விடியோ காமிராவை வைத்து சுட்டியை கட்டுப்படுத்து" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_e தாமதம்:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "சிறியது" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "பெரியது" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "முழுத்திரை" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "மேல் பாதி" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "கீழ் பாதி" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "இடது பாதி" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "வலது பாதி" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "திரையின் பாகம்:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "அடர்த்தி:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "மெல்லிய" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "அடர்ந்த" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "நீளம்:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "நிறம்:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "கறுப்பில் வெள்ளை:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "ஒளிர்வு:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "நிறம்" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "அதிகம்" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "நிற விளைவுகள்:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "நிற விளைவுகள்" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ப்ளூடூத் அமைப்புகள்" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "செயல் இல்லை" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "பின்" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "முன்" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "அழிப்பி அழுத்த உணர்வு" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "மென்மை" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "உறுதி" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "நுனி அழுத்த உணர்வு" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x பாதுகாப்பு (_S)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "பக்கம் 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "பக்கம் 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்டது" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "ஊடக சார்பில்லா இடைமுகம் (எம்ஐஐ)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_ப பெயர்" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "மற்ற பயனர்களுக்கும் கிடைக்கும்படி அமை (_u)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "மற்ற பயனர்களுக்கு கிடைக்கும்படி அமை (_o)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC கோப்பு (_f)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்டது" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "இரண்டும்" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "பயனர்பெயர் (_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு (_w)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "பதிப்பு 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "பதிப்பு 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "CA சான்றிதழ் (_A)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP பதிப்பு (_v)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் இந்த கடவுச்சொல்லைக் கேட்கவும் (_k)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "அடையாளம் (_d)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "பயனர் சான்றிதழ் (_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே (_w)" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "இல்லை" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "அங்கீகாரம் (_t)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (முன்னிருப்பு)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "ஒலி" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "ஒலியளவு மற்றும் ஒலி நிகழ்வுகளை மாற்று" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "நிற மேலாண்மை அமைப்புகள்" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "காண்பி" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "தேதி & நேரம்" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-en@shaw.po0000664000175000017500000017273412626331277032174 0ustar fabiofabio# Shavian translation for cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation. # Thomas Thurman , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Shavian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟; 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑦𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑻𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑥𐑩𐑯𐑑." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "𐑤𐑱𐑬𐑑" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙 𐑒𐑴𐑛" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "𐑣𐑧𐑤𐑐" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ms.po0000664000175000017500000021352212626331277031215 0ustar fabiofabio# Gnome-control-center v2.0 Bahasa Melayu (ms) # 1. Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2002 # 2. Khairulanuar Abd Majid (khai) , 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 04:17+0000\n" "Last-Translator: Fazwan Fazil \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Profil lain..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Lalai: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Ruang warna: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Profil uji: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Tetapkan untuk semua pengguna" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Cipta peranti maya" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pilih Fail Profil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Import" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profil ICC Tersokong" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Semua Fail" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Profil Tersedia untuk Paparan" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Profil Tersedia untuk Pengimbas" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Profil Tersedia untuk Pencetak" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Profil Tersedia untuk Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Profil Tersedia untuk Kamera Sesawang" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Profil yang ada" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Peranti" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Tentukuran" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Cipta profil warna untuk peranti pilihan" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Peralatan mengukur tidak dikesan. Sila semak untuk pastikannya hidup dan " "disambung dengan betul." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Peralatan mengukur tidak menyokong profil pencetak." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Jenis peranti buat masa ini tidak disokong." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Tidak dapat buang profil yang ditambah secara automatik" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Tiada profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i tahun" msgstr[1] "%i tahun" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i bulan" msgstr[1] "%i bulan" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i minggu" msgstr[1] "%i minggu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Kurang dari 1 minggu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Tidak ditentukur" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Peranti ini tidak mengurus warna." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Peranti ini menggunakan data terkalibrasi pembuatan." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Peranti ini tidak mempunyai profil yang sesuai untuk pembetulan warna " "seluruh-skrin." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Peranti ini mempunyai profil lama yang tidak lagi tepat." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Tidak dinyatakan" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Tiada peranti menyokong pengurusan warna dikesan" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Inggeris" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Inggeris Britain" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Jerman" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Perancis" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Sepanyol" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Bahasa Cina (Ringkas)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Amerika Syarikat" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Perancis" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Cina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Pilih kawasan" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Tidak dinyatakan" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Paparan Bercermin" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Pilih monitor untuk mengubah sifatnya; seretkannya untuk menyusun semula " "kedudukannya." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Tidak dapat mengesan paparan" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Tidak dapat memperoleh maklumat skrin" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Mod kapa_l terbang" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Perkhidmatan rangkaian sistem tidak serasi dengan versi ini." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "tidak sesekali" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hari ini" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "semalam" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i hari yang lalu" msgstr[1] "%i hari yang lalu" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Alamat IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Alamat IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Alamat Perkakasan" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Hala lalai" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Terakhir digunakan" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Berwayar" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Tambah sambungan baru" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Penukaran ke titik panas tanpa wayar akan putuskan anda dari %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Henti kawasan khas dan putuskan mana-mana pengguna?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Henti Kawasan Khas" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Auto-penemuan Proksi Sesawang digunakan bila URL Konfigurasi tidak " "disediakan." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tidak disarankan percayai rangkaian awam." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Status tidak diketahui" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Tidak Diurus" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Tidak Tersedia" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Menyambung" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Pengesahihan diperlukan" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Bersambung" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Diputuskan" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Sambungan gagal" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status tidak diketahui (hilang)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Tidak bersambung" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigurasi gagal" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Konfigurasi IP gagal" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Konfigurasi IP telah luput" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Rahsia diperlukan, tetapi tidak disediakan" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Perayu 802.1 telah terputus" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Konfigurasi perayu 802.1 telah gagal" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Perayu 802.1 telah gagal" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Perayu 802.1 mengambil masa yang lama untuk disahihkan" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Perkhidmatan PPP gagal dimulakan" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Perkhidmatan PPP terputus" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP gagal" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Klien DHCP gagal dimulakan" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Ralat klien DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klien DHCP gagal" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Perkhidmatan sambungan berkongsi gagal dimulakan" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Perkhidmatan sambungan terkongsi gagal" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Perkhidmatan AutoIP gagal dimulakan" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Ralat perkhidmatan AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Perkhidmatan AutoIP gagal" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Talian sibuk" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Tiada nada dail" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Tiada pembawa ditubuhkan" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Permintaan dailan telah tamat masa" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Percubaan dailan telah gagal" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Pengawalan modem gagal" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Gagal memilih APN dinyatakan" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Tidak menggelintar rangkaian" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Pendaftaran rangkaian dinafikan" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Pendaftaran rangkaian tamat masa" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Gagal daftar dengan rangkaian yang dipinta" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Semakan PIN gagal" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Perisian tegar untuk peranti mungkin hilang" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Sambungan hilang" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Sambungan sedia ada telah dianggap" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem tidak ditemui" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Sambungan Bluetooth telah gagal" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Kad SIM tidak disisip" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Pin SIM diperlukan" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Puk SIM diperlukan" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM salah" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Peranti InfiniBand tidak menyokong mod bersambung" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Dependensi sambungan telah gagal" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Perisian tegar hilang" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel ditanggalkan" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Susunatur" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Default" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Mengaktifkan kod debug" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi Ini" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Aplet Kawalan Volum Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Output" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volum Output Bunyi" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Input" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volum Mikrofon" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "Im_bangan:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Resap:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwufer" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Output" msgstr[1] "%u Output" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Input" msgstr[1] "%u Input" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Bunyi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Uji Pembesar Suara" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Kesan puncak" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nama" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Pengujian Pembesar Suara untuk %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum _output:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Pilih peranti untuk output bunyi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Tetapan untuk peranti yang dipilih:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum _input:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Aras input:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "P_ilih peranti untuk input bunyi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Kesan Bunyi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum _amaran:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Tiada aplikasi yang main atau rakam audio buat masa ini." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Henti" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Uji" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwufer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Gagal memulakan Keutamaan Bunyi: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "Sen_yap" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Keutamaan _Bunyi" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Disenyapkan" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Tetapan untuk %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Pilih audio fail" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Main bunyi melalui" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Tetapan untuk peranti terpilih" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Uji:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Uji Bunyi" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Rakam bunyi dari" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Memulakan Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Menukar ruang kerja:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Menutup tetingkap:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Mimimumkan tetingkap:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maksimumkan tetingkap:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Menyahmaksimumkan tetingkap:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Penjubinan dan penyentapan tetingkap:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Memasukkan peranti:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Keluarkan peranti:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Menukar kelantangan suara:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Keluar dari Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Tiada pintasan ditetapkan" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Hasil:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Kekalkan nisbah bidang (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Petakan ke monitor tunggal" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d dari %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Tukar Mod" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Butang" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Tindakan" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Papar Pemetaan" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Gelang Kiri" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kiri #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Gelang Kanan" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kanan #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Jalur Sentuh Kiri" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kiri #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Jalur Sentuh Kanan" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kanan #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kiri" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kanan" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Suis Mod #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Butang Kiri #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Butang Kanan #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Butang Atas #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Butang Bawah #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Semu_a Tetapan" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Benarkan mod panjang lebar" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Papar selayang pandang" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Papar pilihan bantuan" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel untuk dipaparkan" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Tetapan Sistem" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "tersedia.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Warna" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Setiap peranti memerlukan pengemaskinian profil tarikh warna untuk mengurus " "warnanya." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Ketahui lebih lanjut" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Ketahui lagi mengenai pengurusan warna" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Tambah peranti" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Tambah peranti maya" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Padam peranti" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Buang peranti" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Tetapkan profil ini semua pengguna pada komputer ini" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Tambah profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Tentukur..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Tentukur peranti" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Buang profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Lihat perincian" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Jenis peranti:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Pembuat:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Fail imej boleh diseret ke tetingkap ini untuk lengkapkan secara automatik " "medan diatas." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Pilih bahasa" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Kawasan:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Bandar:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "Masa _Rangkaian" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Tetapkan masa satu jam kehadapan." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Tetapkan masa satu jam kebelakang." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Tetapkan masa satu minit kehadapan." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Tetapkan masa satu minit kebelakang." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Bulan" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Hari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Tahun" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Januari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Mac" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "April" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mei" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Jun" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Julai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Ogos" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Disember" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Tetapkan sebagai Utama" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolusi" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "P_utaran" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Paparan _cermin" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Perhatian: mungkin hadkan pilihan resolusi" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Kesan Paparan" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Penyedia" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Kaedah" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL _Konfigurasi" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proksi _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proksi H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proksi _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Hos _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Tambah Peranti" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Buang Peranti" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Jenis VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Get Laluan" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nama Kumpulan" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Kata Laluan Kumpulan" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Kelajuan sambungan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Tiada" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "D_ihidupkan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Sambung ke Rangkaian Tersembunyi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nama Rangkaian" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Peranti Bersambung" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Jenis keselamatan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Kunci keselamatan" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Pilih Bentangan" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Pilih sumber input untuk tambah" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Pilihan Bentangan Papan Kekunci" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Kawasan dan Bahasa" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Tambah Bentangan" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Buang Bentangan" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Alih Ke Atas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Alih ke Bawah" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Pratonton Bentangan" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Guna bentangan yang sama untuk semua tetingkap" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Benarkan bentangan berbeza untuk tetingkap individu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Tetingkap baru gunakan bentangan lalai" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Tetingkap baru gunakan bentangan tetingkap terdahulu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Pilihan..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Lihat dan sunting pilihan bentangan papan kekunci" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Tetap Semula ke La_lai" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Ganti tetapan bentangan papan kekunci semasa dengan\n" "tetapan lalai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Papan kekunci atas skrin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Beza Jelas Tinggi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Bip bila mengetuk Caps dan Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Pilihan..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Skrin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Dihidupkan atau dimatikan:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Zum masuk:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Zum keluar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Penglihatan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Amaran Visual" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Guna penunjuk visual bila amaran bunyi muncul" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Kerlipkan tetingkap tajuk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Kerlipkan keseluruhan skrin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Kapsyen Tertutup" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Papar keterangan berteks bagi pertuturan dan bunyi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Uji kerlipan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Pendengaran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Papan Kekunci Atas Skrin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kekunci Lekat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Anggap jujukan kekunci pengubahsuai sebagai kombinasi kekunci" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Dilumpuhkan jika dua kekunci ditekan serentak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Bip bila kekunci pen_gubahsuai ditekan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Kekunci Perlahan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Letakkan lengahan diantaranya bila kekunci ditekan dan bila ia diterima" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "P_enerimaan lengahan:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Pendek" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Lengahan penaipan kekunci lambat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Panjang" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Bip bila kekunci" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "ditekan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "diterima" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "ditolak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Kekunci Lantun" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Abaikan penekanan kekunci berganda yang pantas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Pe_nerimaan lengahan:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Lengahan penaipan kekunci lantun" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bip bila kekunci dit_olak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Dibenarkan oleh Papan Kekunci" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Hidupkan dan matikan fitur kebolehcapaian melalui papan kekunci" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Penaipan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Kekunci Tetikus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kawal penuding yang menggunakan pad kekunci" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Tetikus Video" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kawal penuding yang menggunakan kamera video." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulasikan Klik Sekunder" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Picukan klik kedua bila butang utama ditekan tanpa lepas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Lengahan klik sekunder" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Klik Apung" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Picukan klik bila penuding terapung diatasnya" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "L_engah:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "A_mbang gerakan:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Kecil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Besar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Tetapan Tetikus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Menuding dan Mengklik" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Skrin Penuh" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Separuh Atas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Separuh Bawah" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Separuh Kiri" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Separuh Kanan" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Pilihan Zum" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zum" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Pembesaran:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Ikut kursor tetikus" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Bahagian skrin:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Pembesar melangkaui diluar skrin" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Kekal kursor pembesar ditengah" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Kursor pembesar menolak kandungan disekitar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Kursor pembesar bergerak dengan kandungan" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Kedudukan Pembesar:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Pembesar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Ketebalan:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Nipis" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Tebal" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Panjang:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Rerambut Silang:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Tindih kursor tetikus" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Rerambut Silang" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Putih atas hitam:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Beza Jelas:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Kesan Warna:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Kesan Warna" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Butang Peta" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Butang peta ke fungsi" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Untuk menyunting pintasan, klik pada baris dan tekan serta jangan lepas " "kekunci baru atau tekan kekunci Backspace untuk mengosongkannya." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (mutlak)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Pad Sesentuh (relatif)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Pilihan Tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Tiada tablet dikesan" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Sila palam atau hidupkan tablet grafik anda" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Tetapan Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tablet Grafik" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Petakan pada Monitor..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Butang Peta..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Laras resolusi paparan" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mod Menjejak" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientasi Tangan-Kidal" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Tiada Tindakan" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Klik Butang Tetikus Kiri" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Klik Butang Tetikus Tengah" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Klik Butang Tetikus Kanan" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Skrol Kiri" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Skrol Kanan" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Maju" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Rasa Tekanan Eraser" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Lembut" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Kukuh" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Butang Atas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Butang Bawah" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Rasa Tekanan Hujung" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Bunyi" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Ubah volum bunyi dan peristiwa bunyi" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Tetapan pengurusan warna" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Kawalan Volum" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Papar kawalan volum desktop" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Wilayah & Bahasa" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Ubah tetapan wilayah dan bahasa anda" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Ubah resolusi dan kedudukan monitor dan projektor" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Tetapan rangkaian" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Tetapan Capaian Universal" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Tarikh & Masa" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Pilihan Tarikh dan Masa" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-zu.po0000664000175000017500000017145512626331277031244 0ustar fabiofabio# Zulu translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Zulu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Ayaziwa" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Ukubonakala ngaphandle" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Ayinamandla" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-eo.po0000664000175000017500000020527112626331277031203 0ustar fabiofabio# Esperanto translation for cinnamon-control-center. # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Joop EGGEN , 2006. # Ed GLEZ < >, 2006. # Brian CROOM < >, 2008. # Olivier WEB < >, 2008. # Patrick OUDEJANS < >, 2010. # Michael MORONI < >, 2011. # Samir Ribić < >, 2011. # Tiffany ANTOPOLSKI < >, 2012. # Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:36+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: eo\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Alia profilo..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Defaŭlte: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Kolorspaco: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Test-profilo: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Agordi por ĉiuj uzantoj" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Krei virtualan aparaton" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Elekti ICC-profildosieron" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "E_nporti" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Subtenataj ICC-profiloj" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Disponeblaj profiloj por ekranoj" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Disponeblaj profiloj por skaniloj" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Disponeblaj profiloj por presiloj" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Disponeblaj profiloj por kameraojn" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Disponeblaj profiloj por retkameraoj" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Disponeblaj profiloj" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Aparato" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrigo" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Krei kolorprofilon por la elektita aparato" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "La mezurilo ne estas detektita. Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas enŝaltita kaj " "korekte konektita." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "La mezurilo ne subtenas presilprofiladon." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "La aparttipo ne estas aktuale subtenita." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Ne povas forigi aŭtomate aldonitan profilon" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Neniu profilo:" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i jaro" msgstr[1] "%i jaroj" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i monato" msgstr[1] "%i monatoj" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i jaro" msgstr[1] "%i semajnoj" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Malpli ol unu semajno" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nekalibrite" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Tiu aparato ne estas kolor-mastrumata." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Tiu aparato estas uzanta originalajn kalibratajn datumojn" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "Tiu aparato ne havas taŭgan profilon por tutekrana kolorkorekto." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Tiu aparato havas malnovan profilon, kiu eble ne ekzaktus." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nespecifite" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Neniuj aparatoj subtenantaj kolormastrumadon detektitaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Angla" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Angla (britio)" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Germana" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Franca" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Hispana" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Ĉina (simpligite)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rusa" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Araba" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Usono" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Germanujo" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francujo" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Hispanujo" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Ĉinujo" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Elekti regionon" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nedifinite" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Ekrano" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Elekti ekranon por ŝanĝi siajn ecojn; treni ĝin por rearanĝi sian lokon" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ne eblis konservi la ekranagordojn" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ne eblis detekti ekranojn" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ne eblas akiri informojn pri ekranoj" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Aero_plana reĝimo" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "La sistemaj retservoj ne kongruas kun ĉi tiu versio." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "neniam" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hodiaŭ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "hieraŭ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "antaŭ %i tago" msgstr[1] "antaŭ %i tagoj" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adreso" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adreso" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adreso" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatara adreso" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Defaŭlta kurso" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Laste uzata" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Drate" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterpreno" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Haltigi retkaptejon kaj malkonektiĝi ĉiujn uzantojn?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Halti_gi retkaptejon" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Aŭtomata malkovro de retaj prokuriloj estas uzata kiam agord-URL ne estas " "provizita." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tio ne estas rekomendita por nefidindaj publikaj retoj." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Prokurilo" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nekonate" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Provizore" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastrukturo" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Nekonata stato" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Nemastrumite" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponeble" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Konektante" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Aŭtentokontrolo estas bezonata" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Konektite" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Malkontaktante" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Konekto fiaskis" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Nekonata stato (mankanta)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Ne konekite" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "la PPP-servo malsukcesis starti" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "la PPP-servo malkonektis" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "la DHCP-servo malsukcesis starti" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Eraro de la DHCP-kliento" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-kliento malsukcesis" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "la AutoIP-servo malsukcesis starti" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "la AutoIP-servo malsukcesis starti" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Mikroprogramaro mankas" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kablo ne konektita" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Defaŭlto" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Enŝalti sencimigan kodon" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Eligo" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Laŭteco de soneligo" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Enigo" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Laŭteco de mikrofono" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "Ekvili_bro:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Dissolvo:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Bas-laŭparolilo:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profilo:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Elŝaltite" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u eligo" msgstr[1] "%u eligoj" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u enigo" msgstr[1] "%u enigoj" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemsonoj" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testi laŭtparolilojn" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Detektado de sonpintoj" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Laŭtparolila testo por %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Eliga sonforto:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Elektu aparaton _por soneligo" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Agordoj de la elektita aparato:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "E_niga sonforto" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Enignivelo:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Elektu aparaton _por sonenigo" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Sonefektoj" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Sonforto por _avertoj" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Neniu aplikaĵo estas aktuale ludanta aŭ registranta sonon." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Halti" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Testo" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Bas-laŭtparolilo" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Startado de sonagordoj fiaskis: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Silentigi" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Sonagordoj" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Silentigite" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Reĝimo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testsono" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Neniu klavkombino estas agordite" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Ĉiuj _agordoj" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Enŝalti adan reĝimon" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Montri la superrigardon" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Vidigi helpajn opciojn" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panelo por montri" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistemagordoj" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Rulu '%s --help' por vidi kompletan liston de disponeblaj komandliniaj " "opcioj.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Helpo" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Ĉesi" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Koloro" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Ĉiu aparato necesas ĝisdatigan kolorprofilon por esti kolormastrumitaj." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Lerni plu" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Lerni plu pri kolormastrumado" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Aldoni aparaton" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Aldoni virtualan aparaton" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Forigi aparaton" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Forigi aparaton" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Aldoni profilon" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibri…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibri la aparaton" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Forigi profilon" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Montri detalojn" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Aparattipo:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Produktinto:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Eblas ŝovi bildojn sur ĉi tiun fenestron por aŭtomate plenigi la suprajn " "kampojn." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Elektu lingvon" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Elekti" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Uzu kiel Unua" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Distingivo" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otacio" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Speguli ekranojn" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Notu: tio eble limigas opciojn pri distingivo" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detekti ekranojn" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Provizanto" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Reto" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metodo" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Agordaradreso" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-prokurilo" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-prokurilo" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-prokurilo" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_SOCKS-Gastigilo" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Aldoni aparaton" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Forigi aparaton" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN-tipo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Kluzo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Grupnomo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Gruppasvorto" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Uzantonomo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sekureco" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Nenio" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Retnomo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Elekti aranĝon" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Elektu aldonendan enigfonton" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klavarfason-agordoj" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Regiono kaj lingvo" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Aldoni aranĝon" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Forigi aranĝon" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Movi supren" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Movi suben" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Antaŭrigardi aranĝon" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Uzi la saman aranĝon por ĉiuj fenestroj" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Permesi malsamajn aranĝojn por unuopaj fenestroj" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Novaj fenestroj uzas la defaŭltan fasonon" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Novaj fenestroj uzas la antaŭan aranĝon de fenestro" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opcioj..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Vidi kaj redakti klavararanĝajn opciojn" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Reagordi al la de_faŭltoj" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Anstataŭigi la aktualajn klavararanĝajn agordojn per la\n" "defaŭltaj agordoj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Ekranklavaro" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Alta kontrasto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opcioj..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekranlegilo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "En- aŭ elŝalti:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Enzomi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Elzomi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Granda teksto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Vidi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vidaj avertoj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Uzi vidan indikon kiam averta sono okazas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Intermiti la fenestran titolobreton" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Intermiti la tutan ekranon" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Fermita apudskribado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Montri tekstan priskribon de parolado kaj sonoj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testi fulmadon" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Aŭdado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Fiksaj klavoj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Traktas sinsekvon de modifilaj klavoj kiel klavkombino" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Elŝalti se du klavoj estas kune premitaj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Pepi kiam _modifilklavo estas premita" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Malrapidigaj klavoj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Enigas prokraston inter klavpremo kaj ties akcepto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Antaŭak_cepta prokrasto:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Mallonga" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Longa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pepi kiam klavo estas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "premita" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "akceptita" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "malakceptita" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Prokrastaj klavoj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignori rapidajn duoblajn klavpremojn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Antaŭakc_epta prokrasto:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pepi kiam klavo estas malak_ceptita" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Tajpado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Musklavoj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Stiri la musmontrilon per cifera klavaro" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Videomuso" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Stiri la musmontrilo per videokamerao." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulita dua alklako" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Fari duan alklakon se la ĉefa butono estas premtenata" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Pertuŝa klako" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Fari alklakon kiam la musmovo haltas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Prokrasto:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Mov-sojlo:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Malgranda" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Granda" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Musagordoj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Indiki-kaj-alklaki" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Plenekrano" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Pligrandigo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Pligrandigilo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Diko :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Maldika" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Dika" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Longo:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Koloro:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Heleco:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrasto:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Malalta" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Alta" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Sono" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Ŝanĝi sonlaŭtecon kaj soneventojn" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Ŝanĝi administrad-agordojn" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Laŭtecregilo" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Montri labortablan laŭtecregilon" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Regio & lingvo" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Ŝanĝi vian regionon kaj lingvajn agordojn" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Ŝanĝi distingivon kaj posicion de ekranoj kaj projekciiloj" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Retagordoj" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Universalaj aliragordoj" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-id.po0000664000175000017500000022166712626331277031203 0ustar fabiofabio# Terjemahan Bahasa Indonesia dari cinnamon-control-center # Copyright (C) 2003 cinnamon-control-center's copyright holder # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # # Mohammad DAMT , 2003. # Ahmad Riza H Nst , 2006. # Dirgita , 2010, 2012. # Andika Triwidada , 2009, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-17 05:24+0000\n" "Last-Translator: Wayan Sudiarnata \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: id\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Profil lain…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Standar: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Ruang warna: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Profil uji: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Atur buat semua pengguna" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Buat perangkat virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pilih Berkas Profil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Impor" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profil ICC yang didukung" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Profil Tersedia Bagi Monitor" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Profil Tersedia Bagi Pemindai" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Profil Tersedia Bagi Pencetak" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Profil Tersedia Bagi Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Profil Tersedia Bagi Webcam" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Profil Tersedia" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasi" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Instrumen pengukur tak terdeteksi. Silakan periksa apakah sudah dinyalakan " "dari disambung dengan benar." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Instrumen pengukur tak mendukung pembuatan profil pencetak." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Jenis perangkat belum didukung." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Tak bisa menghapus profil yang ditambahkan secara otomatis" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Tiada profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i tahun" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i bulan" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i minggu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Kurang dari 1 minggu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB standar" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK standar" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Kelabu standar" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Tak dikalibrasi" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Perangkat tak dikelola warnanya." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Perangkat ini memakai data terkalibrasi pabrikan." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Perangkat tak memiliki profil yang cocok bagi koreksi warna seluruh layar." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Perangkat memiliki profil tua yang mungkin tidak akurat lagi." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Tak dinyatakan" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Tak terdeteksi perangkat yang mendukung manajemen warna" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Tampilan" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Pemindai" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Printer" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Inggris" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Inggris Britania" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Jerman" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Perancis" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Cina (disederhanakan)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Amerika Serikat" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Perancis" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spanyol" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Cina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Pilih daerah" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Tak dinyatakan" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Berlawanan arah jarum jam" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Searah jarum jam" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Derajat" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Tampilan Kembar" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Pilih suatu monitor untuk mengubah propertinya; seret dia untuk menata ulang " "penempatannya." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Tidak dapat mendeteksi tampilan" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Tidak mendapatkan informasi layar" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Mode _Pesawat Terbang" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy Jaringan" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Layanan jaringan sistem tak kompatibel dengan versi ini." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Slave ikatan" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nihil)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Slave titian" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "tak pernah" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hari ini" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i hari yang lalu" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Alamat IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Alamat IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Alamat Perangkat Keras" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Jalur Bawaan" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Terakhir dipakai" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kabel" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opsi…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Tambah sambungan baru" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Slave beregu" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Sangat buruk" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Lemah" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Oke" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Baik" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Sempurna" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Apabila Anda memiliki koneksi Internet selain nirkabel, Anda dapat membuat " "hotspot nirkabel untuk berbagi koneksi dengan yang lain." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Mengaktifkan hotspot nirkabel akan memutuskan Anda dari %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Tidak mungkin mengakses Internet melalui nirkabel anda selama hotspot aktif." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Hentikan hotspot dan putuskan semua pengguna?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stop Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Kebijakan sistem melarang pemakaian sebagai Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Perangkat nirkabel tidak mendukung mode Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Rincian jaringan untuk jaringan yang dipilih, termasuk kata sandi dan " "konfigurasi kustom akan hilang." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Lupakan" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Pilihan-pilihan" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Sambungkan" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Jaringan yang dikenal" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Lupakan" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Mencari Sendiri Proksi Web dipakai ketika URL Konfigurai tak diberikan." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ini tak dianjurkan bagi jaringan publik yang tak terpercaya." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Status tak diketahui" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Tak dikelola" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Tak tersedia" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Menyambung" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Perlu otentikasi" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Tersambung" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Memutus" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status tak diketahui (hilang)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Tak tersambung" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigurasi gagal" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Konfigurasi IP gagal" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Konfigurasi IP kadaluarsa" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Rahasia diperlukan, tapi tak disediakan" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1X supplicant diputus" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Konfigurasi 802.1X supplicant gagal" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1X supplicant gagal" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X supplicant makan waktu terlalu lama untuk mengotentikasi" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Layanan PPP gagal dimulai" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Layanan PPP diputus" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP gagal" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Klien DHCP gagal dimulai" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Galat klien DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klien DHCP gagal" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Layanan koneksi bersama gagal dimulai" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Layanan koneksi bersama gagal" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Layanan AutoIP gagal dimulai" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Galat layanan AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Layanan AutoIP gagal" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Jalur sibuk" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Tak ada nada panggil" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Carrier tak dapat dijalin" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Permintaan pemanggilan habis waktu" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Usaha memanggil gagal" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inisialisasi modem gagal" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Gagal memilih APN yang dinyatakan" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Tak mencari jaringan" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Pendaftaran jaringan ditolak" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Pendaftaran jaringan habis waktu" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Gagal mendaftar ke jaringan yang diminta" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Uji PIN gagal" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware yang diperlukan bagi perangkat mungkin hilang" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Koneksi aktif perangkat menghilang" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Koneksi perangkat kini diasumsikan" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem tak ditemukan" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Koneksi Bluetooth gagal" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Kartu SIM tak dipasang" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Perlu PIN SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Perlu PUK SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM salah" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Perangkat InfiniBand tak mendukung mode tersambung" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Kebergantungan koneksi gagal" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware hilang" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel tercabut" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Tata letak" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Bawaan" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktifkan kode debug" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " - Aplet Volume Control Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Keluaran" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume Keluaran Suara" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Masukan" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume Mikrofon" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Kiri" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Kanan" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Belakang" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Depan" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimal" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimal" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Fade:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Tak diperkuat" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Keluaran" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Masukan" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Suara Sistem" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Uji Speaker" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Deteksi puncak" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nama" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Pengujian Speaker bagi %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume keluaran:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Pili_h perangkat bagi keluaran suara:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Tatanan bagi perangkat yang dipilih:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume _masukan:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Tingkat masukan:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Pili_h perangkat bagi masukan suara:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efek Suara" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume w_aspada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Tak ada aplikasi yang sedang memainkan atau merekam audio." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Uji" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Gagal memulai Preferensi Suara: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Bisu" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferensi _Suara" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Bisu" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Pengaturan bagi %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Pilih sebuah berkas audio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Bunyikan suara melalui" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Pengaturan bagi perangkat yang dipilih" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Uji:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Uji Suara" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Rekam suara dari" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Memulai Cinnamon" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Memindahkan area kerja:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Membuka jendela baru:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Menutup jendela:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Meminimalkan jendela:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Memperlebar jendela:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Tidak memperbesar jendela" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Mode ubin dan menjepret jendela" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Menyisipkan sebuah peralatan:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Menghapus peralatan:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Mengubah volume suara:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Meninggalkan Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Tak ada pintasan yang ditata" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Pendek" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Layar" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Layar" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Layar" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Panjang" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Keluaran:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Pertahankan rasio aspek (kotak surat):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Memetakan ke monitor tunggal" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d dari %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Kirim Ketukan Tombol" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Tukar Monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Tampilkan Bantuan Pada Layar" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Keatas" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Kebawah" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Tukar Mode" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Tombol" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Tindakan" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Pemetaan Tampilan" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Cincin Kiri" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mode Cincin Kiri #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Cincin Kanan" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mode Cincin Kanan #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Strip Sentuh Kiri" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Strip Sentuh Kiri #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Strip Sentuh Kanan" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Strip Sentuh Kanan #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Cincin Sentuh Kiri" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Cincin Sentuh Kanan" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Strip Sentuh Kiri" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Penukaran Mode Strip Sentuh Kanan" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Penukaran Mode #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Tombol Kiri #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Tombol Kanan #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Tombol Puncak #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Tombol Dasar #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Semu_a Pengaturan" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Aktifkan moda verbose" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Tampilkan ringkasan" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Menampilkan opsi bantuan" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel yang hendak ditampilkan" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Pengaturan Sistem" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris " "perintah.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Warna" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Setiap perangkat perlu profil warna terkini untuk menjadi terkelola warnanya." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Pelajari lebih lanjut" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Pelajari lebih jauh tentang manajemen warna" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Tambah perangkat" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Tambahkan perangkat virtual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Hapus perangkat" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Hapus perangkat" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Tata profil ini bagi semua pengguna pada komputer ini" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Tambah profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Mengalibrasi..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrasikan perangkat" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Hapus profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Lihat detail" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Jenis perangkat" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Pabrikan:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Berkas gambar dapat diseret ke jendela ini untuk melengkapi otomatis ruas-" "ruas di atas." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Pilih sebuah bahasa" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Wilayah:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Kota:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Waktu Jaringan" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Atur waktu satu jam ke depan." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Atur waktu satu jam ke belakang." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Atur waktu satu menit ke depan." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Atur waktu satu menit ke belakang." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Bulan" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Hari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Tahun" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Januari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Maret" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "April" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mei" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juli" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Agustus" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Nopember" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Desember" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Atur sebagai Utama" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolusi" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otasi" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Layar ke_mbar" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Catatan: mungkin membatasi opsi resolusi" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Pendeteksian Tampilan" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Tambah Profil..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Penyedia" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Jaringan" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL _Konfigurasi" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Host _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Abaikan Host" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port Proxy HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port Proxy HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port Proxy FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port Proxy Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Koneksi" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Tambah Perangkat" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Hapus Perangkat" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Jenis VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nama Grup" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Sandi Grup" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Rincian" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identitas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Perangkat keras" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Atur ulang" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Sambung_Otomatis" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Kekuatan Sinyal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Kecepatan link" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "rincian" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "K_eamanan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Password" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Jaringan Rumahku" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Nihil" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Tampilkan S_andi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Jadikan tersedia bagi pengguna lain" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identitas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Alamat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatis (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Hanya alamat otomatis (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Hanya link-lokal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Berbagi dengan komputer lain" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rute" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Abaikan route yang diperoleh secara otomatis" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Gunakan hanya_sambungan ini untuk sumber daya pada jaringannya" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_Alamat MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Alamat MAC yang diklon" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "perangkat keras" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Ulang pengaturan untuk koneksi ini ke setelan standar, tapi ingat sebagai " "koneksi yang disukai." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Hapus semua rincian yang berkaitan dengan jaringan ini dan jangan mencoba " "untuk menyambung secara otomatis kepadanya." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "reset" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Buat Hotspot Nirkabel" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "Ak_tifkan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Jaringan Dikenal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Buat Hotspot Nirkabel" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Menyambung ke Jaringan Tersembunyi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Matikan untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nama Jaringan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Perangkat Yang Tersambung" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tipe keamanan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Kunci keamanan" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Pilih Tata Letak" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Pilih sumber masukan untuk ditambahkan" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Pilihan-pilihan Tata Letak Keyboard" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Wilayah dan Bahasa" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Tambah Tata Letak" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Hapus tata letak" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Pindah Ke Atas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Pindah Ke Bawah" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Pratinjau Tata Letak" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Gunakan tata letak yang sama pada semua jendela" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Perbolehkan tata letak berbeda untuk tiap jendela" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Jendela baru memakai tata letak bawaan" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Jendela baru memakai tata letak jendela sebelumnya" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opsi..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Lihat dan ubah opsi tata letak keyboard" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Kembali Semula" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Ganti tatanan tata letak papan tik kini dengan\n" "pengaturan bawaan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Rendah" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Tinggi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Tinggi/Terbalik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Keyboard di layar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Kecil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Besar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Lebih besar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Kontras Tinggi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Bip saat Caps Lock dan Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opsi..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Nyalakan atau matikan:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Perbesar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Perbesar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Perkecil:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Penglihatan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Peringatan Visual" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Gunakan indikasi visual ketika terjadi suara waspada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Kedipkan judul jendela" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Kedipkan seluruh layar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Penjelasan Tertutup" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Tampilkan deskripsi tekstual dari pidato dan suara" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Uji flash" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Pendengaran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Keyboard di Layar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tombol Lengket" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Perlakukan urutan tombol pengubah sebagai suatu kombinasi tombol" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Matikan bila _dua tombol ditekan bersamaan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Bip ketika kunci _pengubah ditekan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Tombol Lambat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Tundaan penerimaan:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Singkat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Tundaan pengetikan tombol lambat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Panjang" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Bip ketika kunci" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "ditekan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "diterima" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "ditolak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tombol Pantul" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Abaikan penekanan cepat tombol yang sama" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Tundaan p_enerimaan:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Tundaan pengetikan tombol pantul" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bip ketika kunci ditola_k" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Aktifkan melalui Keyboard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Nyalakan dan matikan fitur aksesibilitas memakai keyboard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Mengetik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tombol Mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kendalikan penunjuk memakai tombol panah" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Mouse Video" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kendalikan penunjuk memakai kamera video." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulasi Klik Sekunder" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Picu klik sekunder dengan menahan tombol primer" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Tundaan klik sekunder" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Klik Mengambang" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Picu klik ketika penunjuk mengambang" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "T_unda" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "A_mbang gerakan:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Kecil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Besar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Setelan Mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Menunjuk dan Mengklik" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Layar Penuh" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Belahan Puncak" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Belahan Bawah" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Belahan Kiri" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Belahan Kanan" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Pilihan Pembesaran" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Perbesar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Pembesaran:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Mengikuti kursor mouse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Bagian layar:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Pembesar meluas sampai ke luar layar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Jaga kursor pembesar di tengah" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Kursor pembesar mendorong isi ke sekitar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Kursor pembesar berpindah bersama isi" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posisi Pembesar:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Kaca Pembesar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Ketebalan:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tipis" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Tebal" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Lebar:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Pembidik silang:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Kursor mouse bertindih" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Pembidik silang" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Putih di atas hitam:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontras:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Warna" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Penuh" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efek Warna:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efek Warna" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Tombol Pemetaan" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Tombol pemetaan ke fungsi" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Untuk mengedit tombol cara pintas, klik pada baris dan tahan tombol baru, " "atau tekan spasi mundur untuk menghapus." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (absolut)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relatif)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferensi Tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Tablet tak terdeteksi" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Silahkan masukkan atau nyalakan tablet grafik anda" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tablet Grafis" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Petakan ke Monitor…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Tombol Pemetaan..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Atur resolusi tampilan" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mode Pelacakan" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientasi Kidal" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Tanpa Aksi" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Klik Tombol Kiri Mouse" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Klik Tombol Tengah Mouse" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Klik Tombol Kanan Mouse" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Gulir keatas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Gulir kebawah" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Gulir kekiri" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Gulir kekanan" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Maju" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Perasaan Tekanan Penghapus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Lembut" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Tegas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Tombol Puncak" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Tombol Bawah" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Perasaan Tekanan Ujung" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "Keamanan_802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "halaman 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identitas anoni_m" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Otentikasi_dalam" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "halaman 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Terapkan" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Terakhir Digunakan" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nama" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Alamat yang ditiru" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "byte" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Jadikan tersedia bagi pengg_una lain" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Terhubung otom_atis" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Zona_Firewall" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS Otomatis" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rute Otomatis" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Ulang pengaturan jaringan ini, termasuk kata sandi, tapi ingat ini sebagai " "jaringan yang disukai" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Hapus semua rincian yang berkaitan dengan jaringan ini dan jangan mencoba " "untuk menyambung secara otomatis" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Kesalahan: tidak dapat memuat penyunting koneksi VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Jadikan tersedia bagi pengg_una lain" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "Berkas_PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Otent_ikasi dalam:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "_Penyediaan PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Terotentikasi" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Keduanya" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Nama pengg_una" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Tampilkan _sandi" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versi 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versi 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Sertifikat C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versi PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Tanya_kan sandi ini setiap saat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitas" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Sertifikat pengg_una" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Kunci pribadi" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Sandi kunci _pribadi" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Jangan _peringatkan saya lagi" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Tidak" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "O_tentikasi" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Standar)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistem Terbuka" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Kunci Bersama" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Kunci" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Tampilkan _kunci" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Inde_ks WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipe" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Suara" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Ubah volume suara dan peristiwa suara" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Pengaturan manajemen warna" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Pengatur Volume" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Tampilkan kendali volume desktop" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Wilayah & Bahasa" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Ubah pengaturan wilayah dan bahasa Anda" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Tampilan" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Ubah resolusi dan posisi monitor dan projektor" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Pengaturan jaringan" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferensi Akses Universal" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Waktu & Tanggal" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferensi Waktu dan Tanggal" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "Tata pemetaan tombol dan atur kepekaan stylus bagi tablet grafis" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ml.po0000664000175000017500000022646712626331277031222 0ustar fabiofabio# translation of ml.po to # translation of cinnamon-control-center.master.ml.po to # translation of cinnamon-control-center.HEAD.ml.po to # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Copyright (C) 2007-2008 cinnamon-control-center'S COPYRIGHT HOLDER. # FSF-India , 2003. # Santhosh|സന്തോഷ് Thottingal|തോട്ടിങ്ങല്‍ , 2007. # Ani Peter , 2007, 2009, 2012. # Anivar Aravind|അനിവര്‍ അരവിന്ദ് , 2007. # Ashik Salahudeen|ആഷിക് സലാഹുദ്ദീന്‍ , 2008. # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2007, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "മറ്റ് പ്രൊഫൈല്‍..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "സഹജമായ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "കളര്‍സ്പേസ്: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "പരീക്ഷണ പ്രൊഫൈല്‍: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും സജ്ജമാക്കുക" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഉപകരണം ഉണ്ടാക്കുക" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഐസിസി പ്രൊഫൈല്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "പിന്തുണയുള്ള ഐസിസി പ്രൊഫൈലുകള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "പ്രദര്‍ശനത്തിനു് ലഭ്യമായ പ്രൊഫൈലുകള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "സ്കാനറുകള്‍ക്കു് ലഭ്യമായ പ്രൊഫൈലുകള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "പ്രിന്ററുകള്‍ക്കു് ലഭ്യമായ പ്രൊഫൈലുകള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "ക്യാമറകള്‍ക്കു് ലഭ്യമായ പ്രൊഫൈലുകള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "വെബ്ക്യാമറകള്‍ക്കു് ലഭ്യമായ പ്രൊഫൈലുകള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "ലഭ്യമായ പ്രൊഫൈലുകള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ഡിവൈസ്" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "ഒത്തുനോക്കുക" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡിവൈസിനു് നിറമുള്ളൊരു പ്രൊഫൈല്‍ തയ്യാറാക്കുക" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "അളക്കുന്ന ഉപകരണം ലഭ്യമല്ല. ഇതു് ഓണ്‍ ആണെന്നും ശരിയായി കണക്ട് " "ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നും ഉറപ്പാക്കുക." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "അളക്കുന്ന ഉപകരണം പ്രിന്റര്‍ ഡയലോഗ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ഡിവൈസ് തരം ഇപ്പോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" "ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ " "സാധ്യമല്ല" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "പ്രൊഫൈലില്ല" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i വര്‍ഷം" msgstr[1] "%i വര്‍ഷങ്ങള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i മാസം" msgstr[1] "%i മാസങ്ങള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ആഴ്ച" msgstr[1] "%i ആഴ്ചകള്‍" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 ആഴ്ചയില്‍ കുറവു്" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "ഒത്തുനോക്കാത്തതു്" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "ഈ ഡിവൈസിനു് നിറം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "ഈ ഡിവൈസ് കാലിബ്രേറ്റ് ഡേറ്റാ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "പൂര്‍ണ്ണ സ്ക്രീനിനുചിതമായൊരു പ്രൊഫൈല്‍ ഈ ഡിവൈസിനു് ലഭ്യമല്ല." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "ഈ ഡിവൈസിനുള്ള പഴയ പ്രൊഫൈല്‍ ഇനി ലഭ്യമല്ല." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "നിറം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ഇംഗ്ലിഷ്" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ബ്രിട്ടിഷ് ഇംഗ്ലിഷ്" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "ജര്‍മന്‍" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ഫ്രഞ്ച്" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "സ്പാനിഷ്" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "ചൈനീസ് (ചുരുക്കിയത്)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "റഷ്യന്‍" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "അറബിക്" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ്" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "ജര്‍മനി" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ഫ്രാന്‍സ്" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "സ്പൈന്‍" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "ചൈന" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "മിറര്‍ ചെയ്ത പ്രദര്‍ശനങ്ങള്‍" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "മോണിറ്റര്‍" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "വിശേഷതകള്‍ മാറ്റുന്നതിനായി ഒരു മോണിറ്റര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക; സ്ഥാനം " "മാറ്റുന്നതിനായി അവിടേക്കു് വലിച്ചിടുക." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "മോണിറ്റര്‍ ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ലഭ്യമായില്ല" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "സ്ക്രീന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "വിമാ_ന മോഡ്" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "സിസ്റ്റത്തിന്റെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വീസുകള്‍ ഈ പതിപ്പുമായി " "പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "ഇന്നു്" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ഇന്നലെ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i ദിവസം മുമ്പു്" msgstr[1] "%i ദിവസങ്ങള്‍ മുമ്പു്" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 വിലാസം" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 വിലാസം" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP വിലാസം" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "വയര്‍ഡ്" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "പുതിയൊരു കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "എന്റര്‍പ്രൈസ്" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "വയര്‍ലെസ്സ് ഹോട്ട്സ്പോട്ട് സ്വിച്ച് ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നതു്, %s-ല്‍ " "നിന്നും നിങ്ങളെ വിഛേദിയ്ക്കുന്നു." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "ഹോട്ട്സ്പോട്ട് നിര്‍ത്തി ഏതെങ്കിലും ഉപയോക്താക്കള്‍ വിഛേദിയ്ക്കണമോ?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ഹോട്ട്സ്പോട്ട് _നിര്‍ത്തുക" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "ക്രമീകരണത്തിനുള്ളൊരു യുആര്‍എല്‍ ലഭ്യമാക്കത്തപ്പോള്‍, വെബ് പ്രോക്സി " "ഓട്ടോഡിസ്ക്കവറി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "അവിശ്വസനീയമായ പബ്ലിക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകള്‍ക്കു് ഇതു് ഉചിതമല്ല." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "പ്രോക്സി" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructure" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "അവസ്ഥ അറിയില്ല" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "ലഭ്യമല്ല" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍ ആവശ്യമുണ്ട്" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "ബന്ധിച്ചു" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "വിഛേദിക്കുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "അവസ്ഥ അറിയില്ല (കാണുന്നില്ല)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "ഐപി ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "ഐപി ക്രമീകരണത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "രഹസ്യങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x സപ്പ്ലിക്കന്റ് വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x സപ്പ്ലിക്കന്റ് ക്രീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x സപ്പ്ലിക്കന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "802.1x സപ്പ്ലിക്കന്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനു് അധികം സമയമെടുക്കുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "പിപിപി സര്‍വീസ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "പിപിപി സര്‍വീസ് വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "ഡിഎച്സിപി ക്ലയന്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "ഡിഎച്സിപി ക്ലയന്റ് പിശക്" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "ഡിഎച്സിപി ക്ലയന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "പങ്കിടുന്ന കണക്ഷന്‍ സര്‍വീസ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "പങ്കിടുന്ന കണക്ഷന്‍ സര്‍വീസ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP സര്‍വീസ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP സര്‍വീസ് പിശക്" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP സര്‍വീസ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "ലൈന്‍ തിരക്കിലാണു്" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "ഡയല്‍ ടോണില്ല" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "ക്യാരിയര്‍ സ്ഥാപിച്ചിട്ടില്ല" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യം സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "മോഡം പ്രാരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ എപിഎല്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ പരാജയം" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകള്‍ തെരയുന്നില്ല" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്‍ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് രഡിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "പിന്‍ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "ഡിവൈസിനുള്ള ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "കണക്ഷന്‍ കാണുവാനില്ല" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "നിലവിലുള്ള കണക്ഷന്‍ കരുതപ്പെടുന്നു" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "മോഡം ലഭ്യമായില്ല" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "സിം കാര്‍ഡ് ഇട്ടിട്ടില്ല" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "സിം പിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "സിം പൂക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "സിം തെറ്റാണു്" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്ത മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "കണക്ഷന്‍ ഡിപന്‍ഡന്‍സി പരാജയപ്പെട്ടു" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "കേബിള്‍ ഊരി" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "വിന്യാസം" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "സഹജമായ" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "പ്രശ്നനിര്‍ദ്ധാരണകോഡ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക." #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "ഔട്ട്പുട്ട്" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ശബ്ദം ഔട്ട്പുട്ട് വോള്യം" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "നിവേശകം" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "മൈക്രോഫോണ്‍ വോള്യം" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_ബാലന്‍സ്:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_മങ്ങുക:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_സബ്‌വൂഫര്‍:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "പ്രൊ_ഫൈല്‍:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ഔട്ട്പുട്ട്" msgstr[1] "%u ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ഇന്‍പുട്ട്" msgstr[1] "%u ഇന്‍പുട്ടുകള്‍" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശബ്ദങ്ങള്‍" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "സ്പീക്കറുകള്‍ _പരിശോധിയ്ക്കുക" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "പീക്ക് കണ്ടുപിടിക്കല്‍" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "പേര‍്" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s-നുള്ള സ്പീക്കര്‍ പരീക്ഷണം" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_ഔട്ട്പുട്ട് വോള്യം:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ശബ്ദ ഔട്ട്പുട്ടിനുള്ള ഒരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണത്തിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_ഇന്‍പുട്ട് വോള്യം:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ലെവല്‍:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ശബ്ദ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ഒരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "ശബ്ദ പ്രവാഹങ്ങള്‍" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_മുന്നറിയിപ്പിനുള്ള ശബ്ദം:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" "ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നിലവില്‍ ഒരു പ്രയോഗവും " "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "നിര്‍ത്തുക" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "പരീക്ഷിക്കുക" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "സബ്‌വൂഫര്‍" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_നിശബ്ദമാക്കുക" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "നിശബ്ദമാക്കി" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "കുറുക്കുവഴി സജ്ജമല്ല" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "വര്‍ബറോസ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "അവലോകനം കാണിക്കുക" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള പാനല്‍" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" " '%s --help' രണ്‍ ചെയ്യുക ലഭ്യമായ ആജ്ഞ-വരി ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണാന്‍..\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "സഹായം" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുക" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ca@valencia.po0000664000175000017500000021016712626331277032766 0ustar fabiofabio# Traducció del cinnamon-control-center de l'equip de Softcatalà. # Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. # Ivan Vilata i Balaguer , 1999, 2000. # Softcatalà , 2000, 2001. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # Xavier Conde Rueda , 2005 # Josep Puigdemont i Casamajó , 2005, 2006, 2007. # Joan Duran , 2008-2012. # Jordi Serratosa , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:41+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ca-XV\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Un altre perfil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Per defecte: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espai de color: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de comprovació: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Estableix per a tots els usuaris" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Crea un dispositiu virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selecciona un fitxer de perfil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfils ICC compatibles" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Dispositius disponibles per a les pantalles" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Dispositius disponibles per als escànners" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Dispositius disponibles per a les impressores" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Dispositius disponibles per a les càmeres" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Dispositius disponibles per a les càmeres web" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Dispositius disponibles" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibratge" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "No s'ha detectat l'instrument de mesura. Comproveu que estiga encés i " "connectat correctament." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "No es pot suprimir el perfil afegit automàticament" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Sense perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i any" msgstr[1] "%i anys" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mes" msgstr[1] "%i mesos" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i setmana" msgstr[1] "%i setmanes" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Menys d'una setmana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB per defecte" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK per defecte" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris per defecte" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Sense calibrar" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "El dispositiu no té gestió de color." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" "Este dispositiu està utilitzant les dades de calibratge de fabricació." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Este dispositiu no té un perfil apte per a la correcció de color de tota la " "pantalla." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Este dispositiu té un perfil antic que potser ja no és precís." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Sense especificar" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "No s'ha detectat cap dispositiu que admeti la gestió del color" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Escàner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Càmera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Càmera web" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Anglés" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Anglés britànic" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Alemany" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francés" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Xinés (simplificat)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Estats Units" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Alemanya" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "França" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Espanya" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Xina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Seleccioneu una regió" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Sense especificar" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Antihorari" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Horari" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 graus" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Pantalles duplicades" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Seleccioneu un monitor per canviar-ne les propietats, arrossegueu-lo per " "establir la seua ubicació." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "No s'ha pogut alçar la configuració del monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "No s'han pogut detectar les pantalles" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "No s'ha pogut obtindre la informació de la pantalla" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Mode d'avió" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Servidor proxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Els serveis de xarxa del sistema no són compatibles amb esta versió." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(cap)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "mai" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hui" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ahir" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "fa %i dia" msgstr[1] "fa %i dies" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adreça IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adreça IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Adreça física" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Ruta predefinida" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Usat per últim cop" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Amb fil" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opcions…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Afig una connexió nova" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Corporativa" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Cap" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Terrible" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Correcte" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bona" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excel·lent" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Si activeu el Hotspot sense fil vos desconnectareu de %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Voleu parar el Hotspot i desconnectar els usuaris?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Atura el Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Oblida" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Xarxes conegudes" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Oblida" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no " "es proporciona un URL de configuració." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestructura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "No gestionat" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Cal autenticació" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Connectat" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "S'està desconnectant" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estat desconegut (manca)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Sense connectar" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Ha fallat la configuració" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Ha fallat la configuració de la IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Ha caducat la configuració de la IP" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Calen secrets, però no s'han proporcionat" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "S'ha desconnectat el suplicant de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Ha fallat la configuració del suplicant de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Ha fallat el suplicant de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "El suplicant de 802.1x ha tardat massa en autenticar" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "S'ha desconnectat el servei PPP" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Ha fallat el PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar el client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "S'ha produït un error en el client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Ha fallat el client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei de connexió compartida" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Ha fallat el servei de connexió compartida" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "S'ha produït un error en el servei AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Ha fallat el servei AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Línia ocupada" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "No hi ha to de trucada" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "No s'ha pogut establir cap portadora" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Ha finalitzat el temps d'espera de la sol·licitud de trucada" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Ha fallat l'intent de trucada" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Ha fallat l'inicialització del mòdem" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "No s'ha pogut seleccionar l'APN especificat" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "No s'estan cercant xarxes" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "S'ha denegat el registre a la xarxa" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Ha finalitzat el temps d'espera del registre de la xarxa" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Ha fallat el registre amb la xarxa sol·licitada" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Ha fallat la comprovació del PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Pot ser que falti el microprograma del dispositiu" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Ha desaparegut la connexió" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "S'havia assumit una connexió existent" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "No s'ha trobat el mòdem" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "No s'ha inserit la targeta SIM" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Cal el PIN de la SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Cal el PUK de la SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM incorrecta" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "El dispositiu InfiniBand no admet el mode connectat" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Ha fallat la dependència de la connexió" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "manca el microprogramari" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desconnectat" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Disposició" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Habilita el codi de depuració" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versió d'esta aplicació" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Applet de control de volum de Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Eixida" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volum de l'eixida de so" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volum del micròfon" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Dreta" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Posterior" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Frontal" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mínim" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Màxim" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balanç:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Esvaeix:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Altaveu de _greus:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Sense amplificar" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u eixida" msgstr[1] "%u eixides" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entrades" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Prova els altaveus" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Detecció de pics" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nom" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "S'estan provant els altaveus per a %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum d'ei_xida:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Trieu un dispositiu per a l'eixida de so:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum d'_entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nivell d'entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Trieu un dispositiu per a l'entrada de so:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efectes de so" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum d'_alerta:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Cap aplicació està actualment reproduint o enregistrant àudio." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Para" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Prova" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Altaveu de greus" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "No s'han pogut iniciar les preferències de so: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "S_ilencia" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferències de _so" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Silenciat" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Configuració per a %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Trie un fitxer d'àudio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Reproduir so a través de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Configuració del dispositiu seleccionat" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Provar:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Provar so" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Gravar so de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Iniciant Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Intercanviant espai de treball:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Tancar finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimitzar finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximitzar finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Desmaximitzar finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Mosaic i alineació de finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Inserir un dispositiu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Extraure un dispositiu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Canviar el volum del so:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Eixint de Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "No s'ha definit cap drecera" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Curt" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ de pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ de pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ de pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Llarg" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Eixida:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Mantenir relació d'aspecte (bústia):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Assignar a un monitor únic" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Cap" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Commuta el monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Amunt" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Avall" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Canviar modes" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botó" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Acció" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapatge de pantalla" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Anell esquerre" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mode de l'anell esquerre número %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Anell dret" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mode de l'anell dret número %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Banda tàctil esquerra" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode de la banda tàctil esquerra número %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda tàctil dreta" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode de la banda tàctil dreta número %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Canviar mode de l'anell tàctil esquerre" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Canviar mode de l'anell tàctil dret" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botó esquerre núm. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botó dret núm. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botó superior núm. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botó inferior núm. %d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Habilita el mode detallat" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Mostra la visió general" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Mostra les opcions d'ajuda" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Quadre a mostrar" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Paràmetres del sistema" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles a " "la línia d'ordes.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Ix" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Color" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Més informació" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Afig un dispositiu" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Afig un dispositiu virtual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Afig un perfil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibra…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibra el dispositiu" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Mostra els detalls" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tipus de dispositiu:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Regió:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "Pobla_ció:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Hora de la xarxa" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mes" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dia" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Any" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Gener" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Febrer" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Març" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Abril" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maig" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juny" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juliol" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Agost" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Setembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Octubre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Novembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Desembre" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolució" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otació" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Afig un perfil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Mètode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Afig un dispositiu" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Suprimeix el dispositiu" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tipus de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nom del grup" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Contrasenya de grup" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identitat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detalls" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_eguretat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "Contrasen_ya" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "La meua xarxa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identitat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adreces" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automàtic (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Només adreces automàtiques (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rutes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Adreça _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Adreça MAC _clonada" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "maquinari" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Activa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nom de la xarxa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositius connectats" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Afig una disposició" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opcions..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Baix" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Alt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Alt/Invertit" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Teclat en pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Petit" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opcions..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Visió" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertes visuals" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Utilitza una indicació visual quan es produïsca una alerta sonora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Audició" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ko.po0000664000175000017500000022747712626331277031225 0ustar fabiofabio# cinnamon-control-center Korean message translation # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Young-Ho Cha , 2002, 2006. # Seong-ho Cho , 2011, 2012. # Changwoo Ryu , 2002-2012. # # - 용어 # - Airplane Mode: 비행 모드 (안드로이드 등에서는 '에어플레인 모드') # - 블루투스 페어링: 결합 # - VPN: 가상사설망 # # - "Flickr"는 "플리커"로 음역 # # - 입력기를 말하는 "input source"는 "source"라고만 써져 있어도 "입력 소스"로 번역 # # - 검색 키워드는 원문과 번역문을 같이 세미콜론으로 구분해 기입한다. 예를 들어: # # msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" # msgstr "Wallpaper;배경 그림;Screen;화면;Desktop;바탕 화면;" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:52+0000\n" "Last-Translator: Jung-Kyu Park \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: Korean\n" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "사용 안 함" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "다른 프로파일…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "기본값: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "색상 영역: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "시험용 프로파일: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "모든 사용자에 대해 설정" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "가상 장치 만들기" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC 프로파일 파일 선택" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "지원되는 ICC 프로파일" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "모든 파일" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "디스플레이에 사용 가능한 프로파일" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "스캐너에 사용 가능한 프로파일" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "프린터에 사용 가능한 프로파일" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "카메라에 사용 가능한 프로파일" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "웹 캠에 사용 가능한 프로파일" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "사용 가능한 프로파일" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "장치" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "보정" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "선택한 장치에 대한 컬러 프로파일 만들기" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "측정 장치가 감지되지 않았습니다. 장치가 켜져 있고 제대로 연결되었는지 확인하십시오." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "이 측정 장치는 프린터 프로파일링을 지원하지 않습니다." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "이 종류의 장치는 현재 지원하지 않습니다." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "자동으로 추가한 프로파일을 제거할 수 없습니다" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "프로파일 없음" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i년" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i달" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i주" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1주 미만" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "기본 RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "기본 CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "기본 회색" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "보정되지 않음" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "이 장치는 색상 관리 기능이 없습니다." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "이 장치는 출고시 보정 데이터를 사용하고 있습니다." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "이 장치에는 전체화면 색상 보정에 필요한 프로파일이 없습니다." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "이 장치의 프로필은 오래 되어 이제 정확하지 않을 수도 있습니다." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "지정되지 않음" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "색상 관리를 지원하는 장치를 검색하지 못했습니다" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "표시" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "스캐너" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "인쇄기" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "카메라" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "웹캠" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "영어" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "영국 영어" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "독일어" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "프랑스어" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "중국어(간체)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "러시아어" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "아라비아어" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "미국" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "독일" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "프랑스" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "스페인" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "중국" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "지역 선택" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "지정하지 않음" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "기본" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "시계 반대 방향" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "시계 방향" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180도" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "동일한 화면" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "모니터" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "속성을 바꾸려는 모니터를 선택하십시오. 위치를 바꾸려면 끌어 놓으십시오." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "설정이 적용되지 않습니다" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "모니터 설정을 저장할 수 없습니다" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "디스플레이를 검색할 수 없습니다" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "비행 모드(_P)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "네트워크 프록시" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s 가상사설망" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "본딩 슬레이브" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(없음)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "부 브릿지" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "사용하지 않음" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "오늘" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "어제" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i일 전" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 주소" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 주소" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP 주소" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "하드웨어 주소" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "기본 라우팅" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "마지막에 사용된 순" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "유선" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "옵션…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "프로파일 %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "새 연결 추가" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "팀 슬레이브" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "기업용" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "나쁜" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "취약" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "확인" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "좋음" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "매우 좋음" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "무선 연결 이외의 다른 인터넷 연결도 있으면, 무선 핫스팟을 통해 인터넷 연결을 다른 사람과 공유할 수 있습니다." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "무선 핫스팟을 전환하면 %s의 연결이 끊어집니다." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "핫스팟이 동작 중일 때는 무선으로 인터넷에 연결할 수 없습니다." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "핫스팟을 중지하고 사용자와 연결을 끊으시겠습니까?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "핫스팟 중지(_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "시스템 정책이 핫스팟 사용을 허락하지 않습니다." #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "핫스팟 모드를 지원하지 않는 무선 장비입니다." #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "비밀번호와 사용자 설정값들을 포함한, 네트워크 상세정보들이 지워지게 됩니다." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "초기화(_F)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "환경 설정" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "옵션" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "연결하기" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "등록된 네트워크" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "초기화(_F)" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "설정 URL을 지정하지 않으면 웹 프록시 자동 검색을 사용합니다." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "신뢰할 수 없는 공용 네트워크의 경우 추천하지 않습니다." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "FTP 프록시" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "애드혹" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "인프라스트럭쳐" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "상태 알 수 없음" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "관리 안 됨" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "사용할 수 없음" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "연결 중" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "인증 필요" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "연결됨" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "연결 끊는 중" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "연결 실패" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "상태 알 수 없음(빠짐)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않음" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "설정에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP 설정에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP 설정 기한이 지났습니다" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "비밀 데이터가 필요하지만 전송하지 않았습니다" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x 요청의 연결이 끊겼습니다" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x 요청 설정에 실패했습니다." #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x 요청에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x 요청이 인증에 너무 오래 걸립니다" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP 서비스 시작해 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP 서비스 연결이 끊어졌습니다" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP 동작 실패" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP 클라이언트 오류" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP 클라이언트 동작에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "연결 공유 서비스 시작에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "연결 공유 서비스 동작에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "자동IP 서비스 시작에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP 서비스 오류" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "자동IP 서비스 동작에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "회선 사용중" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "전화 걸기 신호음 없음" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "서비스에 연결할 수 없습니다" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "전화 걸기 요청 시간을 초과했습니다" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "전화 걸기 시도에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "모뎀 초기화 실패" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "지정한 APN 선택에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "네트워크 검색 요소가 없습니다" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "네트워크 등록이 거부되었습니다" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "네트워크 등록 시간을 초과했습니다" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "요청 받은 네트워크 등록에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN 확인 실패" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "장치 펌웨어가 빠진 것 같음" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "연결이 사라졌습니다" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "기존 연결을 가정합니다" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "모뎀을 찾을 수 없습니다" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "블루투스 연결에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM 카드 삽입하지 않았습니다" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM PIN이 필요합니다" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM의 PIN 잠금 해제 키 코드 필요합니다" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM이 잘못되었습니다" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "인피니밴드 장치에서 연결 모드를 지원하지 않습니다" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "연결 의존성 설정에 실패했습니다" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "펌웨어 없음" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "케이블 분리됨" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "형태" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "기본값" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "디버깅 코드 사용" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "이 프로그램의 버전" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " - 시나몬 볼륨 설정 애플릿" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "출력" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "사운드 출력 음량" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "입력" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "마이크 음량" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "뒷쪽" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "앞쪽" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "최소" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "최대" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "균형(_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "페이드(_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "서브우퍼(_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "증폭하지 않음" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "프로파일(_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "사용 않음" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u개 출력" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u개 입력" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "시스템 사운드" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "스피커 시험(_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "피크 검색" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "이름" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "스피커 시험 (%s)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "출력 음량(_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "사운드 출력 장치 선택(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "선택한 장치에 대한 설정:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "입력 음량(_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "입력 레벨:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "사운드 입력 장치 선택(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "효과음" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "경보 음량(_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "프로그램" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "현재 오디오를 재생 중이거나 녹음 중인 프로그램이 없습니다." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "중지" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "시험" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "서브우퍼" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "사운드 기본 설정 시작에 실패했습니다: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "묵음(_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "사운드 기본 설정(_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "묵음" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s 설정" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "음악 파일을 선택하십시요." #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "소리 재생 장치" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "선택한 장치의 설정" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "시험용" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "소리 테스트" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "소리를 녹음할 장치" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "시나몬 시작:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "작업공간 변경:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "새 창 열기:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "창 닫기:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "창 최소화 하기:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "창 최대화 하기:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "창크기 최대화에서 복원:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "창 타일링과 스내핑 하기:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "장치 삽입:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "장치 제거:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "소리 크기 변경:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "시나몬 종료:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "새 바로 가기 모음" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "짧게" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "화면의 4분의 1" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "화면의 절반" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "화면의 4분의 3" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "길게" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "출력:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "종횡비 유지 (레터박스 형식):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "단일 모니터에 연결하여 맟추기" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "전체 %d개 중 %d개" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "선택 안함" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "키 누름을 사용하여 보내기" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "모니터 전환" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "화면에 도움말 표시" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "위로 올림" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "아래로 내림" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "모드 전환" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "버튼" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "형식" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "작동" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "디스플레이 매핑" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "왼쪽 링" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "%d째 왼쪽 링 모드" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "오른쪽 링" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "%d째 오른쪽 링 모드" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "왼쪽 터치스트립" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "%d번째 왼쪽 터치스트립 모드" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "오른쪽 터치스트립" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "%d번째 오른쪽 터치스트립 모드" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "왼쪽 터치링 모드로 전환" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "오른쪽 터치링 모드로 전환" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "왼쪽 터치스트립 모드로 전환" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "오른쪽 터치스트립 모드로 전환" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "%d번째 모드로 전환" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "%d번째 왼쪽 버튼" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "%d번째 오른쪽 버튼" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "%d번째 위쪽 버튼" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "%d번째 아래 버튼" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "전체 설정(_A)" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "자세히 표시 모드 사용" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "개요를 봅니다" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "도움말 옵션을 봅니다" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "표시할 패널" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- 시스템 설정" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "사용할 수 있는 옵션 목록을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "도움말" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "끝내기" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "색깔" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "장치는 색상 관리 기능을 사용하려면 색 프로파일을 업데이트해야 합니다." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "더 알아보기" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "색상 관리에 대해 더 알아보기" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "장치 추가" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "가상 장치 추가" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "장치 삭제" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "장치 제거" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자가 사용할 프로파일을 설정합니다" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "프로파일 추가" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "보정..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "장치 보정" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "프로파일 제거" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "자세히 보기" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "장치 유형:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "제조사:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "모델:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "그림 파일을 이 창에 끌어오면 위의 항목을 자동으로 완성할 수 있습니다." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "언어 선택" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "지역(_R):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "도시(_C):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "네트워크 시간(_N)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "1시간 뒤로 시각을 설정합니다." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "1시간 앞으로 시각을 설정합니다." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "1분 뒤로 시각을 설정합니다." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "1분 앞으로 시각을 설정합니다." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "달" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "날" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "년" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "1월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "2월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "3월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "4월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "5월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "6월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "7월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "8월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "9월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "10월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "11월" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "12월" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "주 그룹으로 설정" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "해상도(_R)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "회전(_O)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "화면 복제(_M)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "알림: 해상도 옵션을 제한할 수도 있습니다" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "화면 감지(_D)" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "프로파일 추가...(_A)" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "서비스 제공자" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "네트워크" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "사용 않함" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "수동 설정" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "자동 설정" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "방식(_M)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "설정 URL(_C)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP 프록시(_H)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTPS 프록시(_H)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP 프록시(_F)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "SOCKS 호스트(_S)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "무시할 호스트(_I)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP 프록시 포트" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS 프록시 포트" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP 프록시 포트" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "SOCKS 프록시 포트" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "연결" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "가상 사설망(VPN)" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "장치 추가" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "장치 제거" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN 종류" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "게이트웨이" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "그룹 이름" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "그룹 암호" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "사용자명" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "상세보기" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "신원 정보" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "초기화" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "자동 연결(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "신호 강도" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "연결 속도" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "보안" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "세부사항" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "SSID(_S)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "BSSID(_B)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "보안(_E)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "가정 네트워크" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "사용 않함" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "암호 보이기(_A)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "다른 사용자가 사용할 수 있게 하기" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "신원" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv4(_4)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "주소(_A)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "수동 설정" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "자동 (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "자동 (DHCP) 주소 전용" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "링크 로컬 전용" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "다른 컴퓨터와 공유" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "라우팅" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "자동으로 추가된 프로파일 무시(_I)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "이 연결을 이 네트워크의 리소스에 대해서만 사용(_O)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv6(_6)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "MAC 주소(_M)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "복제 MAC 주소(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "하드웨어" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "초기화(_R)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "이 네트워크와 관련된 모든 설정을 기본값으로 초기화하고, 동시에 기본 연결 방식으로 설정합니다." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "이 네트워크와 관련 모든 사항을 제거하고 자동으로 연결을 시도하지 않습니다." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "초기화" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "무선 핫스팟을 생성합니다" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi 핫스팟" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "켜기(_T)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "등록된 네트워크들(_K)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "무선 핫스팟을 생성합니다(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "숨겨진 네트워크에 연결" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi 네트워크 연결을 끕니다" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "네트워크 이름" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "연결된 장치" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "보안 방식" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "보안 키" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "키보드 배치 선택" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "추가할 입력 소스를 선택하십시오" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "키보드 배치 옵션" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "지역과 언어" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "배치 추가" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "배치 제거" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "위로 이동" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "아래로 이동" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "배치 미리 보기" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "모든 창에 같은 키 배치를 사용" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "창마다 별도의 키 배치를 허용" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "기본 형태를 사용하는 새 창" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "이전 창의 형태를 사용하는 새 창" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "옵션(_O)..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "키보드 배치 옵션을 보면서 편집합니다." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "기본값으로 초기화(_F)" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "현재 키보드 배치 설정을\n" "기본 설정으로 바꿉니다." #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "낮음" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "기본" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "높음" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "높음/반전" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "화상 키보드" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "기판 상의" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "작음" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "기본값" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "크게" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "더 크게" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "고대비" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Caps 락 및 Num 락을 누를 때 나오는 삑 소리" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "옵션..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "화면 낭독 프로그램" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "켜거나 끄기" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "확대" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "마우스 휠 수식:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "확대:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "축소:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "큰 글씨" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "보기" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "시각적 알림" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "경보가 울리면 화면으로 보이게 알리기" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "창 제목 표시줄 번쩍이기" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "전체 화면 번쩍이기" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "자막 사용" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "음성 및 사운드에 글로 표시" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "번쩍임 시험(_T)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "듣기" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "화상 키보드" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "고정 키" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "변경 키와 다른 키를 연속해서 누를 때 키 조합으로 취급" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "키 두 개를 같이 누르면 사용 중지(_D)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "변경 키를 눌렀을 때 삑 소리(_M)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "슬로우 키" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "키를 누르고 허용하는 사이에 지연 시간을 넣습니다" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "지연 허용 시간(_C):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "짧게" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "슬로우 키 지연 시간 보이기" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "길게" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "키가 다음 상황일 때 삑 소리:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "누름" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "허용" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "거절" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "바운스 키" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "빠르게 중복된 키 누름 무시" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "허용 지연 시간(_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "바운스 키 입력 지연 시간" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_R)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "키보드로 활상화" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜고 끕니다." #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "입력" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "마우스 키" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "키패드로 포인터 조종" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "비디오 마우스" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "비디오 카메라를 이용해 포인터를 조종합니다." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "두번째 누름 흉내 내기" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "단추를 누르고 있으면 부 누름으로 취급" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "두번째 누름 지연 시간" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "호버 클릭" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "포인터가 멈추면 누른 것으로 취급" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "지연 시간(_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "움직임 임계값(_T)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "작음" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "큼" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "마우스 설정" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "마우스 이동 및 누르기" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "위 절반" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "아래 절반" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "왼쪽 절반" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "오른쪽 절반" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "확대 옵션" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "확대" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "확대:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "마우스 커서 따라가기" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "화면 부분:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "돋보기를 화면 외에 영역까지 확장" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "돋보기의 중심을 항상 커서에 유지" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "돋보기 커서를 내용 밖으로 밀어내기" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "돋보기 커서를 내용에 따라 이동" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "돋보기 위치" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "돋보기" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "두께" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "얇게" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "두껍게" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "길이:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "색:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "십자선:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "마우스 커서 겹치기" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "십자선" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "흑백:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "밝기:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "대비:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "색상" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "사용 안 함" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "전체" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "낮게" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "높게" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "색상 효과:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "색상 효과" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "버튼 연결" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "버튼을 기능으로 연결" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "바로가기 키를 편집하려면, 해당 줄을 누르고 새 키를 누르십시오. 지우시러면 백스페이스를 누르십시오." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "태블릿 (절대 좌표)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "터치패드 (상대 좌표)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "태블릿 설정" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "검색된 태블릿 없음" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "그래픽 태블릿을 연결하거나 키십시오." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "블루투스 설정" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "그래픽 태블릿" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "모니터에 연결..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "버튼 매핑..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "화면 해상도 조절" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "추적 모드" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "왼손잡이 방향" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "동작 없음" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "왼쪽 마우스 버튼 누르기" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "가운데 마우스 버튼 누르기" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "오른쪽 마우스 버튼 누르기" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "위로 스크롤" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "아래로 스크롤" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "왼쪽으로 스크롤" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "오른쪽으로 스크롤" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "뒤로" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "앞으로" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "스타일러스" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "지우개 압력 감도" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "부드럽게" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "단단하게" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "위 단추" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "아래 단추" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "팁 압력 감도" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x_보안(_S)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "1쪽" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "익명 신원(_M)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "내부 인증(_A)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2쪽" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "마지막으로 사용한 것" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "자동으로" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "같이 묶어진 연결 (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "보조 장치 인터페이스 (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "미디어 독립 인터페이스 (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "이름(_N)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "MTU(_T)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "복제한 주소(_C)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "바이트" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "다른 사용자가 사용할 수 있게 허용(_U)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "자동으로 연결(_A)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "방화벽 구역(_Z)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "자동 DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "자동 경로" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "이 네트워크의 설정을 암호를 포함한 모든 것들을 초기화시킵니다. 동시에 기본 네트워크로 설정합니다." #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "이 네트워크와 관련된 사항을 삭제하고 자동 연결을 하지 않습니다." #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(오류: VPN 연결 편집을 읽을 수 없습니다)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "다른 사용자가 사용할 수 있게 허용(_O)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC 파일(_F)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "내부 인증(_I)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC 제공(_V)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "익명" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "인증됨" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "둘다" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "사용자 이름(_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "비밀번호 보이기(_w)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "버전 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "버전 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "인증 기관 인증서(_A)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP 버전(_V)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "접속할 때마다 암호 물어보기(_K)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "신원(_D)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "사용자 인증서(_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "개인 키(_K)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "개인 키 암호(_P)" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "다시 경고하지 않기(_W)" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "아니오" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "그렇습니다" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "인증(_T)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (기본)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "공개 시스템" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "공유 키" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "키(_K)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "키 보이기(_W)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP 목록(_X)" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "형식(_T)" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "소리" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "사운드 음량과 사운드 이벤트를 바꿉니다" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "색 관리 설정" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "소리 크기 조절" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "데스크톱 음량 조절 표시" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "지역 & 언어" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "지역 및 언어 설정을 바꿉니다" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "디스플레이" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "모니터 및 프로젝터의 해상도와 위치를 바꿉니다" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "네트워크 설정" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "접근성" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "보편적 접근성 기본 설정" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "날짜 & 시간" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "날짜 및 시간 설정" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "그래픽 타블릿의 단추를 매핑 하고 스타일러스의 감도를 조절합니다." cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-wa.po0000664000175000017500000017165512626331277031217 0ustar fabiofabio# Traduction into the walloon language. # # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des # ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile # ; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé. # # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga 1999-2002 # Lorint Hendschel 1999,2000 # Lucyin Mahin , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center 1.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Adjinçmint" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Dismetou" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-mk.po0000664000175000017500000020635312626331277031211 0ustar fabiofabio# translation of mk.po to Macedonian # translation of cinnamon-control-center.HEAD.mk.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Maratonec 4 , 2002. # Aleksandar Savic , 2003. # Jovan Kostovski , 2003. # Arangel Angov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Ivan Stojmirov , 2003. # Tomislav Markovski , 2004. # Арангел Ангов , 2005. # Jovan Naumovski , 2006, 2007. # Arangel Angov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Друг профил..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 #| msgid "Default" msgid "Default: " msgstr "Стандардно: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 #| msgid "Colors" msgid "Colorspace: " msgstr "Простор на бои: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Тест профил... " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Поставен за сите корисници" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Креирај виртуелен уред" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 #| msgid "Select Sound File" msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Изберете ICC профил" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Увези" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Поддржани ICC профили" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Сите датотеки" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Достапни профили за прикази" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Достапни профили за скенери" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Достапни профили за печатачи" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Достапни профили за камери" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Достапни профили за веб камери" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 #| msgid "All files" msgid "Available Profiles" msgstr "Достапни профили" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 #| msgid "Devices" msgid "Device" msgstr "Уред" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Калибрација" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Креирајте профил за боја за избраниот уред" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Не е детектиран уред за мерење. Проверете дали е вклучен и правилно поврзан." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Уредот за мерење не поддржува профилирање на печатачи." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Уредот не е моментално поддржан." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Не можам да го отстранам автоматски додадениот профил" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Нема профил" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i година" msgstr[1] "%i години" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i месец" msgstr[1] "%i месеци" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i недела" msgstr[1] "%i недели" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Помалку од 1 недела" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Некалибрирано" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Овој уред нема менаџмент на бои" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Овој уред користи некалибрирани податоци" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Овој уред нема соодветен профил за корекција на боја на целиот екран." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Овој уред има стар профил кој можеби не е точен." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 #| msgid "Not connected" msgid "Not specified" msgstr "Не е одредено" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Не се откриени уреди кои поддржуваат менаџмент на бои" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Англиски" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Британски англиски" #: panels/common/cc-common-language.c:538 #| msgid "General" msgid "German" msgstr "Германски" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Француски" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Шпански" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Кинески (поедонставен)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "САД" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Германија" #: panels/common/cc-common-language.c:582 #| msgid "Appearance" msgid "France" msgstr "Франција" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Шпанија" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Кина" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 #| msgid "Select Image" msgid "Select a region" msgstr "Изберете регион" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Неодредено" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 #| msgid "Typing Monitor" msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format #| msgid "%d x %d" msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Изберете монитор за да ги промените неговите својства; влечете го за да ја " "промените неговата поставеност." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 #| msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Не можам да ја зачувам конфигурацијата за екранот" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 #| msgid "_Detect Displays" msgid "Could not detect displays" msgstr "Не можев да детектирам прикази" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 #| msgid "Change screen resolution" msgid "Could not get screen information" msgstr "Не можев да добијам информации за приказот" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Режим за во а_вион" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Мрежните сервиси на системот не се компатибилни со оваа верзија." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #| msgid "Address" msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 адреса" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 #| msgid "Address" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 адреса" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 #| msgid "Address" msgid "IP Address" msgstr "IP адреса" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #| msgid "Firebird" msgid "Wired" msgstr "Жичен" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Да го прекинам hotspot-от и да ги исклучам неговите корисници?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Прекини го hotspot-от" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Автоматскот откривање на веб прокси се користи кога не е даден " "конфигурациски URL." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ова не е препорачано за недоверливи јавни мрежи." #: panels/network/net-proxy.c:405 #| msgid "_FTP proxy:" msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Инфраструктурен" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Статусот е непознат" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Неменаџиран" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Не е достапен" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Се поврзувам" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 #| msgid "Authenticated!" msgid "Authentication required" msgstr "Потребна е автентикација" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 #| msgid "Not connected" msgid "Connected" msgstr "Поврзан" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Ја прекинувам врската" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 #| msgid "Copying files" msgid "Connection failed" msgstr "Врската не успеа" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Статусот е непознат (недостасува)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Не е поврзано" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Недостасува firmware" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабелот е откачен" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Распоред" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Стандардно" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Овозможи дебагирање на код" #: panels/sound/applet-main.c:50 #| msgid "Open with Default Application" msgid "Version of this application" msgstr "Верзија на оваа апликација" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 #| msgid "Mutt" msgid "Output" msgstr "Излез" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Гласност на звучниот излез" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Влез" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Гласност на микрофонот" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Ниво:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 #| msgid "_Name:" msgid "_Fade:" msgstr "_Избледни:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Вуфер:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 #| msgid "_Mobile:" msgid "_Profile:" msgstr "_Профил:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Оневозможено" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u излез" msgstr[1] "%u излеза" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u влез" msgstr[1] "%u влеза" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 #| msgid "Test Sound" msgid "System Sounds" msgstr "Системски звуци" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Тестирај ги звучниците" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Детектирај врв" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 #| msgid "_Name:" msgid "Name" msgstr "Име" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Тестирање на звучникот за %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Излезно ниво на гласност:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "И_зберете уред за звучен излез:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Поставувања за избраниот уред:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 #| msgid "_Input boxes:" msgid "_Input volume:" msgstr "Гласност на _влез:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 #| msgid "_Input boxes:" msgid "Input level:" msgstr "Гласност на влез" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "О_дберете уред за звучен влез:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 #| msgid "Sound files" msgid "Sound Effects" msgstr "Звучни ефекти" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 #| msgctxt "Sound event" #| msgid "Alert sound" msgid "_Alert volume:" msgstr "Звук за из_вестување:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 #| msgid "_Application font:" msgid "Applications" msgstr "Апликации" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Нема апликации кои моментално пуштаат или снимаат аудио." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Тест" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Субвуфер" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format #| msgid "Sound Preferences" msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Не успеав да ги стартувам преференците за звук: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 #| msgid "C_ut" msgid "_Mute" msgstr "И_склучи го гласот" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 #| msgid "Sound Preferences" msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Преференци за звук" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 #| msgid "Multimedia" msgid "Muted" msgstr "Гласот е исклучен" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 #| msgid "New shortcut..." msgid "No shortcut set" msgstr "Нема кратенки" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 #| msgid "Enable debugging code" msgid "Enable verbose mode" msgstr "Овозможи режим за дебагирање" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Покажи го прегледот" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Покажи ги сите опции за помош" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Панел за прикажување" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- системски поставувања" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Извршете '%s --help' за листа на сите опции на командната линија.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 #| msgid "Devices" msgid "Remove Device" msgstr "Отстрани уред" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-hr.po0000664000175000017500000022362212626331277031211 0ustar fabiofabio# Translation of cinnamon-control-center to Croatiann # Copyright (C) Croatiann team # Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen ,Denis Lackovic ,Robert Sedak ,Vedran Vyroubal ,Miroslav Sabljić msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:28+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Drugi profil..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Uobičajeno: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Spektar boja: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testni profil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Postavi za sve korisnike" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Napravi virtualni uređaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Odaberi ICC datoteku profila" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podržani ICC profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Dostupni profili za zaslone" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Dostupni profili za skenere" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Dostupni profili za pisače" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Dostupni profili za kamere" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Dostupni profili za web kamere" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Dostupni profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracija" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Napravi profil boje za odabrani uređaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Mjerni uređaj nije pronađen. Provjerite je li uključen i ispravno povezan." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mjerni uređaj ne podržava profiliranje pisača." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Vrsta uređaja trenutno nije podržana." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Nemoguće je ukloniti automatski dodani profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Nema profila" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i godina" msgstr[1] "%i godine" msgstr[2] "%i godina" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mjesec" msgstr[1] "%i mjeseca" msgstr[2] "%i mjeseci" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i tjedan" msgstr[1] "%i tjedna" msgstr[2] "%i tjedana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Manje od jednog tjedna" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Uobičajeni RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Uobičajeni CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Uobičajeno sivo" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nekalibrirano" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Na ovom uređaju se ne upravljaju boje." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Ovaj uređaj koristi tvornički kalibrirane podatke." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Ovaj uređaj ne posjeduje odgovarajući profil za popravljanje boje cijelog " "zaslona." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Ovaj uređaj ima stari profil koji više nije točan." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nije određeno" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nisu pronađeni uređaji koji podržavaju upravljanje bojama." #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Zaslon" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Pisač" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Web kamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Engleski" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Britanski Engleski" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Njemački" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francuski" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Španjolski" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kineski (pojednostavljeni)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Države" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Njemački" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francuski" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Španjolski" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kineski" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Odaberite regiju" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Neodređeno" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Obrnuti smjer kazaljke sata" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "U smjeru kazaljke sata" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "Za 180 stupnjeva" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Zrcalni zasloni" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Odaberite zaslon za promjenu njegovih svojstava; povucite ga za premještanje." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Neuspjela primjena podešavanja" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nemoguće spremanje podešavanja zaslona" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nemoguće otkrivanje zaslona" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nemoguće dobivanje informacije zaslona" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Način _rada u zrakoplovu" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Mrežni proxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Mrežni servisi sustava nisu kompatibilni sa ovom inačicom" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Podređena veza" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nijedan)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Podređeni most" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nikada" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "danas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "jučer" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "prije %i dan" msgstr[1] "prije %i dana" msgstr[2] "prije %i dana" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardverska adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Uobičajena ruta" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Zadnje korištena" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Žično" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Mogućnosti…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Dodaj novu mrežu" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Podređeni tim" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nikakva" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Loša" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slaba" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Zadovoljavajuća" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobra" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Izvrsna" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Ako niste povezani na Internet bežičnim putem, možete postaviti bežičnu " "pristupnu točku za dijeljenje povezivanja s ostalim korisnicima." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Prebacivanje na bežičnu pristupnu točku odspojiti će vas s %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Pristup Internetu nije moguć putem vašeg bežičnog povezivanja dok je " "pristupna točka aktivna." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zaustaviti pristupnu točku i odspojiti sve korisnike?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zaustavi pristupnu točku" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Pravila sustava ne dopuštaju korištenje kao pristupne točke" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bežični uređaj ne podržava način pristupne točke" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Mrežne pojedinosti za odabrane mreže, uključujući lozinke i sve prilagođene " "postavke će biti izgubljene." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Zaboravi" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Odspoji se" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Poznate mreže" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zaboravi" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Automatsko otkrivanje web proxyja se koristi kada URL podešavanja nije " "omogućen." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ovo nije preporučljivo za javne mreže kojima se ne vjeruje." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Nepoznato stanje" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Neupravljano" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Povezivanje" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Potrebna ovjera" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Povezano" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Odspajanje" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspješno povezivanje" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Nepoznati status (nedostaje)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezano" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Neuspjelo podešavanja" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP podešavanje neuspjelo" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP podešavanje isteklo" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Tajne su zahtijevane, ali ne i pružane" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x opskrbitelj odspojen" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x opskrbitelj neuspjelo podešavanje" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x opskrbitelj neuspio" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x opskrbitelj predugo trajanje ovjere" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP usluga se nije uspjela pokrenuti" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP usluga se odspojila" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP nije uspio" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP klijent se nije uspio pokrenuti" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Greška DHCP klijenta" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP kijent nije uspio" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Usluga dijeljenih veza se nije uspjela pokrenuti" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Usluga dijeljenih veza nije uspjela" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP usluga se nije uspjela pokrenuti" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Greška AutoIP usluge" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP usluga nije uspjela" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linija zauzeta" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Nema tona biranja" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nije uspostavljen nijedan prijenosnik" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Biranje zahtijeva čekanje" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Pokušaj biranja neuspio" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Pokretanje modema nije uspjelo" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Odabir određenog APN-a nije uspjelo" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Mreže se ne traže" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Mrežna registracija odbijena" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Isteklo vrijeme mrežne registacije" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registracija s traženom mrežom nije uspjela" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Provjera PIN-a nije uspjela" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmver uređaja možda nedostaje" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Mreža je nestala" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Postojeća mreža je predpostavljena" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem nije pronađen" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth povezivanje neuspjelo" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM kartica nije umetnuta" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM Pin potreban" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM Puk potreban" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Pogrešan SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand uređaj ne podržava povezani način rada" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Neuspjelo povezivanje zavisnosti" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Nedostaje firmver" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel je odspojen" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Izgled" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Omogući otkrivanje grešaka" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Inačica ove aplikacije" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon aplet upravljanja glsnoćom zvuka" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Izlaz" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Izlazna glasnoća zvuka" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Ulaz" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Glasnoća zvuka mikrofona" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Desno" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Straga" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Sprijeda" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Najmanje" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Najviše" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Uravnoteženje:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Iščezavanje" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nepojačano" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Izlaz" msgstr[1] "%u Izlaza" msgstr[2] "%u Izlaza" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Ulaz" msgstr[1] "%u Ulaza" msgstr[2] "%u Ulaza" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvukovi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testiranje zvučnika" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Otkrivanje vrhunca" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Testiranje zvučnika za %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Izlazna glasnoća zvuka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "O_daberite uređaj izlaza zvuka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Postavke za odabrani uređaj:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Ulazna glasnoća zvuka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Ulazna razina:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "O_daberite uređaj ulaza zvuka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvučni efekti" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Glasnoća zvuka _upozorenja:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nijedna aplikacija se trenutno ne reproducira niti se snima zvuk." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Isprobaj" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Neuspjelo pokretanje osobitosti zvuka: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Utišaj" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Osobitosti zvuka" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Utišano" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Postavke za %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Način reprodukcije:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Odaberi audio datoteku" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Reproduciraj zvuk kroz" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Postavke za odabrani uređaj" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Testiranje:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testiraj zvuk" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Snimaj zvuk iz" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Pokretanje Cinnamona:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Prebacivanje radnog prostora::" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Otvaranje novog prozora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Zatvaranje prozora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Smanjivanje prozora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Uvećanje prozora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Prikaz u prozoru:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Slaganje i poravnanje prozora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Umetanje uređaja:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Uklanjanje uređaja:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Promjena glasnoće zvuka:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Napuštanje Cinnamona:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Nije postavljen prečac" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kratka" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ zaslona" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ zaslona" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ zaslona" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Duga" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Izlaz:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Zadrži omjer slike (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapiraj na jedan zaslon" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d od %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Nikakva" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Pošalji pritisak tipke" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Prebaci zaslon" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Gore" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Dolje" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Prebaci načine rada" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Tipka" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Prikaži mapiranje" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Lijevi prsten" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Način lijevog prstena #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Desni prsten" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Način desnog prstena #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Dodirna traka" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Način lijeve dodirne trake #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Desna dodirna traka" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Način desne dodirne trake #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Način prebacivanja lijevog dodirnog prstena" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Način prebacivanja desnog dodirnog prstena" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Način prebacivanja lijeve dodirne trake" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Način prebacivanja desne dodirne trake" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Način prebacivanja #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Lijeva tipka #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Desna tipka #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Gornja tipka #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Donja tipka #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Sve postavke" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Omogući opširni opisni način rada" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Prikaži pregled" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Prikaži opcije pomoći" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel za prikaz" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Postavke sustava" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Pokrenite '%s --help' za popis svih mogućih naredbi naredbenog retka.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Boja" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Svaki uređaj posebno mora imati ažurirani profil boja kako bi se upravljalo " "bojama na tim uređajima." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Saznajte više" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Dodaj uređaj" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Dodaj virtualni uređaj" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Obriši uređaj" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Ukloni uređaj" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Postavi ovaj profil za sve korisnike na ovom računalu" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Dodaj profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibriraj..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibriraj uređaj" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Ukloni profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Prikaži pojedinosti" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Vrsta uređaja:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Proizvođač:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Datoteke slika se mogu povući na ovaj prozor kako bi se ispunila gornja " "polja." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Odaberite jezik" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Odaberi" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Regija:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Grad:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Mrežno vrijeme" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Postavi vrijeme jedan sat unaprijed." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Postavi vrijeme jedan sat unazad." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Postavi vrijeme jednu minutu unaprijed." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Postavi vrijeme jednu minutu unazad." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dan" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Godina" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Siječanj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Veljača" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Ožujak" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Travanj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Svibanj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Lipanj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Srpanj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Kolovoz" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Rujan" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Listopad" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Studeni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Prosinac" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Postavi kao glavni zaslon" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Razlučivost" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "Z_akretanje" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Zrcali zaslone" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Napomena: može ograničiti mogućnosti razlučivosti" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Otkrij zaslone" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Dodaj profil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Pružatelj usluge" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Nijedan" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Način" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL podešavanja" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks računalo" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Zanemari računala" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ulaz" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS proxy ulaz" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proxy ulaz" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proxy ulaz" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Povezivanje" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj uređaj" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Ukloni uređaj" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN vrsta" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Pristupnik" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Naziv grupe" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Lozinka grupe" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Pojedinosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Automatsko _povezivanje" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Jačina signala" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Brzina povezivanja" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "pojedinosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_igurnost" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Moja kućna mreža" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Nikakvo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Prikaži l_ozinku" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Učini dostupnim ostalim korisnicima" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identitet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adrese" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatski (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Samo automatske (DHCP) adrese" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Samo poveži lokalno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Podijeli s ostalim računalima" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rute" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Zanemari automatski dobivene rute" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Koristi ovo povezivanje _samo za resurse na svojoj mreži" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC adresa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonirana MAC adresa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardver" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Vrati izvorno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Vraćanje postavki za ovu mrežu na izvorne vrijednosti, ali kao prioritetnu " "mrežu." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Uklanjanje svih pojedinosti povezanih s ovom mrežom i nemojte se pokušati " "automatski povezati s njom." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "vrati izvorno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Stvori bežičnu pristupnu točku" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi pristupna točka" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Uključi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Poznate mreže" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Stvori bežičnu pristupnu točku" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Poveži se na skrivenu mrežu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Isključi povezivanje s Wi-Fi mrežom" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Naziv mreže" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Povezani uređaji" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Vrsta sigurnosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Sigurnosni ključ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Odaberite raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Odaberite izvor ulaza za dodati" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Mogućnosti rasporeda tipkovnice" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Regija i jezik" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Dodaj raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Ukloni raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Pomakni gore" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Pomakni dolje" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Pretpregled rasporeda" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Korisit isti raspored za sve prozore" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Dopusti različite rasporede za pojedine prozore" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Novi prozori koriste uobičajeni raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Novi prozori koriste prethodni raspored prethodnog prozora" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Mogućnosti..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Pogledaj i uredi mogućnosti rasporeda tipkovnice" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Vrati na _zadano" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Zamjeni trenutni raspored tipkovnice s\n" "uobičajenim postavkama" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Nizak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normalan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Visok" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Visoki/Obrnuti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Zaslonska tipkovnica" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Mala" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Velika" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Veća" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Visok kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Zvučni signal kod aktiviranja tipke 'Caps' i 'Num Lock'" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Mogućnosti..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Čitač zaslona" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Uključi ili isključi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Približavanje/Udaljavanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Prečac kotčića miša:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Približi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Udalji:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Velik tekst" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Gledanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizualna upozorenja" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Koristi vizualnu naznaku kad se dogodi nekakav zvuk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Zabljesni naslov prozora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Zabljesni cijeli zaslon" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Dodatni podnaslovi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Prikaži tekstovni opis govora i zvukova" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testiraj bljeskanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Slušanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Zaslonska tipkovnica" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ljepljive tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Tretira niz promjenljivih tipki kao kombinaciju tipki" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Onemogući ako su dvije tipke istodobno pritisnute" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Pusti zvučni signal kad se pritisne _promjenljiva tipka" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Spore tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Stavlja odgodu između vremena kad se tipka pritisne i kada se prihvati " "signal tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "O_dgoda prihvaćanja:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kratko" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Odgoda tipkanja za spore tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Dugačko" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pusti zvučni signal kad je tipka" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "pritisnuta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "prihvaćena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "odbijena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odbijanje tipki" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Zanemaruje brze dvostruke pritiske tipki" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Odgoda pri_hvata:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Odgoda tipkanja za odbijene tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pusti zvučni signal kad se _odbije tipka" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Omogući tipkovnicom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Uključi mogućnosti isključivanja i uključivanja pristupačnosti koristeći " "tipkovnicu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Tipkanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tipke miša" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kontrolirajte pokazivač tipkama" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Video miš" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kontrolirajte pokazivač koristeći kameru." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulirani drugi klik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Izvrši drugi klik držeći prvu tipku" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Odgoda drugog klika" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Klik prelaska mišem" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Izvrši klik kad pokazivač prijeđe preko" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "K_ašnjenje:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Prag _pomicanja:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Mali" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Veliki" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Postavke miša" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Pokazivanje i klikanje" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Preko cijelog zaslona" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Gornja polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Donja polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Lijeva polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Desna polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Mogućnosti približenja/udaljenja" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Približavanje/Udaljavanje" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Uvećavanje:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Prati pokazivač miša" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Dio zaslona:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Povećalo se proteže van zaslona" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Drži pokazivač povećala u središtu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Pokazivač povećala gura sadržaj okolo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Pokazivač povećala se pomiče sa sadržajem" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Položaj povećala:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Povećalo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Debljina:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tanko" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Debelo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Trajanje:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Boja:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Nišan:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Preklapa pokazivač miša" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Nišan" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Bijelo na crno:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Svjetlina:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Boja" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Nijedna" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Potpuna" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Visoko" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efekti boje:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efekti boje" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapiraj tipke" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapiraj tipke na funkcije" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Kako bi uredili prečac, kliknite na redak i pritisnite nove tipke ili " "pritisnite 'Backspace' za očistiti." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (apsolutno)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relativno)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Osobitosti tableta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nema prepoznatog tableta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Spojite ili uključite vaš grafički tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth postavke" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafički tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapiraj na zaslon..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapiraj tipke..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Prilagodi razlučivost zaslona" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Način praćenja" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Lijeva orijentacija" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Bez radnje" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Klik lijevom tipkom miša" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Klik srednjom tipkom miša" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Klik desnom tipkom miša" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Klizi prema gore" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Klizi prema dolje" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Klizi lijevo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Klizi desno" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Natrag" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Naprijed" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Olovka" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Osjet pritiska gumice brisanja" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Mekano" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Čvrsto" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Gornja tipka" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Donja tipka" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Osjet pritiska vrha" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _sigurnost" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "stranica 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anoni_man identitet" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Unutrašnja _ovjera" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "stranica 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Zadnje korišteno" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Upleteni par (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Dodatna jedinica sučelja (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Medijski nezavisno sučelje (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonirana adresa" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bajta" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Učini dostupnim ostalim _korisnicima" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Poveži se _automatski" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Vatrozid _zona" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatski DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatske rute" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Vraćanje izvornih postavki za ovu mrežu, uključujući lozinke, ali kao " "prioritetnu mrežu." #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "Ukloni sve pojedinosti ove mreže i nemoj se povezati automatski" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Greška: nemoguće učitavanje uređivača VPN povezivanja)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Učini dostupnim _ostalim korisnicima" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _datoteka" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Unutrašnja ovjera" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC dod_jeljivanje" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimno" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Ovjereno" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Oboje" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Pri_kaži lozinku" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Inačica 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Inačica 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A certifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _inačica" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Pit_aj za ovu lozinku svaki put" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitet" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Korisnikov certifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Privatni _ključ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Lozinka privatnog ključa" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Ne _upozoravaj me ponovno" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Da" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tentifikacija" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Uobičajeno)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Otvoreni sustav" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Dijeljeni ključ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Ključ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Prika_ži ključ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_ks" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Promijeni glasnoću zvuka i zvučne događaje" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Postavke upravljanja bojom" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Kontrola glasnoće zvuka" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Pokaži kontrolu glasnoće zvuka na radnoj površini" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Regija i Jezik" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Promijenite vašu regiju i jezične postavke" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Zaslon" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Promijenite razlučivost i položaj zaslona i projektora" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Mrežne postavke" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Osobitosti općeg pristupa" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Datum i Vrijeme" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Osobitosti datuma i vremena" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Postavi tipke mapiranja i prilagodi osjetljivost igle grafičkih tableta" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-nl.po0000664000175000017500000022671212626331277031214 0ustar fabiofabio# Dutch translation for cinnamon-control-center # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Bas Wagter # Hein-Jan Leliveld # desktop - werkblad # enroll (fingerprint) - (vingerafruk) nemen # modifier keys - optietoetsen # wallpaper - achtergrond # calibrate - kalibreren # keywords - Engelse keywords laten staan + enkele Nederlandse woorden die Rachid had toegevoegd. # Dennis Smit , 2000. # Almer S. Tigelaar , 2001. # Jan-Willem Harmanny , 2002. # Huib Kleinhout , 2002. # Ronald Hummelink , 2002. # Tino Meinen , 2004, 2006, 2007, 2009. # Wouter Bolsterlee , 2006, 2008, 2011–2012. # Rachid BM , 2011. # Reinout van Schouwen , 2002–2008, 2011, 2012. # Hannie Dumoleyn , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-18 10:17+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: nl\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Ander profiel…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Standaard: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Kleurruimte: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Proefprofiel: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Voor alle gebruikers instellen" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Virtueel apparaat maken" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC-profiel selecteren" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importeren" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Ondersteunde ICC-profielen" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Beschikbare profielen voor schermen" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Beschikbare profielen voor scanners" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Beschikbare profielen voor printers" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Beschikbare profielen voor camera's" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Beschikbare profielen voor webcams" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Beschikbare profielen" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibreren" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Kleurprofiel maken voor het geselecteerde apparaat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Het meetinstrument is niet gevonden. Controleer a.u.b. of het aan staat en " "correct verbonden is." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Het meetinstrument ondersteunt niet het profileren van printers." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Automatisch toegevoegd profiel kan niet worden verwijderd" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Geen profiel" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i jaar" msgstr[1] "%i jaren" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i maand" msgstr[1] "%i maanden" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i week" msgstr[1] "%i weken" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Minder dan een week" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Standaard RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Standaard CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Standaard grijs" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Niet gekalibreerd" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Dit apparaat heeft geen kleurbeheer." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Dit apparaat gebruikt kalibreergegevens van de fabriek." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Dit apparaat heeft geen profiel dat geschikt is voor kleurcorrectie over het " "volledige scherm." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Dit apparaat heeft een oud profiel dat waarschijnlijk niet meer accuraat is." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Niet opgegeven" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Er zijn geen apparaten gedetecteerd die kleurbeheer ondersteunen" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Printer" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Camera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Engels" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Brits-Engels" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Duits" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Frans" # ??? (Wouter Bolsterlee) #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinees (vereenvoudigd)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Frankrijk" # ??? (Wouter Bolsterlee) #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Regio selecteren" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Niet opgegeven" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Tegen de klok in" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Met de klok mee" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 graden" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Gespiegelde schermen" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Beeldscherm" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d × %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Kies een beeldscherm om de eigenschappen ervan aan te passen; versleep hem " "om hem op een andere plaats te zetten." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Kon instellingen niet toepassen" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kon de beeldscherminstellingen niet opslaan" # 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS) #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kon schermen niet detecteren" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kon geen informatie over het scherm verkrijgen" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Vliegtuigmodus" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Netwerkproxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "De netwerkdiensten van het systeem zijn niet verenigbaar met deze versie." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond-slaves" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(geen)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge-slaves" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nooit" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "vandaag" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dag geleden" msgstr[1] "%i dagen geleden" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adres" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adres" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Apparatuuradres" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Standaardroute" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Laatst gebruikt" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Bekabeld" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opties…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profiel %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Nieuwe verbinding toevoegen" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Team-slaves" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Geen" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Zeer slecht" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Zwak" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Voldoende" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Goed" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Uitmuntend" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Als u een verbinding met het internet heeft die niet draadloos is, kunt u " "een draadloos toegangspunt instellen om deze verbinding met anderen te delen." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Inschakeling van het draadloze toegangspunt zal uw verbinding met %s " "verbreken." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "U heeft geen toegang tot het internet via uw draadloze verbinding wanneer " "het toegangspunt is geactiveerd." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "Draadloos toegangspunt uitschakelen en verbinding verbreken met gebruikers?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Draadloos toegangspunt _uitschakelen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systeembeleid staat gebruik als toegangspunt niet toe" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Draadloos apparaat ondersteunt de toegangspunt-modus niet" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Netwerkdetails voor de geselecteerde netwerken, inclusief wachtwoorden en " "aangepaste instellingen, zullen verloren gaan." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Vergeten" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opties" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Verbinding maken" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Bekende netwerken" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Vergeten" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Automatisch ontdekken van de webproxy wordt gebruikt als er geen " "configuratie-url is opgegeven." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dit wordt afgeraden voor niet te vertrouwen publieke netwerken." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructuur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Onbekende status" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Onbeheerd" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Authenticatie vereist" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Verbinding verbreken" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Onbekende status (ontbreekt)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Configuratie mislukt" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP-configuratie mislukt" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP-configuratie verlopen" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Geheimen werden vereist, maar niet verstrekt" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Niet verbonden met 802.1x supplicant" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Configuratie 802.1x supplicant mislukt" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x supplicant mislukt" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Authenticatie van 802.1x supplicant duurde te lang" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Starten van PPP-dienst mislukt" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Niet meer verbonden met PPP-dienst" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP mislukt" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Starten van DHCP-cliënt mislukt" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Fout DHCP-cliënt" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-cliënt mislukt" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Starten van dienst voor gedeelde verbinding is mislukt" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Dienst voor gedeelde verbinding is mislukt" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Starten van AutoIP-dienst is mislukt" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Fout AutoIP-dienst" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-dienst mislukt" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Lijn bezet" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Geen kiestoon" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Er kon geen draagsignaal worden ingesteld" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Tijdslimiet belaanvraag overschreden" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Belpoging is mislukt" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Initialisatie van modem is mislukt" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Selecteren van opgegeven APN is mislukt" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Er wordt niet naar netwerken gezocht" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Netwerkregistratie geweigerd" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tijdslimiet netwerkregistratie verlopen" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registreren bij het gevraagde netwerk is mislukt" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Pincontrole is mislukt" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Mogelijk ontbreekt de firmware voor het apparaat" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Verbinding verdwenen" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Er werd uitgegaan van een bestaande verbinding" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem niet gevonden" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth-verbinding mislukt" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-kaart niet ingebracht" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM-pin vereist" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM-Puk vereist" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Verkeerde SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand-apparaat ondersteunt de verbonden modus niet" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Verbindingsafhankelijkheid mislukt" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware ontbreekt" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel niet verbonden" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Indeling" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Foutopsporingscode inschakelen" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versie van deze toepassing" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Volumebeheersingsprogramma van Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Geluiduitvoervolume" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Microfoonvolume" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Links" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Achter" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Voor" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Wegsterven:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Onversterkt" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profiel:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u audio-uitgang" msgstr[1] "%u audio-uitgangen" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u audio-ingang" msgstr[1] "%u audio-ingangen" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Systeemgeluiden" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Luidsprekers _uitproberen" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Piekdetectie" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Naam" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Luidsprekers uitproberen voor %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Uit_voervolume:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Kies een apparaat voor geluids_weergave:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Instellingen voor het gekozen apparaat:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "I_nvoervolume:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Opnameniveau:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Kies een a_pparaat voor geluidsopname:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Geluidseffecten" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Waarschuwingsvolume:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Er is momenteel geen toepassing die audio opneemt of afspeelt." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Uitproberen" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Kon geluidsvoorkeuren niet starten: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Dempen" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Geluidsvoorkeuren" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Gedempt" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Instellingen voor %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Kies een geluidsbestand" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Geluid afspelen via" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Instellingen voor het gekozen apparaat" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Proef:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Proefgeluid" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Geluid opnemen van" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Cinnamon starten:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Werkblad wisselen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Nieuwe vensters openen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Vensters sluiten:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Vensters minimaliseren:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Vensters maximaliseren:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Vensters ontmaximaliseren:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Tegelen en uitlijnen van vensters:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Een apparaat inbrengen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Een apparaat verwijderen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Het geluidvolume veranderen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Cinnamon verlaten:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Geen sneltoets ingesteld" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kort" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ scherm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ scherm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ scherm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lang" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Uitvoer:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Beeldverhouding behouden (breedbeeld):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Aan één enkel beeldscherm toewijzen" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d van %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Geen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Toetsaanslag versturen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Beeldscherm wisselen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Schermhulp tonen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Modi omschakelen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Knop" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Soort" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Actie" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Toewijzingen tonen" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Linkerring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modus van linkerring #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Rechterring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modus van rechterring #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Linker-aanraakstrook" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modus van linker-aanraakstrook #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Rechter-aanraakstrook" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modus van rechter-aanraakstrook #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Modusomschakelaar voor linker-aanraakring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Modusomschakelaar voor rechter-aanraakring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modusomschakelaar van linker-aanraakstrook" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modusomschakelaar van rechter-aanraakstrook" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Modusschakelaar #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Linkerknop #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Rechterknop #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Bovenste knop #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Onderste knop #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle instellingen" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Breedsprakige modus inschakelen" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Overzicht tonen" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Hulpopties tonen" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Te tonen paneel" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Systeeminstellingen" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Gebruik ‘%s --help’ voor een volledige lijst van beschikbare opties voor de " "opdrachtregel.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Om kleuren te beheren voor een apparaat heeft dat apparaat een bijgewerkt " "kleurenprofiel nodig." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Meer informatie" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Meer te weten komen over kleurbeheer" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Apparaat toevoegen" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Virtueel apparaat toevoegen" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Apparaat verwijderen" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Een apparaat verwijderen" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Stel dit profiel in voor alle gebruikers op deze computer" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Voeg een profiel toe" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Fijnafstellen…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Voer een fijnafstelling uit voor het apparaat" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Verwijder profiel" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Toon details" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Apparaattype:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Maker:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Afbeeldingen kunnen naar dit venster gesleept worden om de velden hierboven " "automatisch aan te vullen." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Kies een taal" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Regio:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Stad:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Netwerktijd:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Zet de tijd één uur vooruit." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Zet de tijd één uur terug." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Zet de tijd één minuut vooruit." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Zet de tijd één minuut terug." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Maand" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dag" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Jaar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "januari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "februari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "maart" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "april" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "mei" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "juni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "juli" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "augustus" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "september" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "oktober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "november" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "december" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Instellen als primair" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolutie" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Draaiing" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Schermen _spiegelen" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Let op: dit kan de resolutie-opties beperken" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "Schermen detecteren" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "Profiel toevoegen…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Internetaanbieder" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Geen" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Methode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Configuratie-URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "S_ocks-host" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Hostcomputers negeren" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Poort HTTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Poort HTTPS-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Poort FTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Poort Socks-proxy" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Apparaat toevoegen" # bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is # favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Apparaat verwijderen" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN-type" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Groepsnaam" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Groepswachtwoord" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Bijzonderheden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Apparatuur" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Terugzetten op standaardwaarden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Automatisch ver_binden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signaalsterkte" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Verbindingssnelheid" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "bijzonderheden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "_Beveiliging" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mijn thuisnetwerk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Geen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Wachtwoord _tonen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Beschikbaar maken voor andere gebruikers" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identiteit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adressen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Alleen automatische (DHCP) adressen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Alleen Link-Local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Gedeeld met andere computers" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Routes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "Automatisch verkregen routes _negeren" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Gebruik deze verbinding alleen voor bronnen op zijn netwerk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC-adres" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Ge_kloond MAC-adres" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "apparatuur" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "Te_rugzetten op standaardwaarden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Zet de instellingen voor deze verbinding terug naar de " "standaardinstellingen, maar onthoud haar wel als een voorkeursnetwerk." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Verwijder alle bijzonderheden met betrekking tot dit netwerk, en probeer " "niet om er automatisch verbinding mee te maken." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "terugzetten op standaardwaarden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Een draadloos toegangspunt maken" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Draadloos toegangspunt" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Aanzetten" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Bekende netwerken" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "Een draadloos toegangspunt maken" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Verbinden met een verborgen netwerk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Uitschakelen om te verbinden met een WiFi-netwerk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Netwerknaam" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Verbonden apparaten" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Beveiligingstype" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Beveiligingssleutel" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Een indeling kiezen" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeldweergave" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Kies een toe te voegen invoerbron" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opties voor toetsenbordindeling" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Regio en taal" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Indeling toevoegen" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Indeling verwijderen" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Omhoog verplaatsen" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Omlaag verplaatsen" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Voorbeeld van indeling tonen" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Dezelfde indeling gebruiken voor alle vensters" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Verschillende indelingen toestaan voor afzonderlijke vensters" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Nieuwe vensters gebruiken de standaardindeling" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Nieuwe vensters gebruiken de indeling van het vorige venster" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opties…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Opties voor toetsenbordindeling bekijken en bewerken" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Terugzetten op stan_daardinstellingen" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Vervang de huidige toetsenbordinstellingen door de\n" "standaardinstellingen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Laag" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Hoog" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Hoog/omgekeerd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Toetsenbord op scherm" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "AanBoord" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Klein" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Groot" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Groter" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Hoog contrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Piepen bij Caps Lock en Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opties…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Schermlezer" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "In- of uitschakelen:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Vergroten/verkleinen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Muiswielaanpasser:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Inzoomen:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Uitzoomen:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Grote letters" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Zicht" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuele waarschuwingen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Visuele aanwijzing tonen als er een waarschuwingsgeluid klinkt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Titelbalk laten knipperen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Hele scherm laten knipperen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Ondertiteling" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Tekstuele beschrijving van spraak en geluiden weergeven" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Knipperen uitproberen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Gehoor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Toetsenbord op scherm" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Plaktoetsen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Een opeenvolging van bewerktoetsen als een toetsencombinatie behandelen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Uitschakelen wanneer er twee toetsen tegelijk worden ingedrukt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Piepen wanneer er een _bewerktoets wordt ingedrukt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Trage toetsen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Bouwt een vertraging in tussen het intikken en aanvaarden van een toets" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Vertraging voor a_anvaarden:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kort" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Tikvertraging voor trage toetsen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Lang" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Piepen wanneer een toets wordt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "ingedrukt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "aanvaard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "geweigerd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Kaatstoetsen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Negeert snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Vertraging voor aanvaarden:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Tikvertraging voor kaatstoetsen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Piepen wanneer een toets wordt _geweigerd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Via toetsenbord inschakelen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Toegankelijkheidsfuncties via het toetsenbord in- en uitschakelen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Typen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Muistoetsen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" "De muisaanwijzer besturen met het numerieke gedeelte van het toetsenbord" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Videomuis" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "De muisaanwijzer besturen met de videocamera." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Gesimuleerde secundaire klik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Tweede keer klikken als de primaire knop ingedrukt gehouden wordt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Vertraging secundaire klik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Zweefklik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Klikken als muispijl stilstaat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Vertra_ging:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Be_wegingsdrempel:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Klein" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Groot" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Muisinstellingen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Aanwijzen en klikken" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Schermvullend" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Bovenste helft" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Onderste helft" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Linkerhelft" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Rechterhelft" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Zoomopties" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Vergroting:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Muispijl volgen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Schermgedeelte:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Vergrootglas komt buiten het scherm" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Vergrootglasaanwijzer gecentreerd houden" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Vergrootglascursor verplaatst inhoud" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Vergrootglascursor beweegt mee met inhoud" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Positie vergrootglas:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Vergrootglas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Dikte:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Dun" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Dik" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Lengte:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Vizierkruis:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Overlapt muisaanwijzer" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Vizierkruis" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Wit op zwart:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Kleur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Geen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Volledig" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Laag" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Hoog" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Kleureffecten:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Kleureffecten" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Knoppen toewijzen" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Knoppen toewijzen aan functies" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Om een sneltoets te bewerken, klikt u op de corresponderende rij en voert u " "een nieuwe toetscombinatie in of drukt u op Backspace om hem te wissen." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (absoluut)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relatief)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Tabletvoorkeuren" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Geen tablet gedetecteerd" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Verbind a.u.b. uw tablet of zet hem aan" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-instellingen" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafische tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Toewijzen aan beeldscherm..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Knoppen toewijzen..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Beeldschermresolutie bijstellen" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Trackingmodus" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Linkshandige oriëntatie" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Geen actie" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Linkermuisknop-klik" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Middelste muisknop-klik" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Rechtermuisknop-klik" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog schuiven" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag schuiven" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Naar links schuiven" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Naar rechts schuiven" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Terug" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Gedrag gumdruk" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Zacht" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Stevig" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Bovenste knop" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Onderste knop" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Gedrag puntdruk" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _beveiliging" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "bladzijde 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anonie_me identiteit" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Interne _aanmeldingscontrole" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "bladzijde 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "Toepassen" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Laatst gebruikt" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Naam" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Ge_kloond adres" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "_Automatisch verbinden" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Firewall-_zone" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatische DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatische routes" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Zet de instellingen voor dit netwerk terug op de standaardwaarden, inclusief " "wachtwoorden, maar onthoud het als een voorkeursnetwerk" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Verwijder alle bijzonderheden met betrekking tot dit netwerk en probeer niet " "om er automatisch verbinding mee te maken" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Fout: kan VPN-verbindingsbewerker niet laden)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC-_bestand" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "I_nterne aanmeldingscontrole" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC-_voorziening" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Authenticatie gelukt" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Beide" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Wachtwoord weergeven" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versie 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versie 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A-certificaat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP-_versie" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Vraag elke keer om dit wachtwoord" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentiteit" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Gebruikerscertificaat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Privé_sleutel" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Wachtwoord _privésleutel" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Mij niet meer _waarschuwen" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nee" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Authenticatie" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (standaard)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Open systeem" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Gedeelde sleutel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Sleutel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Sleutel _weergeven" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP-inde_x" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Type" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Geluidsvolume en -effecten wijzigen" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Kleurbeheerinstellingen" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Volumeregelaar" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Volumeregeling voor werkomgeving tonen" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Regio en taal" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Instellingen wijzigen voor regio en taal" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Resolutie en positie van beeldschermen en projectoren wijzigen" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Netwerkinstellingen" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Voorkeuren voor toegankelijkheid" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & tijd" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Voorkeuren voor datum en tijd" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid bijstellen van stylus voor " "grafische tabletten" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-pl.po0000664000175000017500000022703512626331277031215 0ustar fabiofabio# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Zbigniew Chyla , 1998-2003. # Artur Flinta , 2003-2007. # Tomasz Dominikowski , 2007-2009. # Wadim Dziedzic , 2007. # Piotr Drąg , 2009-2012. # Aviary.pl , 2007-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 16:59+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" "Language: pl\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Inny profil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Domyślny: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Przestrzeń kolorów: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Profil testowy: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Ustawia dla wszystkich użytkowników" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Tworzy urządzenie wirtualne" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Wybór pliku profilu ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "Zai_mportuj" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Obsługiwane profile ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Dostępne profile dla ekranów" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Dostępne profile dla skanerów" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Dostępne profile dla drukarek" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Dostępne profile dla aparatów" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Dostępne profile dla kamer internetowych" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Dostępne profile" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracja" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urządzenia" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Nie wykryto urządzenia pomiarowego. Proszę sprawdzić, czy jest włączone i " "poprawnie podłączone." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Urządzenie pomiarowe nie obsługuje profilowania drukarek." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ urządzenia nie jest obecnie obsługiwany." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Nie można usunąć automatycznie dodanego profilu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Brak profilu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i rok" msgstr[1] "%i lata" msgstr[2] "%i lat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i miesiąc" msgstr[1] "%i miesiące" msgstr[2] "%i miesięcy" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i tydzień" msgstr[1] "%i tygodnie" msgstr[2] "%i tygodni" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Mniej niż tydzień" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Domyślna RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Domyślna CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Domyślna skala szarości" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nieskalibrowane" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "To urządzenie nie podlega zarządzaniu kolorami." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "To urządzenie używa danych skalibrowanych podczas produkcji." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "To urządzenie nie posiada profilu odpowiedniego do pełnoekranowej korekcji " "kolorów." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "To urządzenie posiada stary profil, który może już nie być dokładny." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nieokreślony" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nie wykryto urządzeń obsługujących zarządzanie kolorami" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Ekran" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skaner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Aparat" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Kamera internetowa" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "angielski" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "angielski (brytyjski)" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "niemiecki" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "francuski" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "chiński (uproszczony)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "arabski" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francja" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Chiny" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Wybór regionu" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Zgodnie z ruchem wskazówek zegara" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 stopni" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Ten sam obraz na wszystkich monitorach" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Proszę wybrać monitor, aby zmienić jego właściwości. Przeciąganie zmienia " "jego położenie." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Błąd zastosowywania konfiguracji" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nie można zapisać konfiguracji monitora" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nie można wykryć ekranów" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Tryb _samolotowy" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Pośrednik sieciowy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systemowe usługi sieciowe są niezgodne z tą wersją." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Łączone podrzędne" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(brak)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Mostkowane podrzędne" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d MB/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nigdy" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "dzisiaj" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dzień temu" msgstr[1] "%i dni temu" msgstr[2] "%i dni temu" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adres IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adres IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Adres sprzętowy" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Domyślna trasa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Ostatnio używane" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Przewodowe" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opcje…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Dodaj nowe połączenie" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Zespołowe podrzędne" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Brak" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Okropny" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Słaby" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobry" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Doskonały" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Jeśli komputer ma połączenie z Internetem inne niż bezprzewodowe, to można " "ustawić hotspot bezprzewodowy do współdzielenia połączenia z innymi." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci " "%s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest " "aktywny." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zatrzymaj hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Polityka systemu uniemożliwia użycie jako hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną " "utracone." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Znane sieci" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Automatyczne wykrywanie pośrednika sieciowego jest używane, jeśli nie podano " "adresu URL konfiguracji." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Nie jest zalecane dla niezaufanych sieci publicznych." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Pośrednik" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Stan nieznany" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Niezarządzane" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Połączone" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Rozłączanie" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Połączenie się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stan nieznany (brak)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nie połączone" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfiguracja się nie powiodła" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Konfiguracja adresu IP się nie powiodła" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Konfiguracja adresu IP wygasła" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Wymagane są hasła, których nie podano" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Suplikant 802.1x się rozłączył" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Konfiguracja suplikanta 802.1x się nie powiodła" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Suplikant 802.1x się nie powiódł" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Suplikant 802.1x za długo się uwierzytelniał" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Uruchomienie usługi PPP się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Usługa PPP została rozłączona" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Usługa PPP się nie powiodła" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Uruchomienie klienta DHCP się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Błąd klienta DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klient DHCP się nie powiódł" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Uruchomienie usługi współdzielonego połączenie się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Usługa współdzielonego połączenia się nie powiodła" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" "Uruchomienie usługi automatycznego wykrywania adresu IP się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Błąd usługi automatycznego wykrywania adresu IP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Usługa automatycznego wykrywania adresu IP się nie powiodła" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linia jest zajęta" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Brak wybierania tonowego" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nie można ustanowić żadnego operatora" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Żądanie wdzwonienia przekroczyło czas oczekiwania" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Próba wdzwonienia się nie powiodła" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Zainicjowanie modemu się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Wybranie podanego APN się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Sieci nie są wyszukiwane" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Odmówiono rejestracji sieci" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Rejestracja sieci przekroczyła czas oczekiwania" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Zarejestrowanie za pomocą żądanej sieci się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Sprawdzenie kodu PIN się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego urządzenia" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Połączenie zniknęło" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Przyjęto istniejące połączenie" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Nie odnaleziono modemu" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Połączenie Bluetooth się nie powiodło" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Nie włożono karty SIM" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Wymagany jest PIN karty SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Wymagany jest kod PUK karty SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Błędna karta SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Urządzenie InfiniBand nie obsługuje trybu połączonego" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Zależność połączenia się nie powiodła" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel jest niepodłączony" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Włączenie kodu do debugowania" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Wersja tego programu" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Aplet regulacji głośności dla Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Głośność wyjścia dźwięku" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Wejście" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Głośność mikrofonu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Lewo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Prawo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Tył" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Przód" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimalnie" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksymalnie" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Oddalenie:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Głośnik _niskotonowy:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Bez wzmocnienia" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u wyjście" msgstr[1] "%u wyjścia" msgstr[2] "%u wyjść" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u wejście" msgstr[1] "%u wejścia" msgstr[2] "%u wejść" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Dźwięki systemowe" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Test głośników" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Wykrywanie szczytów sygnału" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test głośników dla %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Głośność na wyjściu:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Wybór ur_ządzenia dla wyjścia dźwięku:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Ustawienia wybranego urządzenia:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Głośność na w_ejściu:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Poziom na wejściu:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Wybór u_rządzenia dla wejścia dźwięku:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efekty dźwiękowe" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Głośność _alarmów:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Programy" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Żaden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dźwięku." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Przetestuj" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Głośnik niskotonowy" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Uruchomienie preferencji dźwięku się nie powiodło: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "Wy_ciszenie" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferencje _dźwięku" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Wyciszone" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Ustawienia urządzenia %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Urządzenie odtwarzania dźwięku" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Ustawienia wybranego urządzenia" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Testowanie:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Przetestuj dźwięk" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Urządzenie przechwytywania dźwięku" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Uruchamianie Cinnamona:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Przełączanie obszarów roboczych:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Otwieranie nowych okien:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Zamykając okna:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimalizując okna:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maksymalizując okna:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Demaksymalizując okna:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Kafelkowanie i przyciąganie okien:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Wkładanie urządzenia:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Usuwanie urządzenia:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Zmienianie poziomu głośności:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Opuść Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Nie ustawiono żadnego skrótu" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Krótki" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ ekranu" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ ekranu" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ ekranu" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Długi" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Wyjście:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Zachowanie proporcji (kaszety):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapowanie do pojedynczego monitora" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Brak" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Wysłanie naciśnięcia klawisza" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Przełączenie monitora" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Wyświetlenie pomocy ekranowej" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "W górę" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "W dół" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Przełącz tryby" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Działanie" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapowanie ekranu" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Lewe kółko" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Tryb lewego kółka #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Prawe kółko" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Tryb prawego kółka #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Lewy TouchStrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Tryb lewego TouchStrip #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Prawy TouchStrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Tryb prawego TouchStrip #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Przełącznik trybu lewego TouchRing" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Przełącznik trybu prawego TouchRing" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Przełącznik trybu lewego TouchStrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Przełącznik trybu prawego TouchStrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Przełącznik trybu #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Lewy przycisk #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Prawy przycisk #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Górny przycisk #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Dolny przycisk #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Wszystkie ustawienia" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Wyświetla więcej komunikatów" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Wyświetla przegląd" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Wyświetla opcje pomocy" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel do wyświetlenia" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- ustawienia systemu" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Polecenie \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " "poleceń.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Każde urządzenie wymaga aktualnego profilu kolorów, aby podlegać zarządzaniu " "kolorami." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Więcej informacji o zarządzaniu kolorami" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Dodaj urządzenie" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Dodaj urządzenie wirtualne" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Usuń urządzenie" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Usuń urządzenie" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Ustawia ten profil dla wszystkich użytkowników tego komputera" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Dodaj profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Skalibruj…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibruje urządzenie" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Usuń profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Typ urządzenia:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Producent:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Pliki obrazów mogą zostać przeniesione do tego okna, aby automatycznie " "uzupełnić powyższe pola." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Wybierz język" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Region:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Miasto:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Czas sieciowy" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Ustaw czas godzinę do przodu." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Ustaw czas godzinę do tyłu." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Ustaw czas minutę do przodu." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Ustaw czas minutę do tyłu." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dzień" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Rok" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Styczeń" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Luty" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Marzec" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Kwiecień" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Czerwiec" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Lipiec" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Sierpień" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Październik" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Listopad" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Grudzień" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Ustaw jako podstawową" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Rozdzielczość" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "O_brót" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Ten sam obraz na wszystkich _monitorach" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Uwaga: może to ograniczyć opcje rozdzielczości" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Wykryj ekrany" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Dodaj profil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Dostawca" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Brak" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metoda" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "Adres URL _konfiguracji" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Pośrednik _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Pośrednik H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Pośrednik _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Serwer _SOCKS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorowanie komputerów" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port pośrednika HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port pośrednika HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port pośrednika FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port pośrednika SOCKS" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj urządzenie" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Usuń urządzenie" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Typ VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Brama" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Hasło grupy" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Użytkownik" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Łączenie a_utomatyczne" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Siła sygnału" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Prędkość połączenia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "szczegóły" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Zab_ezpieczenia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Hasło" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Moja sieć domowa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Brak" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Wyświetlanie h_asła" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Dostępne dla innych użytkowników" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "tożsamość" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatycznie (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Tylko Link-Local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Współdzielone z innymi komputerami" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Trasy" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorowanie automatycznie uzyskanych tras" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Używanie tego połączenia tylk_o dla zasobów w jej sieci" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Adres _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Sk_lonowany adres MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "sprzęt" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Przywraca ustawienia tej sieci do ich wartości domyślnych, ale zapamiętuje " "ją jako preferowaną sieć." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Usuwa wszystkie informacje o tej sieci i nie próbuje się z nią automatycznie " "łączyć." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "przywróć" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Utwórz bezprzewodowy Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Włącz" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Zn_ane sieci" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Utwórz bezprzewodowy Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Połącz z ukrytą siecią" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Należy wyłączyć, aby połączyć się z siecią Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nazwa sieci" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Połączone urządzenia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Typ zabezpieczeń" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Klucz zabezpieczeń" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Wybór układu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Wybór źródła wprowadzania do dodania" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opcje układu klawiatury" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Region i język" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Dodaj układ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Usuń układ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "W górę" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "W dół" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Podgląd układu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Ten sam układ we wszystkich oknach" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Osobny układ dla każdego okna" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Domyślny układ w nowych oknach" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Użycie układu poprzedniego okna w nowych oknach" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opcje..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Wyświetla i modyfikuje opcje układu klawiatury" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "P_rzywróć domyślne" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Zastępuje bieżące ustawienia układu klawiatury\n" "domyślnymi ustawieniami" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Niski" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Wysoki" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Wysoki/odwrócony" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Klawiatura ekranowa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Mały" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Duży" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Większy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Wysoki kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Sygnał dźwiękowy, kiedy używane są klawisze Caps Lock i Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opcje..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Czytnik ekranowy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Włączenie lub wyłączenie:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Modyfikacja kulki myszki:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Powiększenie:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Pomniejszenie:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Duży tekst" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Widzenie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alarmy wizualne" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Wizualny wskaźnik po wystąpieniu dźwięku alarmu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Miganie paskiem tytułu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Miganie całym ekranem" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Napisy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Wyświetlanie tekstowego opisu mowy i dźwięków" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Test migania" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Słyszenie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Klawiatura ekranowa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Trwałe klawisze" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Traktuje sekwencję klawiszy modyfikacji jako kombinację klawiszy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Wyłą_czenie po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Sygnał dźwiękowy po naciśnięciu klawisza _modyfikacji" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Powolne klawisze" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Umieszcza opóźnienie między naciśnięciem klawisza a jego akceptacją" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Opóźnienie ak_ceptacji:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Krótko" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Opóźnienie wpisywania powolnych klawiszy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Długo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Sygnał dźwiękowy, kiedy klawisz zostaje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "naciśnięty" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "zaakceptowany" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "odrzucony" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskakujące klawisze" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignoruje szybkie podwójne naciśnięcia klawiszy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Opóźnienie akc_eptacji:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Opóźnienie wpisywania odbijających klawiszy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Sygnał dźwiękowy po od_rzuceniu klawisza" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Włączanie za pomocą klawiatury" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Włączanie funkcji dostępności za pomocą klawiatury" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Pisanie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Klawisze myszy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kontrolowanie kursora używając klawiatury numerycznej" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Mysz wideo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kontrolowanie kursora używając kamery wideo." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Symulowanie przycisku pomocniczego" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Wywołanie kliknięcia pomocniczego po przytrzymaniu przycisku podstawowego" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Opóźnienie kliknięcia pomocniczego" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Klikanie po najechaniu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Wywołanie kliknięcia po najechaniu kursorem" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Opóźnienie:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Próg prze_sunięcia:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Mały" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Duży" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Ustawienia myszy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Wskazywanie i klikanie" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Tryb pełnoekranowy" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Górna połowa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Dolna połowa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Lewa połowa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Prawa połowa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opcje powiększania" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Powiększenie:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Podążanie za kursorem myszy" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Część ekranu:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Lupa także poza ekranem" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Wyśrodkowanie kursora lupy" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Kursor lupy przesuwa treść" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Kursor lupy podąża za treścią" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Położenie lupy:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Grubość:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Cienka" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Gruba" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Długość:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Celownik:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Pokrywają się z kursorem myszy" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Celownik" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Białe na czarnym:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Jasność:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Kolor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Brak" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Pełny" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Niski" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Wysoki" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Zmiana kolorów:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efekty kolorów" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapuj przyciski" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapuje przyciski do funkcji" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Aby zmodyfikować skrót, należy kliknąć na wierszu i wcisnąć nowe klawisze " "lub nacisnąć klawisz Backspace, aby wyczyścić obecny." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (bezwzględny)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Panel dotykowy (względny)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferencje tabletu" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nie wykryto tabletu" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Proszę podłączyć lub włączyć tablet graficzny" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ustawienia Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tablet graficzny" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapowanie do monitora..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapowanie przycisków..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Dopasowuje rozdzielczość ekranu" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Tryb śledzenia" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientacja leworęczna" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Brak działania" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Przewijanie w górę" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Przewijanie w dół" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Przewijanie w lewo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Przewijanie w prawo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Do przodu" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Rysik" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Siła nacisku gumki" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Lekka" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Mocna" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Górny przycisk" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Niższy przycisk" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Siła nacisku czubka" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Zabezpieczenia 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "strona 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anoni_mowa tożsamość" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "strona 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Ostatnio używane" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Skrętka (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "MII (Media Independent Interface)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nazwa" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Sk_lonowany adres" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bajtów" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Dostępne dla innych _użytkowników" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Łączenie _automatyczne" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Strefa zapory sieciowej" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatyczny DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatyczne trasy" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Przywraca ustawienia tej sieci, w tym hasła, ale zapamiętuje ją jako " "preferowaną sieć" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Usuwa wszystkie informacje o tej sieci i nie próbuje się z nią automatycznie " "łączyć" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Błąd: nie można wczytać edytora połączeń VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Dostępna dla _innych użytkowników" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Plik PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Za_bezpieczanie PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimowo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Uwierzytelnienie" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Oba" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Nazwa _użytkownika" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Wyświetlanie hasła" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Wersja 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Wersja 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certyfikat C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Wersja PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Pytanie o hasło za każdym razem" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Tożsamość" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Certyfikat _użytkownika" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Klucz prywatny" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Hasło klucza prywatnego" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Nie ostrzegaj pono_wnie" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nie" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Uwierzy_telnianie" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (domyślnie)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "System otwarty" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Klucz współdzielony" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Klucz" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Wyświetlanie klucza" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Inde_ks WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Typ" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Zmiana głośności dźwięku i dźwięków zdarzeń" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Ustawienia zarządzania kolorami" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Regulacja głośności" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Wyświetlanie regulacji głośności na pulpicie" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Region i język" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Zmiana ustawień regionu i języka" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Zmiana rozdzielczości i położenia monitorów oraz projektorów" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Ustawienia sieci" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Dostępność" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferencje ułatwień dostępu" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data i godzina" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferencje daty i czasu" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Ustawienie mapowania przycisków i dostosowanie wrażliwości rysika dla " "tabletów graficznych" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ne.po0000664000175000017500000017615512626331277031212 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.cinnamon-2-20.ne.po to Nepali # Nepali Translation projectE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Pawan Chitrakar , 2004. # Narayan Kumar Magar , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.cinnamon-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 08:29+0000\n" "Last-Translator: Bista Nirooj \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "अन्य प्रोफाइल..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "पूर्वनिर्धारित: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "रङस्थान: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "परीक्षण प्रोफाइल: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "सबै प्रयोगकर्ताहरू लागि सेट गर्नुहोस्" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "अवास्तविक यन्त्र सिर्जना" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फाइल चयन गर्नुहोस्" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "आयात गर्नुहोस्" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइलहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "सबै फाइलहरू" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "प्रदर्शनका लागि उपलब्ध प्रोफाइलहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "स्कैनरका लागि उपलब्ध प्रोफाइलहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "प्रिन्टरका लागि उपलब्ध प्रोफाइलहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "क्यामेराका लागि उपलब्ध प्रोफाइलहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "वेबकैमका लागि उपलब्ध प्रोफाइलहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "उपलब्ध प्रोफाइलहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "उपकरण" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "क्यालिब्रेसन" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "चयन यन्त्र लागि एक रङ प्रोफाइल सिर्जनागर्नु होस !" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "यन्त्रको प्रकार हाल समर्थित छैन।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "स्वतः प्रोफाइल हटाउन सकिँदैन !" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "कुनै प्रोफाइल छैन" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i वर्ष" msgstr[1] "%i वर्षहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i महिना" msgstr[1] "%i महिनाहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i हप्ता" msgstr[1] "%i हप्ताहरु" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 हप्ता भन्दा कममा" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "यो यन्त्र रङ व्यवस्थित छैन !" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "यो यन्त्रको सारा-पर्दा रंग सुधार को लागि उपयुक्त प्रोफाइल छैन।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "जडान भएको छैन" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "सजावट" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "त्रुटि सच्याउने सङ्केत सक्षम पार्नुहोस्" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "असक्षम पारिएको छ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "परिक्षण गर्नुहोस्" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "परिक्षण ध्वनि" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "मद्दत" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-nso.po0000664000175000017500000017144612626331277031405 0ustar fabiofabio# Northern Sotho translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Amogela" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Tše sa Tsebjwego" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Bea" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Paledišitšwe" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-zh_CN.po0000664000175000017500000022011512626331277031573 0ustar fabiofabio# Simplified Chinese translation for cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as cinnamon-control-center package. # Some translations are taken from tranditional Chinese translation. # by Abel Cheung , 2001. # He Qiangqiang , 2002. # Sun G11n , 2002. # Funda Wang , 2003-2006. # 甘露(Gan Lu) , 2009. # Deng Xiyue , 2009. # FujianWzh , 2009. # Tao Wei , 2009, 2010. # Xhacker Liu , 2010. # 朱涛 , 2010. # zhang ping , 2010. # 指冷玉笙寒 (dhyang) , 2011. # Lele Long , 2011. # Wylmer Wang , 2011, 2012. # Wind He , 2011. # YunQiang Su , 2011. # Aron Xu , 2010-2012. # bsfmig , 2012. # Cheng Lu , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-28 12:57+0000\n" "Last-Translator: AlephAlpha \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: zh_CN\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "其他配置..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "默认: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "色彩空间: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "测试配置: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "适用所有用户" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "创建虚拟设备" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "选择 ICC 配置文件" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "支持的 ICC 配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "所有文件" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "可用的显示配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "可用的扫描仪配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "可用的打印机配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "可用的相机配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "可用的摄像头配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "可用配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "设备" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "校准" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "为所选设备创建一份色彩配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "没有检测到测量仪器。请检查它是否打开和正确连接。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "测量仪器不支持打印机校正。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "目前不支持该设备类型。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "不能移除自动添加的配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "无配置" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i 年" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i 个月" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i 周" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "不到一周" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "默认 RGB 色彩模式" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "默认 CMYK 色彩模式" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "默认灰度值" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "未校准" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "此设备没有进行色彩管理。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "此设备正在使用出厂校准数据。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "此设备没有适于全屏色彩修正的配置。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "此设备有一份可能已经不准确的旧配置。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "未指定" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "没有检测到支持色彩管理的设备" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "显示器" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "扫描仪" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "打印机" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "照相机" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "摄像头" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "英语" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "英国英语" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "德语" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "法语" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "简体中文" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "俄语" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "美国" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "德国" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "法国" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "中国" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "选择一个地区" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "通用" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "逆时针" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "顺时针" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 度" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "镜像显示" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "显示器" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "选择一台显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "未能应用配置" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "无法保存显示器配置" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "无法检测显示器" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "无法获得屏幕信息" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "飞行模式(_P)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "网络代理" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "系统的网络服务与此版本的网络管理器不兼容。" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "绑定从机" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(无)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "桥接从机" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/秒" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "从不" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "今天" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "昨天" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i 天前" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 地址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 地址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "硬件地址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "默认路由" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "上次使用的" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "有线" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "选项…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "配置 %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "添加新连接" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "组队从机" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "企业" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "无" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "很差" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "较差" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "较好" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "良好" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "非常好" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "如果您有一个除无线网络以外的网络连接,您可以建立一个无线热点来将它分享给别人。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "切换无线网热点会使得您从 %s 断线。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "当您建立无线热点时,您无法通过无线网络连接到互联网。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "停止热点并断开所有用户?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "停止热点(_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "系统策略禁止用作无线热点" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "无线设备不支持无线热点模式" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "所选网络的详情,包括密码和全部自定义设置,都将失去。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "忘记(_F)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "选项" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "连接" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "断开" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "已知网络" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "忘记(_F)" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "对于不可信的公共网络,不建议这样做。" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "代理" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "架构" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "未知状态" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "未托管" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "不可用" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "正在连接" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "需要认证" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "已连接" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "正在断开" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "未知状态(丢失)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "未连接" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "配置失败" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP 配置失败" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP 配置过期" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "需要认证凭据,但没有提供" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x 客户端已断开" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x 客户端配置失败" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x 客户端失败" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x 客户端认证耗时过长" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP 服务启动失败" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP 服务已断开" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP 失败" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP 服务启动失败" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP 客户端错误" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP 客户端失败" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "共享连接服务启动失败" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "共享连接服务失败" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务启动失败" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务出错" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务失败" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "线路忙" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "无拨号音" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "无法建立载波" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "拨号请求超时" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "拨号尝试失败" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "调制解调器初始化失败" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "无法选择指定的 APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "不搜索网络" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "网络注册遭拒绝" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "网络注册超时" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "无法在请求的网络上注册" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN 检查未通过" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "可能缺少设备固件" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "连接丢失" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "已假定为现有连接" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "未找到调制解调器" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "蓝牙连接失败" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "未插入 SIM 卡" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "要求 SIM PIN 码" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "要求 SIM PUK 码" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM 错误" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "高速互联设备不支持已连接模式" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "连接依赖失败" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "固件缺失" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "线缆被拔出" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "布局" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "默认" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "启用调试代码" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "此应用程序的版本" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon 音量控制小程序" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "输出" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "输出音量" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "输入" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "话筒音量" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "左" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "右" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "后" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "前" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "最小" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "最大" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "均衡(_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "淡入淡出(_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "重低音(_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "未放大" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "配置(_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u 路输出" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u 路输入" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "系统声音" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "测试扬声器(_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "峰值检测" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "名称" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s 扬声器测试" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "输出音量(_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "选择音频输出设备(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "选中设备的设置:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "输入音量(_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "输入等级:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "选择音频输入设备(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "声音效果" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "警告音量(_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "没有程序正在播放或录制音频。" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "停止" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "测试" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "超低音" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "声音首选项启动失败:%s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "静音(_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "声音首选项(_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "已静音" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s 设置" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "模式:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "请选择一个音频文件" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "使用以下输出播放声音" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "已选设备的设置" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "测试:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "测试声音" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "录制声音,从" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "启动Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "切换工作区" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "打开新窗口:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "关闭窗口:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "最小化窗口:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "最大化窗口:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "取消最大化窗口:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "平铺和吸附窗口:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "插入设备:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "移除设备:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "调整音量:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "退出Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "未设置快捷键" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "短" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "四分之一屏幕" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "半屏幕" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "四分之三屏幕" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "长" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "输出:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "保持长宽比(信箱模式):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "映射到单个显示器" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "无" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "发送键击" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "切换显示器" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "显示屏幕帮助" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "上" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "下" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "模式切换" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "按钮" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "类型" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "操作" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "显示映射" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "左环" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "左环模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "右环" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "右环模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "左触摸条" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "左触摸条模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "右触摸条" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "右触摸条模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "左触控环模式开关" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "右触控环模式开关" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "左触摸条模式开关" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "右触摸条模式开关" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "模式切换 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "左键 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "右键 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "上键 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "底键 #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "全部设置(_A)" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "启用详细模式" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "显示摘要" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "显示帮助选项" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "显示面板" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- 系统设置" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "运行 “%s --help” 查看所有可用的命令行选项。\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "帮助" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "退出" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "色彩" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "每个设备需要一份最新的色彩配置以进行色彩管理。" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "了解更多" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "了解更多有关色彩管理的信息" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "添加设备" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "添加一个虚拟设备" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "删除设备" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "移除设备" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "添加配置" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "校准..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "校准该设备" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "移除帐户" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "查看详情" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "设备类型:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "厂商:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "型号:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "可以将图像文件拖放到此窗口来自动填写以上字段。" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "选择一种语言" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "地区(_R):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "城市(_C):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "网络时间(_N)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "将时间向前调一小时。" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "将时间向后调一小时。" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "将时间向前调一分钟。" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "将时间向后调一分钟。" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "日" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "年" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "1月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "2月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "3月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "4月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "5月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "6月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "7月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "8月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "9月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "10月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "11月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "12月" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "设为主显示器" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "分辨率(_R)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "旋转(_O)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "镜像显示(_M)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "提醒:可能会限制分辨率选项" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "检测显示(_D)" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "附加设置(_A)" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "提供商" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "网络" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "无" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "手动设置" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "自动设置" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "方法(_M)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "配置 URL(_C)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP 代理" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS 代理" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP 代理" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks 主机" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "忽略主机(_I)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP 代理端口" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS 代理端口" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP 代理端口" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "SOCKS 代理端口" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "连接" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "添加设备" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "移除设备" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN 类型" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "网关" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "组名称" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "组密码" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "用户名" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "详情" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "身份" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "清空" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "自动连接(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "信号强度" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "连接速度" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "安全" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "详情" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "安全(_E)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "密码(_P)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "家庭网络" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "空" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "显示密码(_A)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "对其他用户有效" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "身份" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "地址(_A)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "手动设置" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "自动设置(DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "自动设置(DHCP) 仅地址" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "仅本地连接" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "与其它计算机共享" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "路由" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "忽略自动获取的路由(_I)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "仅对此网络上的资源使用此连接(_O)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC 地址" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "克隆 MAC 地址(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "硬件" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "重置连接设置为默认值,但保留为首选连接。" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "删除这个网络的所有详情,并不再自动连接这个网络。" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "重置" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "创建一个无线热点" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi 热点" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "开启(_T)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "未知网络(_K)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "创建一个无线热点(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "连接到隐藏网络" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "关闭以连接到 Wi-Fi 网络" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "网络名称" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "已连接的设备" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "加密类型" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "安全密钥" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "选择布局" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "预览" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "选择一个要添加的输入源" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "键盘布局选项" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "区域和语言" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "添加布局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "移除布局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "预览布局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "所有窗口使用相同的布局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "允许各个窗口拥有不同的布局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "新窗口使用默认布局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "新窗口中使用前一窗口的布局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "选项(_O)..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "查看并编辑键盘布局选项" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "重置为默认值(_F)" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "使用默认设置替换当前键盘布局" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "低" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "正常" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "高" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "高/反色" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "屏幕键盘" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GNOME 屏幕键盘" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "屏幕键盘" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "小" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "正常" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "大" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "更大" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "高对比度" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "按 Caps 或 Num Lock 键时蜂鸣" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "选项..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "屏幕阅读器" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "打开或关闭:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "缩放" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "鼠标滚轮修饰键:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "放大:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "缩小:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "大号文本" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "视觉" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "视觉警告" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "当警告声发生时使用视觉提示" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "闪烁窗口标题栏" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "闪烁整个屏幕" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "闭合注释" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "显示语音和声音的文字描述。" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "测试闪光灯(_T)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "听觉" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "屏幕键盘" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "粘滞键" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "将一串修改过的键当作一个组合键" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "若同时按下两个键则禁用(_D)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "当按下修饰键时发出蜂鸣声(_M)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "慢速键" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "当某键按下和接受(识别)之间插入延迟" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "可接受延迟(_C):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "短" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "慢速键输入延迟" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "长" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "发出蜂鸣声,当键" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "被按下" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "被接受" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "被拒绝" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "回弹键" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "忽略快速重复按键" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "可接受延迟(_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "回弹键输入延迟" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "当某个键被拒绝时发出蜂鸣声(_R)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "通过键盘启用" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "通过键盘开关辅助功能特性" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "打字" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "鼠标键" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "使用小键盘控制鼠标指针。" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "视频鼠标" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "使用摄像头控制鼠标指针" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "模拟次要点击" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "按住鼠标主键不放时触发次击" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "次要点击延迟" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "悬停单击" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "指针悬停时执行点击。" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "延时(_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "运动阈值(_T):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "小" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "大" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "鼠标设置" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "指向和单击" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "全屏" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "上半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "下半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "左半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "右半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "缩放选项" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "缩放" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "放大:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "跟随鼠标光标" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "屏幕区域:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "使放大镜能够表示屏幕显示内容以外的区域" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "保持放大镜中鼠标指针在该区域的正中位置" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "放大镜中鼠标指针移动至其边缘时推挤被放大内容移动" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "放大镜中鼠标指针和被放大内容一同移动" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "放大镜区域位置:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "放大镜" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "粗细:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "细" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "粗" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "长度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "颜色:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "十字光标:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "光标与鼠标指针重叠" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "十字光标" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "白底黑字:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "对比度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "颜色" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "无" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "饱和" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "低" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "高" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "色彩效果:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "色彩效果" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "映射按键" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "将功能映射到按键" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新按键组合,或按 Backspace 清除。" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "绘图板(绝对)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "触摸板(相对)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "绘图板偏好设置" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "未检测到绘图板" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "请插入或开启绘图板" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "绘图板" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "映射到显示器…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "映射按键…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "调整屏幕分辨率" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "跟踪模式" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "左手习惯" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "无操作" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "单击鼠标左键" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "单机鼠标中键" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "单击鼠标右键" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "向上滚动" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "向下滚动" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "向左滚动" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "向右滚动" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "返回" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "前进" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "手写笔" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "压力感应" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "较轻" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "较重" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "上键" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "下键" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "指尖压力感应" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x 安全性(_S)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "第 1 页" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "匿名认证(_M)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "内部认证(_A)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "第 2 页" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "上次使用" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "自动设置" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "双绞线(TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "连接单元接口(AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "同轴电缆连接器(BNC)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "媒体独立接口(MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "名称(_N)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "最大传输单元(M_TU)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "克隆地址(_C)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "字节" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "对其它用户可用(_U)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "自动连接(_A)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "防火墙区域(_Z)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "自动 DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "自动路由" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "重置这个网络包括密码在内的设置,但保留它是首选网络" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "删除与这个网络有关的所有详情,并不再自动连接" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(错误:无法载入 VPN 连接编辑器)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "对于其它用户可用(_O)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC 文件(_F)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "内部认证(_I)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC 配置(_V)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "已认证" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "两者" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "用户名(_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "显示密码(_W)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "版本 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "版本 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A 证书" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP 版本(_V)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "总是询问该密码(_K)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "身份(_D)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "用户证书(_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "私钥(_K)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "私钥密码(_P)" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "以后不再警告(_W)" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "否" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "是" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "认证(_T)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (默认)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "开放系统" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "共享密钥" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "密钥(_K)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "显示密钥(_W)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP 索引(_X)" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "类型(_T)" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "声音" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "更改音量和声音事件" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "色彩管理设置" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "音量控制" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "显示桌面音量控制" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "区域和语言" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "更改您的区域和语言设置" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "显示" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "更改显示器和投影仪的分辨率和位置" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "网络设置" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "辅助功能" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "通用辅助功能首选项" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "日期和时间" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "时间和日期的偏好设置" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "设置绘图板的按键映射和灵敏度" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-shn.po0000664000175000017500000017150512626331277031372 0ustar fabiofabio# Shan translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 15:03+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Shan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1) ? 0 : 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "သူင်ႇၶဝ်ႈ" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ဢၢင်းၵိတ်ႉ" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "မေႃႇၼီႇတိူဝ်ႇ" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ဢမ်ႇႁူ့" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "ၵွင့်သိုပ်ႇဝႆ့ယဝ့်" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-sq.po0000664000175000017500000020673712626331277031233 0ustar fabiofabio# Përkthimi i cinnamon-control-center në shqip. # Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Elian Myftiu , 2003-2006. # Laurent Dhima , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:17+0000\n" "Last-Translator: Indrit Bashkimi \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Profil tjetër…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "I parazgjedhur: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Hapësira e ngjyrës: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Profil testimi: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Vendose për të gjithë përdoruesit" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Krijo pajisje virtuale" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Zgjidh Skedarin e Profilit ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importo" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profilet ICC të suportuara" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Të gjithë skedarët" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Profilet e Disponueshme për Ekranet" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Profilet e Disponueshme për Skanerat" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Profilet e Disponueshme për Printerat" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Profilet e disponueshme për Kamerat" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Profilet e disponueshme" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Pajisje" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrimi" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Krijo një profil ngjyrash për pajisjen e përzgjedhur" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Mjeti matës nuk është dalluar. Ju lutemi të kontrolloni nëse është ndezur " "dhe lidhur siç duhet." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mjeti matës nuk përballon profilizimin e printerit." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Lloji i pajisjes nuk suportohet për momentin." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Nuk mund ta heq profilin e shtuar automatikisht" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Asnjë profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i vit" msgstr[1] "%i vite" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i muaj" msgstr[1] "%i muaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i javë" msgstr[1] "%i javë" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Më pak se 1 javë" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB e parazgjedhur" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK e parazgjedhur" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gri e parazgjedhur" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "I pa kalibruar" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Kjo pajisje nuk është menaxhuar për ngjyrën." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Kjo pajisje po përdor të dhëna të kalibruara nga prodhuesi." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Kjo pajisje nuk ka një profil të përshtatshëm për të korrigjuar ngjyrën e të " "gjithë ekranit." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Kjo pajisje ka një profil të vjetër që mund të mos jetë më i saktë." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "I papërcaktuar" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nuk u dalluan pajisje që suportojnë menaxhimin e ngjyrave" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Ekrani" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Printeri" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Anglisht" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Anglishte Britanike" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Gjermanisht" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Frëngjisht" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spanjisht" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rusisht" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabisht" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Shtetet e Bashkuara" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Gjermania" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Franca" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spanja" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Zgjidh një rajon" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "E papërcaktuar" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Kundër akrepave të orës" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Si akrepat e orës" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Gradë" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Ekrane të dyfishuar" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitori" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Zgjidh një monitor për të ndryshuar parametrat e tij; zvarrite atë për t'i " "rregulluar vendndodhjen." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Konfigurimi i monitorit nuk mund të ruhet" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nuk u arrit të dallohen ekranet" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nuk u arrit të merren informacionet e ekranit" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy i rrjetit" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Shërbimet e sistemit të rrjetit nuk përputhen me këtë version." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(asnjë)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "kurrë" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "sot" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "dje" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i ditë më parë" msgstr[1] "%i ditë më parë" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Perdorimi i fundit" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kabllor" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opsionet…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profili %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Shto një lidhje të re" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Asnjë" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "I dobët" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "I mirë" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "I shkëlqyer" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulo" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Pajisja Wireless nuk përballon modalitetin Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Harro" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Parapëlqimet" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opsionet" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Lidhu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Shkëputu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Rrjetet e njohura" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Mbyll" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Harro" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Kjo nuk rekomandohet për rrjetet publike që nuk janë të besueshme." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Gjendje e panjohur" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Duke u lidhur" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Kërkohet identifikimi" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "I lidhur" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Lidhja dështoi" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Gjendje e panjohur (mungon)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "I palidhur" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigurimi dështoi" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Konfigurimi i IP-së dështoi" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Konfigurimi i IP-së skadoi" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Sekrete u kërkuan, por nuk u dhanë" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP dështoi" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Klienti DHCP dështoi të niset" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Gabim i klientit DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klienti DHCP dështoi" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Shërbimi AutoIP dështoi në nisje" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Gabim i shërbimit AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Shërbimi AutoIP dështoi" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linja është e zënë" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Asnjë kërkim aktiv të rrjeteve" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Regjistrimi në rrjet u mohua" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Regjistrimi me rrjetin skadoi" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Dështoi regjistrimi me rrjetin e kërkuar" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Kontrolli i PIN-it dështoi" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware-i i pajisjes ndoshta mungon" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Lidhja u zhduk" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modemi nuk u gjet" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Lidhja me Bluetooth dështoi" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Karta SIM nuk është futur" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Kërkohet PIN-i i SIM-it" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Kërkohet PUK i SIM-it" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware-i mungon" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabull i palidhur" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Planimetria" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "E paracaktuar" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivizoo kodin e debug" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versioni i këtij programi" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Dalja" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volumi i Zërit në Dalje" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Hyrja" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volumi i mikrofonit" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Majtas" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Djathtas" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Mbrapa" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Përball" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "I pa amplifikuar" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profili:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Çaktivizuar" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Tingujt e sistemit" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testo altoparlantët" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Emri" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Testimi i Altoparlantit për %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Volumi në _dalje:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Z_gjidhni një pajisje për dalje zëri:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Parametrat për pajisjen e përzgjedhur:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Valumi në _hyrje:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Niveli në hyrje:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Z_gjidhni një pajisje për hyrje zëri:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efektet e tingujve" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volumi i _lajmërimit:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Programet" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Asnjë program nuk po riprodhon apo regjistron audio për momentin." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Ndal" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Provë" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Hesht" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Pa zë" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Parametrat për %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modaliteti:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Zgjidh një skedar audio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Riprodho zërin me anë të" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Parametrat për pajisjen e përzgjedhur" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Provo zërin" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Regjistro zë nga" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Nisja e Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Ndërrimi i hapësirës së punës:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Hapja e dritareve të reja:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Mbyllja e dritareve:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimizimi i dritareve:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maksimizimi i dritareve:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Rikthimi i dritareve:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Futja e një pajisje:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Heqja e një pajisje:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Ndryshimi i nivelit të zërit:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Dalja nga Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ e ekranit" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ e ekranit" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ e ekranit" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Dalja:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Asnjë" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Ndërro monitorin" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Butoni" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Lloji" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Veprimi" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Të gjithë parametrat" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Shfaq opcionet e ndihmës" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Paneli që do të shfaqet" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Dil" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Ngjyra" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Çdo pajisje ka nevojë për një profil ngjyre të përditësuar në mënyrë që ti " "menaxhohen ngjyrat." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Mëso më shumë" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Mëso më shumë rreth menaxhimit të ngjyrave" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Shto pajisje" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Shto një pajisje virtuale" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Fshije pajisjen" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Hiq një pajisje" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Vendose këtë profil për të gjithë përdoruesit në këtë kompjuter" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Shto profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibro…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibro pajisjen" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Hiq profilin" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Shfaq detajet" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Lloji i pajisjes:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Prodhuesi:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modeli:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Zgjidhni një gjuhë" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Zgjidh" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Rajoni:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Qyteti:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Ora nga interneti" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Vendose orën një orë përpara." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Vendose orën një orë prapa." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Vendose orën një monutë përpara." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Vendose orën një minutë pas." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Muaji" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dita" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Viti" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Janar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Shkurt" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Mars" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Prill" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Qershor" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Korrik" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Gusht" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Shtator" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Tetor" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Nëntor" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Dhjetor" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "Rr_otullimi" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Shto profil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Rrjeti" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Asnjë" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metoda" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Lidhja" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Shto pajisje" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Hiqe pajisjen" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Emri i grupit" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Fjalëkalimi i grupit" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Emri i përdoruesit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detajet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identiteti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Rivendos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Forca e sinjalit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Shpejtësia e lidhjes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Siguria" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "hollësi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_iguria" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Fjalëkalimi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Asnjë" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Shfaq fjalëkalimin" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Bëje të disponueshme për përdoruesit e tjerë" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identiteti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Adresa _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Adresa MAC e _klonuar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Rivendos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Hiqi të gjitha detajet lidhur më këtë rrjet dhe mos provo të lidhësh me të " "automatikisht." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "rivendos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Krijo një Hotspot Wireless" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Ndiz" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Rrjetet e _njohura" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Krijo një Hotspot Wireless" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Lidhu me një rrjet të fshehtë" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Fike për t'u lidhur me një rrjet Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Emri i rrjetit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Pajisjet e lidhura" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Lloji i sigurisë" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Çelësi i sigurisë" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Zgjidh një planimetri" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Zgjidhni një burim hyrjeje për ta shtuar" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Krahina dhe Gjuha" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opsionet..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Kontrast i lartë" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opsionet..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Lexues ekrani" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Ndiz ose fik:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zmadhimi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Zmadho:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Zvogëlo:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Tekst i madh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Ndriço titullin e dritares" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Ndriço të gjithë ekranin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Tastiera në ekran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "E shkurtër" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Lësho tingull kur një buton është" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "i shtypur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Shkrimi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Von_esa:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opsionet e zmadhimit" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zmadhimi" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Gjatësia:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Ngjyra:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Ndriçimi:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrasti:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Ngjyra" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Asnjë" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efektet e ngjyrave:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efektet e ngjyrave" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Parametrat e Bluetooth-it" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Rregullo rezolucionin e ekranit" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientimi për mëngjarashët" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Asnjë veprim" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Siguria 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identitet anoni_m" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Zbato" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Emri" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Adresa e _klonuar" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Lidhu _automatikisht" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automatik" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Hiqi të gjitha detajet lidhur me këtë rrjet dhe mos provo të lidhësh me të " "automatikisht" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Bëje të disponueshme për _përdoruesit e tjerë" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Emri i përdoruesit" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Shf_aq fjalëkalimin" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versioni 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versioni 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versioni PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Kër_ko çdo herë fjalëkalimin" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentiteti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Mos më _paralajmëro përsëri" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Jo" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Po" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Lloji" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Zëri" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Ndryshoni volumin dhe ngjarjet e zërit" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Parametrat e menaxhimit të ngjyrës" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Kontrolli i volumit" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Krahina dhe Gjuha" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Ndërro parametrat e krahinës dhe të gjuhës" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Ekrani" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Parametrat e rrjetit" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data dhe Ora" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Parametrat e datës dhe orës" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-as.po0000664000175000017500000021640512626331277031204 0ustar fabiofabio# translation of as.po to Assamese # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amitakhya Phukan , 2008. # Amitakhya Phukan , 2008. # Amitakhya Phukan , 2009. # Nilamdyuti Goswami , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-20 05:58+0000\n" "Last-Translator: Bhaskarjyoti Rajkumar \n" "Language-Team: as_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "অন্য আলেখ্য:" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "অবিকল্পিত: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "ৰঙস্থান: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "আলেখ্য পৰিক্ষা কৰক: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে সংহত" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "ভাৰছুৱেল ডিভাইচ সৃষ্টি কৰক" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC আলেখ্য ফাইল বাছক" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "সমৰ্থিত ICC আলেখ্যসমূহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "সৰ্বধৰণৰ ফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "স্কেনাৰসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "প্ৰিন্টাৰসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "কেমেৰাসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "ৱেবকেমসমূহৰ বাবে উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ডিভাইচ" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "মানাংকন" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "নিৰ্বাচিত ডিভাইচৰ বাবে এটা ৰঙ আলেখ্য সৃষ্টি কৰক" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "মাপ লোৱা ডিভাইচ চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি নীৰিক্ষণ কৰক ই চলি আছে আৰু " "সঠিকভাৱে সংযুক্ত।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "মাপ লোৱা ডিভাইচয় প্ৰিন্টাৰ আলেখ্যকৰণ সমৰ্থন নকৰে।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ডিভাইচ ধৰণ বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "স্বচালিতভাৱে যোগ কৰা আলেখ্য আতৰাব নোৱাৰি" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "কোনো আলেখ্য নাই" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i বছৰ" msgstr[1] "%i বছৰ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i মাহ" msgstr[1] "%i মাহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i সপ্তাহ" msgstr[1] "%i সপ্তাহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "১ সপ্তাহতকে কম" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "অমানাংকিত" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "এই ডিভাইচ ৰঙ ব্যৱস্থাপিত নহয়।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "এই ডিভাইচে নিৰ্মিত মানাংকিত তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি আছে।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "এই ডিভাইচৰ সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ৰঙ সঠিকৰণৰ বাবে উপযোগী এটা আলেখ্য নাই।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "এই ডিভাইচৰ এটা পুৰনি আলেখ্য আছে যি সঠিক নহব পাৰে।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "ধাৰ্য্যত নহয়" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ৰঙ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন কৰা কোনো ডিভাইচ চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ইংৰাজী" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ব্ৰিটিচ ইংৰাজী" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "জাৰ্মান" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ফৰাচী" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "স্পেনিচ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "চীনা (সৰলীকৃত)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "ৰাছিয়ান" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "আৰবী" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "মাৰ্কিণ যুক্তৰাষ্ট্ৰ" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "জাৰ্মানী" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ফ্ৰাঞ্চ" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "স্পেইন" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "চীন" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "এটা অঞ্চল বাছক" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "অধাৰ্য্যত" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "আইনা কৰা প্ৰদৰ্শনসমূহ" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "মনিটৰ" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "এটা মনিটৰৰ বৈশিষ্টসমূহ সলনি কৰিবলে তাক নিৰ্বাচন কৰক; তাৰ স্থাপনা পুনৰ সজাবলে " "টানক।" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "মনিটৰ সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "প্ৰদৰ্শন চিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "পৰ্দা পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "বিমান অৱস্থা (_p)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্ক সেৱাসমূহ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়।" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "আজি" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "যোৱাকালী" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i দিন আগত" msgstr[1] "%i দিন আগত" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ঠিকনা" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ঠিকনা" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP ঠিকনা" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "তাঁৰযুক্ত" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰক" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "বেতাঁৰ হটস্পট আৰম্ভ কৰিলে আপুনি %s ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত হব।" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "হটস্পট বন্ধ কৰি কোনো ব্যৱহাৰকাৰী বিচ্ছিন্ন কৰিব নে?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "হটস্পট বন্ধ কৰক (_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "যেতিয়া এটা সংৰূপ URL প্ৰদান কৰা নহয় ৱেব প্ৰক্সি স্বখোজ ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ই ভৰষাহিন ৰাজহুৱা নেটৱাৰ্কসমূহৰ বাবে উপদেশিত নহয়।" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "প্ৰক্সি" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "এড-হক" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "আন্তঃগাঁথনি" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "অৱস্থা অজ্ঞাত" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "অব্যৱস্থাপিত" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "উপলব্ধ নাই" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈ আছে" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "অৱস্থা অজ্ঞাত (সন্ধানহিন)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "সংযোগ বিহীন" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "সংৰূপ ব্যৰ্থ" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP সংৰূপ ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP সংৰূপৰ অৱসান ঘটিল" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "গোপনসমূহৰ প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু প্ৰদান কৰা হোৱা নাছিল" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x সাপ্লিকেণ্ট বিচ্ছিন্নিত" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x সাপ্লিকেণ্ট সংৰূপ ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x সাপ্লিকেণ্ট ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x সাপ্লিকেণ্ট প্ৰমাণীত হবলে বহু সময় ললে" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP সেৱা বিচ্ছিন্নিত হল" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ক্লাএন্ট আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ত্ৰুটি" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP সেৱা ত্ৰুটি" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP সেৱা ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "লাইন ব্যস্ত" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "কোনো ডায়েল শব্দ নাই" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "কোনো বাহক স্থাপন কৰিব পৰা নগল" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "ডায়লিং অনুৰোধৰ সময় অন্ত হল" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ডায়লিং চেষ্টা ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "নেটৱাৰ্কসমূহ সন্ধান কৰা হোৱা নাই" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "নেটৱাৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "নেটৱাৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণৰ সময় অন্ত হল" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "অনুৰোধ কৰা নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN নীৰিক্ষণ ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "ডিভাইচৰ বাবে ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন হব পাৰে" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "সংযোগ নোহোৱা হল" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "স্থায়ী সংযোগ ধাৰনা কৰা হৈছিল" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "মডেম পোৱা নগল" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM কাৰ্ড সুমুৱা হোৱা নাই" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM ৰ Pin ৰ প্ৰয়োজন" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM ৰ Puk ৰ প্ৰয়োজন" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM ভুল" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "সংযোগ নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "কেবুল আনপ্লাগ্গড" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "পৰিকল্পনা" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "ডিবাগিং ক'ড সামৰ্থবান কৰক" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "আউটপুট" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "শব্দ আউটপুট ভলিউম" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "মাইক্ৰোফোন ভলিউম" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "ভাৰসাম্য (_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "স্লান (_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "চাব্ওফাৰ (_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "আলেখ্য (_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্ৰীয়" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u আউটপুট" msgstr[1] "%u আউটপুটসমূহ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ইনপুট" msgstr[1] "%u ইনপুটসমূহ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "চিস্টেমৰ শব্দসমূহ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "স্পিকাৰসমূহ পৰিক্ষা কৰক (_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "শীৰ্ষ চিনাক্তকৰণ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "নাম" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ৰ বাবে স্পিকাৰ পৰিক্ষা" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "আউটপুট ভলিউম (_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "শব্দ আউটপুটৰ বাবে এটা ডিভাইচ বাছক (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "নিৰ্বাচিত ডিভাইচৰ বাবে সংহতিসমূহ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ইনপুট স্তৰ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "শব্দ ইনপুটৰ বাবে এটা ডিভাইচ বাছক (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "শব্দ প্ৰভাৱসমূহ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "সতৰ্ক ভলিউম (_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "কোনো এপ্লিকেচনে বৰ্তমানে অডিঅ' বজোৱা বা ৰেকৰ্ড কৰা নাই।" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ কৰক" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "পৰীক্ষা" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "চাব্ওফাৰ" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "শব্দ পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "মৌণ কৰক (_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "শব্দ পছন্দসমূহ (_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "মৌণ কৰা আছে" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "ধৰণ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "পৰীক্ষামূলক শব্দ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "কোনো চৰ্টকাট সংহতি নাই" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "ভাৰবৌচ অৱস্থা সামৰ্থবান কৰক" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "অভাৰভিউ দেখুৱাওক" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "সহায়তা বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে পেনেল" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- চিস্টেম সংহতিসমূহ" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "উপলব্ধ কমান্ড শাৰী বিকল্পসমূহৰ এটা সম্পূৰ্ণ তালিকা চাবলে '%s --help' চাওক।\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "সহায়" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "ডিভাইচ আতৰাওক" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-mr.po0000664000175000017500000021535012626331277031215 0ustar fabiofabio# translation of mr.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. # Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 16:28+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: mr\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "इतर प्रोफाइल..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "पूर्वनिर्धारीत: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "कलरस्पेस्: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "चाचणी प्रोफाइल: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "सर्व वापरकर्त्यांसाठी ठरवा" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "वर्च्युअल साधन निर्माण करा" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC प्रोफाइल फाइल निवडा" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "आयात करा (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "समर्थीत ICC प्रोफाइल्स्" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइली" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "डिस्पलेकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "स्कॅनर्सकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "छापाईयंत्रकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "कॅमेराजकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "वेबकॅम्सकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "उपलब्ध प्रोफाइल्स्" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "s साधन" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "कॅलिब्रेशन" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "निवडलेल्या साधनकरीता रंग प्रोफाइल निर्माण करा" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "मोजमाप यंत्र आढळले नाही. ते सुरू आहे व योग्यरित्या जोडले आहे कृपया याची " "खात्री करा." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "मोजमप यंत्र प्रिंटर प्रोफाइलिंगकरीता समर्थन पुरवत नाही." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "डिव्हास प्रकार सध्या समर्थीत नाही." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "समाविष्ट केलेले प्रोफाइल स्वयंरित्या काढून टाकणे अशक्य" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "प्रोफाइल नाही" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i वर्ष" msgstr[1] "%i वर्ष" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i महिना" msgstr[1] "%i महिने" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i सप्ताह" msgstr[1] "%i सप्ताह" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 सप्ताहपेक्षा कमी" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "कॅलिब्रेशन अशक्य" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "साधन रंग व्यवस्थापीत नाही." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "हे साधन मॅनिफॅक्चरिंग कॅलिब्रेटेड डाटाचा वापर करत आहे." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "पूर्णपडदाभर रंग सुधारणाकरीता या साधनकडे योग्य प्रोफाइल नाही." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "या साधनकडे जुणे प्रोफाइल आहे जे योग्य नसावे." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "निर्देशीत नाही" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "रंग व्यवस्थापनकरीता समर्थन पुरवणारे साधने आढळले नाही" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "इंग्रजी" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ब्रिटिश इंग्लिश" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "जर्मन" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "फ्रेंच" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "स्पॅनिश" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "चायनिज (सिम्प्लिफाइड)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "रशिअन" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "अरेबिक" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "युनाइटेड स्टेट्स्" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "जर्मनी" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "फ्रांस" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "स्पेन" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "चायना" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "क्षेत्र निवडा" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "विनानिर्देशीत" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "मिरर्ड डिस्पलेज्" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "मॉनीटर" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "गुणधर्म बदलण्यासाठी मॉनिटर निवडा; प्लेसमेंट पुनःसुस्थित करण्यासाठी ओढा." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "मॉनीटर संयोजना साठवू शकणे शक्य नाही" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "दृष्य ओळखू शकण्यास अशक्य" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "पडदा विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "अयरप्लैन मोड (_p)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "सिस्टम नेटवर्क सर्व्हिसेस् या आवृत्तीसह सहत्व नाही." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "कधिच नाही" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "आज" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "काल" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i दिवस अगोदर" msgstr[1] "%i दिवस अगोदर" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 पत्ता" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 पत्ता" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP पत्ता" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "वायर्ड" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "नवीन जोडणी समाविष्ट करा" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "एंटरप्राइज" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "वायरलेस हॉटस्पॉटचा वापर केल्यास %s पासून जोडणी खंडीत होईल." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा व कोणत्याहि वापरकर्त्यांना खंडीत करायचे?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा (_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "वेब प्रॉक्सी ऑटोडिस्कवरिचा वापर जेव्हा संरचना URL पुरवले जात नाही तेव्हा " "होतो." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "अविश्वासर्ह पब्लिक नेटवर्कस् करिता शिफारसीय नाही." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "प्रॉक्सी" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "ॲडहॉक" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "इंफ्रास्टक्चर" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "स्थिती अपरिचीत" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "अव्यवस्थापीत" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "अनुपलब्ध" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "जोडत आहे" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "जुळले" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "खंडीत करत आहे" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "जोडणी अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "स्थिती अपरिचीत (आढळली नाही)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "जुडले नाही" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "संरचना अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP संरचना अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP संरचना वेळसमाप्ति" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x सप्पिकंट खंडीत केले" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x सप्लिकंट संरचना अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x सप्लिकंट अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "लाइन व्यस्थ" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "डायल सूर आढळले नाही" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "डायलिंग विनंती वेळसमाप्ति" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "नेटवर्ककरीता शोधणे अशक्य" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN तपासणी अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "साधनकरीता फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "जोडणी पूर्णपणे खंडीत" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "मोडेम आढळले नाही" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM पिन आवश्यक" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM पक आवश्यक" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM चुकिचे" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "जोडणी अवलंबन अपयशी" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "फर्मवेअर आढळले नाही" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "केबल प्लग अशक्य" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "मांडणी" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "या ॲप्लिकेशनची आवृत्ती" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "आऊटपुट" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "साऊंड आऊटपुट वॉल्युम" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "इंपुट" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "माइक्रोफोन वॉल्युम" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "बॅलेंस (_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "फेड (_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "सबवूफर (_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "प्रोफाइल (_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वित" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u आउटपुट" msgstr[1] "%u आउटपुट" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u इंपुट" msgstr[1] "%u इंपुट" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "सिस्टम साऊंडस्" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "चाचणी स्पिकर्स (_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "पिक ओळखणे" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "नाव" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s करीता स्पिकरची ऊंची" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "आऊटपुट वॉल्युम (_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "साऊंड आऊटपुटकरीता साधन निवडा (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "निवडलेल्या साधनकरीता सेटिंग्स्:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "इंपुट वॉल्यूम (_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "इंपुट स्तर:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "साऊंड इंपुटकरीता साधन पसंत करा (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "साऊंड प्रभाव" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "सतर्कता वॉल्युम (_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "ॲप्लिकेशन्स्" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ॲप्लिकेशन सध्या ऑडिओ चालवत किंवा रेकॉर्ड करत आहे." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "थांबवा" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "चाचणी" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "सबवूफर" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "साऊंड पसंती: %s सुरू करण्यास अपयशी" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "मंद करा (_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "साऊंड पसंती (_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "मंद केले" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "शॉर्टकट ठरवले नाही" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "बर्बोस् मोड सुरू करा" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "पूर्वावलोकन दाखवा" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "मदत पर्याय दार्शवा" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "दाखवण्याजोगी पटल" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- सिस्टम सेटिंग्स्" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "उपलब्ध आदेश ओळ पर्यायांची संपूर्ण सूची पहाण्यासाठी '%s --help' चालवा.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "मदत" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "बाहेर पडा" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "साधन काढून टाका" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-dz.po0000664000175000017500000017231412626331277031216 0ustar fabiofabio# Dzongkha translation of cinnamon-control-center # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Mindu Dorji # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: DZONGKHA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "ནང་འདྲེན།(_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "མ་མཐུད་པས།" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "སྒྲིག་བཀོད།" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "ལྕོགས་མིན།" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "རིམ་ལུགས་སྒྲ་སྐད།" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "བརྟག་ཞིབ།" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "བརྟག་ཞིབ་སྒྲ་སྐད་" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "གྲོགས་རམ་" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-lt.po0000664000175000017500000022632712626331277031224 0ustar fabiofabio# Translation of cinnamon-control-center.HEAD.lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of cinnamon-control-center # Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000-2002. # Vaidotas Zemlys , 2003. # Justina Klingaitė , 2005. # Žygimantas Beručka , 2003-2007, 2009, 2010, 2012. # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007. # Vytautas Liuolia , 2008. # Aurimas Černius , 2010. # Mantas Kriaučiūnas , 2011. # Algimantas Margevičius , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-29 09:48+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" "Language: lt\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Kitas profilis..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Numatytasis: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Spalvų erdvė: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Bandomasis profilis: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Nustatyti visiems naudotojams" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Sukurti virtualų įrenginį" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pasirinkite ICC profilio failą" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Palaikomi ICC profiliai" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Visi failai" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Esami profiliai ekranui" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Esami profiliai skaneriam" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Esami profiliai spausdintuvams" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Esami profiliai kameroms" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Esami profiliai internetinėms kameroms" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Esami profiliai" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibravimas" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Sukurti spalvų profilį pasirinktam įrenginiui" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Matavimo prietaisas neaptiktas. Patikrinkite, ar jis įjungtas ir teisingai " "prijungtas." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Matavimo prietaisas nepalaiko spausdintuvo profiliavimo." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Įrenginio tipas šiuo metu nepalaikomas." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Nepavyksta pašalinti automatiškai pridėto profilio" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Nėra profilio" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i metai" msgstr[1] "%i metai" msgstr[2] "%i metų" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mėnuo" msgstr[1] "%i mėnesiai" msgstr[2] "%i mėnesių" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i savaitė" msgstr[1] "%i savaitės" msgstr[2] "%i savaičių" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Mažiau nei 1 savaitė" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Numatytasis pilkas" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nekalibruotas" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Šis įrenginys nepalaiko spalvų derinimo." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Įrenginys naudoja gamykliškai kalibruotus duomenis." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "Įrenginys neturi profilio, tinkamo viso ekrano spalvų korekcijai." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Įrenginys turi seną profilį, kuris gali nebebūti tikslus." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nenurodyta" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Neaptikta jokių įrenginių, palaikančių spalvų derinimą" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Ekranas" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skaitytuvas" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Internetinė kamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Anglų" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Anglų (Didž. Britanija)" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kinų (supaprastinta)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Vokietija" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Prancūzija" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Ispanija" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kinija" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Pasirinkite regioną" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nenurodyta" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normali" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Prieš laikrodžio rodyklę" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 laipsnių" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Dubliuoti ekranai" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Norėdami pakeisti vaizduoklio savybes, pasirinkite jį, vilkite norėdami " "pertvarkyti jo poziciją." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Nepavyko pritaikyti konfigūracijos" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nepavyko įrašyti vaizduoklio konfigūracijos" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nepavyko aptikti ekranų" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Skrydžio veiksena" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy serveris" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistemos tinklo tarnybos nesuderinamos su šia versija." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nėra)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "niekada" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "šiandien" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Prieš %i dieną" msgstr[1] "Prieš %i dienas" msgstr[2] "Prieš %i dienų" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 adresas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adresas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatinis adresas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Numatytasis kelias" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Paskiausiai naudotas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Laidinis" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Parinktys..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profilis %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Pridėti naują ryšį" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Joks" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Prastas" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Silpnas" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Vidutinis" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Geras" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Puikus" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Jei turite kitokį interneto ryšį nei belaidis, galite nustatyti belaidį " "prieigos tašką ir dalintis interneto ryšiu su kitais." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Persijungimas prie belaidžio prieigos taško atjungs jus nuo %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Neįmanoma pasiekti interneto per jūsų belaidį kol prieigos taškas yra " "aktyvus." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stabdyti prieigos tašką ir atjungti visus naudotojus?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stabdyti prieigos tašką" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistemos taisyklės neleidžia naudoti kaip prieigos taško" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Belaidis įrenginys nepalaiko prieigos taško veiksenos" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Tinklo nustatymai pasirinktiems tinklams įskaitant slaptažodžius ir bet " "kokius asmeninius nustatymus bus prarasti." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Pamiršti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Žinomi tinklai" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Pamiršti" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Žiniatinklio proxy automatinis aptikimas yra naudojamai, kai konfigūracijos " "URL nepateiktas." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tai nerekomenduojama nepatikimiems viešiesiems tinklams." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Tarpinis serveris" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktūra" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Būsena nežinoma" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Nevaldomas" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nepasiekiamas" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Atsijungiama" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Prisijungti nepavyko" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Būsena nežinoma (trūkstama)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Neprisijungta" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigūracija nepavyko" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP konfigūracija nepavyko" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP konfigūracijos laikas baigėsi" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Buvo reikalingos paslaptys, bet nepateiktos" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x tiekėjas atjungtas" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x tiekėjo konfigūracija nepavyko" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x tiekėjo klaida" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x per ilgai užtruko patvirtindamas tapatybę" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Nepavyko paleisti PPP tarnybos" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP tarnyba atsijungė" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP nepavyko" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Nepavyko paleisti DHCP kliento" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP kliento klaida" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP klientas nebeveikia" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Nepavyko paleisti bendrų ryšių tarnybos" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Bendrų ryšių tarnyba nebeveikia" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Nepavyko paleisti AutoIP tarnybos" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP tarnybos klaida" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP tarnyba nebeveikia" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linija užimta" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Nėra skambinimo tono" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nepavyko nustatyti pernešėjo" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Baigėsi skambinimo užklausos laikas" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Nepavyko prisiskambinti" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modemo iniciavimas nepavyko" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodytų APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Neieškoma tinklų" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Neleista registruoti tinklo" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Baigėsi tinklo registravimo laikas" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Nepavyko registruoti prašomo tinklo" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Nepavyko patikrinti PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Gali būti, kad įrenginiui trūksta aparatinės programinės įrangos" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Ryšys dingo" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Buvo panaudotas esamas ryšys" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modemas nerastas" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth ryšys nepavyko" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM kortelė neįdėta" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Reikalingas SIM Pin" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Reikalingas SIM Puk" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Neteisinga SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand įrenginys nepalaiko ryšio veiksenos" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Nepavyko ryšio priklausomybė" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Trūksta aparatinės programinės įrangos" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabelis neįjungtas" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Įjungti derinimo kodą" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Šios programos versija" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon garsumo valdymo įrankis" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Išvestis" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Garso išvesties garsumas" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Įvestis" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofono garsumas" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Kairė" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Dešinė" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Galinis" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Priekinis" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mažiausias" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Didžiausias" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balansas:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Išnykti:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Žemų garsų _stiprintuvas:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nesustiprintas" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profilis:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u išvestis" msgstr[1] "%u išvestys" msgstr[2] "%u išvesčių" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u įvestis" msgstr[1] "%u įvestys" msgstr[2] "%u įvesčių" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemos garsai" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Tikrinti garsiakalbius" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Viršūnių aptikimas" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s garsiakalbių testavimas" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Išvesties garsumas:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Pasirinkite garso išvesties įrenginį:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Pasirinkto įrenginio nustatymai:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Į_vesties garsumas:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Įvesties lygmuo:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Pasirinkite garso įvesties įrenginį:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Garso efektai" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Įspėjimų garsumas:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Programos" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Jokia programa šiuo metu negroja ir neįrašinėja garso." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Testas" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Žemų garsų stiprintuvas" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Nepavyko paleisti garso nuostatų: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Nutilti" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Garso nuostatos" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Nutildytas" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s nustatymai" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Režimas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Pasirinkite garso failą" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Groti garsą per" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Pasirinkto įtaiso nustatymai" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Testas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Patikrinti garsą" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Įrašyti garsą iš" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Paleidžiant Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Keičiant darbo sritį:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Atveriant naujus langus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Uždarant langus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Sumažinant langus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Išdidinant langus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Išdidinant langus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Dėliojant ir priglaudžiant langus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Prijungiant įtaisą:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Atjungiant įtaisą:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Keičiant garsumą:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Išeinant iš Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Spartusis klavišas nenurodytas" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Trumpas" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ ekrano" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ ekrano" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ ekrano" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Ilgas" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Išvestis:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Išlaikyti proporcijas (laiško dėžutė):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Atvaizdis į vieną monitorių" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d iš %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Joks" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Siųsti klavišų kombinaciją" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Perjungti vaizduoklį" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Žemyn" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Jungiklių veiksenos" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Mygtukas" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Vaizduoklio susiejimas" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Kairysis žiedas" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Kairiojo žiedo veiksena #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Dešinysis žiedas" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Dešiniojo žiedo veiksena #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Kairiosios lietimo juostelės" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksena #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksena #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Kairiojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Dešiniojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Veiksenos jungiklis #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Kairysis mygtukas #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Dešinysis mygtukas #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Viršutinis mygtukas #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Apatinis mygtukas #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Visi nustatymai" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Įjungti derinimo veikseną" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Rodyti apžvalgą" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Rodyti pagalbos parinktis" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Rodomas skydelis" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "– Sistemos nustatymai" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Paleiskite „%s --help“ visam komandų eilutės parinkčių sąrašui gauti.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Žinynas" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Spalvų derinimui reikia pakankamai naujo spalvų profilio kiekvienam " "įrenginiui." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Sužinoti daugiau" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Sužinokite daugiau apie spalvų derinimą" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Pridėti įrenginį" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Pridėti virtualų įrenginį" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Ištrinti įrenginį" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Pašalinti įrenginį" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nustatyti šį profilį visiems šio kompiuterio naudotojams" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Pridėti profilį" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibruoti..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibruoti įrenginį" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Pašalinti profilį" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Išsamiau" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Įrenginio tipas:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Gamintojas:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Paveikslėlių failai gali būti tempiami į šį langą automatiniam laukų " "užpildymui." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Pasirinkite kalbą" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Regionas:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Miestas:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Tinklo laikas:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Pasukti viena valanda pirmyn." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Pasukti viena valanda atgal." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Pasukti viena minute pirmyn." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Pasukti viena minute atgal." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Diena" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Metai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Sausis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Vasaris" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Kovas" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Balandis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Gegužė" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Birželis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Liepa" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Rugpjūtis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Rugsėjis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Spalis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Lapkritis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Gruodis" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Nurodyti kaip pirminę" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Skiriamoji geba" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Pasukimas" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Dubliuoti ekranai" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Pastaba: gali riboti raiškos pasirinkimą" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Aptikti ekranus" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Pridėti profilį…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Tiekėjas" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Joks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Rankinis" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metodas" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Konfigūravimo URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP tarpinis serveris" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS tarpinis serveris" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP tarpinis serveris" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks serveris" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Nepa_isyti kompiuterių" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy prievadas" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS proxy prievadas" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proxy prievadas" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proxy prievadas" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Ryšys" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Pridėti įrenginį" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Pašalinti įrenginį" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN tinklo tipas" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Tinklų sietuvas" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Grupės slaptažodis" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Informacija" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Tapatybė" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Nustatyti iš naujo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "A_utomatinis prisijungimas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signalo stiprumas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Saito greitis" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sauga" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "išsamiau" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_auga" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "Sla_ptažodis" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mano namų tinklas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Joks" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Rodyti sl_aptažodį" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Padaryti pasiekiamu kitiems naudotojams" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "tapatybė" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresai" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Rankinis" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatinis (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Tik automatiniai (DHCP) adresai" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Tik vietiniai susiejimai" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Dalinamasi su kitais kompiuteriais" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Keliai" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "Nepa_isyti automatiškai gaunamų nukreipimų" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Naudoti šį ryšį tik _ištekliams šiame tinkle" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC adresas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonuotas MAC adresas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "aparatinė įranga" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatyti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Atstatyti numatytuosius šio ryšio nustatymus, bet atsiminti jį kaip " "pageidaujamą ryšį." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Pašalinti visus su šiuo ryšiu susijusius duomenis ir nemėginti automatiškai " "prie jo prisijungti." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "atstatyti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Sukurti bevielį prieigos tašką" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Belaidis prieigos taškas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "Į_jungti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Ž_inomi tinklai" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Sukurti prieigos tašką" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Prisijungti prie paslėpto tinklo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Išjungti prisijungimui prie belaidžio tinklo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Tinklo pavadinimas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Prisijungti įrenginiai" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Saugos tipas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Saugos raktas" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Pasirinkite klaviatūros išdėstymą" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Pasirinkite rašymo būdą pridėjimui" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klaviatūros išdėstymo parinktys" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Regionas ir kalba" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Pridėti išdėstymą" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Pašalinti išdėstymą" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Perkelti aukštyn" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Perkelti žemyn" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Išdėstymo peržiūra" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Naudoti tą patį išdėstymą visiems langams" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Leisti atskirus išdėstymus kiekvienam langui" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Naujiems langams naudojamas numatytasis išdėstymas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Naujiems langams naudojamas ankstesnio lango išdėstymas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Parinktys..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros išdėstymo parinktis" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Atstatyti į _numatytuosius" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Pakeisti dabartinius klaviatūros išdėstymus\n" "numatytaisiais nustatymais." #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Žemas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Aukštas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Ryškus/atvirkštinis" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Klaviatūra ekrane" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Mažas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Didelis" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Didesnis" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Didelis kontrastas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Pyptelėti, kai naudojami didžiųjų raidžių ir skaitmenų klavišai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Parinktys..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrano įgarsintuvė" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Įjungti arba išjungti:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Pelės ratuko modifikatorius:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Pritraukti:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Atitolinti:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Didelis šriftas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Matymas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vaizdo įspėjimai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Naudoti vizualų indikatorių kartu su pranešimo garsu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Blykstelti lango antraštę" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Blykstelti visą ekraną" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Pasirinktiniai titrai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Rodyti kalbos ir garsų tekstinį aprašą" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testuoti blykstelėjimą" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Klausa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Klaviatūra ekrane" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kibieji klavišai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Traktuoja modifikavimo klavišų seką kaip klavišų kombinaciją" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Iš_jungti, jei du klavišai paspaudžiami kartu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Pyptelėti, kai paspaustas _modifikatorius" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Lėtieji klavišai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Nustato delsą tarp klavišo paspaudimo ir jo priėmimo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Priėmimo delsa:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Trumpas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Rodyti klavišų spausdinimo delsą" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Ilgas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pyptelėti, kai klavišas yra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "paspaustas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "priimtas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "atmestas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tamprūs klavišai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Nepaiso greitų dvigubų klavišų paspaudimų" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Priėmimo d_elsa:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Pasikartojančių klavišų spausdinimo delsa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pyptelėti, jei klavišas _atmestas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Įjungti klaviatūra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Įjungti pritaikymo neįgaliesiems funkcijas klaviatūra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Renkamas tekstas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Pelės mygtukai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Valdyti žymeklį naudojant skaičių klavišus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Vaizdo pelė" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Valdyti žymeklį naudojant vaizdo kamerą." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Imituotas antrinis spustelėjimas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Pradėti antrinį spustelėjimą laikant pagrindinį mygtuką" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Antrinio spustelėjimo delsa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Spustelėjimas tik užvedus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Pradėti spustelėjimą užvedus pelės žymeklį" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "D_elsa:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Judesio slenkstis:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Mažas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Didelis" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Pelės nustatymai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Rodymas ir spustelėjimas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Visas ekranas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Viršutinė pusė" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Apatinė pusė" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Kairė pusė" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Dešinė pusė" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Mastelio parinktys" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Didinimas:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Sekti pelės žymeklį" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Ekrano dalis:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Lupa išsiplečia už ekrano ribų" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Laikyti lupos žymeklį centruotą" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Lupos žymeklis stumia turinį aplink" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Lupos žymeklis juda su turiniu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Lupos padėtis:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Storis:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Plonas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Plonas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Ilgis:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Spalva:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Taikiklis:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Persidengia su pelės žymekliu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Taikikliai" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Balta ant juodo:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Šviesumas:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrastas:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Spalva" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Joks" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Mažas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Didelis" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Spalvų efektai:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Spalvų efektai" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Susieti mygtukus" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Susieti mygtukus su funkcijomis" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Norėdami pakeisti spartųjį klavišą, spustelėkite atitinkamą eilutę ir " "paspauskite spartųjį klavišą arba spauskite Backspace išvalymui." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Planšetė (absoliučioji)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Jutiklinis kilimėlis (santykinis)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Piešimo planšetės nuostatos" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Planšetė nerasta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Prijunkite ar įjunkite savo grafinę planšetę" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth nustatymai" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafinė planšetė" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Susieti su monitoriumi..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Susieti mygtukus..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Pritaikyti vaizduoklio raišką" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Sekimo veiksena" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Kairiarankiams skirta orientacija" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Jokio veiksmo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Kairiojo pelės mygtuko paspaudimas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Vidurinio pelės mygtuko paspaudimas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Dešiniojo pelės mygtuko paspaudimas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkimas aukštyn" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkimas žemyn" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Slinkimas kairėn" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Slinkimas dešinėn" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Pieštukas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Trintuko spaudimo jutimas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Minkštas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Kietas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Viršutinysis mygtukas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Apatinysis mygtukas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pieštuko spaudimo jutimas" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _Sauga" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "1 puslapis" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anoni_minė tapatybė" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Vidinis t_apatybės patvirtinimas" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2 puslapis" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Pritaikyti" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Paskiausiai naudotas" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatiškai" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Susuktoji laidų pora (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "Pavadi_nimas" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonuotas adresas" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "B" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Padaryti prieinamu kitiems na_udotojams" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Prisijungti _automatiškai" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Ugniasienės _zona" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatinis DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatiniai nukreipimai" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Atstatyti šio tinklo nustatymus, įskaitant slaptažodžius, bet atsiminti jį " "kaip pageidaujamą tinklą" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Pašalinti visą, su šiuo tinklu susijusią, informaciją ir nebandyti " "automatiškai prie jo jungtis" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Klaida: nepavyko įkelti VPN ryšių redaktoriaus)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Padaryti pasiekiamu kitiems naud_otojams" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _failas" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "V_idinis tapatybės nustatymas" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC paren_gimas" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniminis" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Nustatytos tapatybės" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Abu" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Na_udotojo vardas" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Rodyti slaptažodį" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "0-ė versija" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "1-a versija" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "L_Į liudijimas" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _versija" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Kiekvieną kartą klausti šio slaptažodžio" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Tapatybė" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Na_udotojo liudijimas" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Privatus ra_ktas" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Privataus rakto slaptažodis" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Daugiau neperspėti" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Tapatybės nustatymas" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Numatytasis)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Atvira sistema" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Bendrinamas raktas" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "Ra_ktas" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Rodyti r_aktą" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP _indeksas" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipas" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Garsas" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Keisti garsumą ir garso efektus" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Spalvų derinimo nustatymai" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Garsumo valdymas" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Rodyti darbalaukio garsumo valdiklį" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Regionas ir kalba" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Keiskite savo regiono ir kalbos nustatymus" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Ekranas" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Pakeisti ekranų ar projektorių raišką ir poziciją" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Tinklo nustatymai" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Prieinamumas" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Universalio prieingos nuostatos" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data ir laikas" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Datos ir laiko nuostatos" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-cy.po0000664000175000017500000022413412626331277031212 0ustar fabiofabio# cinnamon-control-center yn Gymraeg. # www.kyfieithu.co.uk , 2003. # Dafydd Harries , 2003. # Dafydd Tomos , 2004. # Rhys Jones , 2005. # # Someone needs to check (a) occurrences of key (if GConf, allwedd; # if most other things, bysell); (b) occurrences of application(s) # rhaglennu or the other one I now can't put my finger on? # # I think I've caught most of the erroneous "bysell"s. Funnily enough, I # changed several occurrences of "bysell" to "allwedd" (GConf context) and # several occurrences of "allwedd" to "bysell" (keyboard context). Also # replaced "gweithredu" with "cymhwyso" (for "apply") and "wynebfath" with # "ffont". I can believe that "wynebfath" is a better word, but I thought it # would be better to be consistently wrong for now. # - daf # # [rj] 'Take effect' == 'dod i rym' (cystrawen Saesneg yw 'cymryd effaith') # [rj] Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 29ain Mai 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-03 16:22+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? " "2 : 3;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Proffil arall..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Rhagosodiad: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Gofod lliwiau: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Proffil profi: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Gosod ar gyfer pob defnyddiwr" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Creu dyfais rith" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Dewis Ffeil Proffil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Mewnforio" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Proffiliau ICC sy'n cael eu cynnal" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Pob ffeil" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Proffiliau ar gael i Ddangosyddion" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Proffiliau ar gael i Sganwyr" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Proffiliau ar gael i Argraffyddion" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Proffiliau ar gael i Gamerâu" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Proffiliau ar gael i Gamerâu Gwe" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Proffiliau ar Gael" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Dyfais" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Graddnodi" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Creu proffil lliwiau ar gyfer y ddyfais ddewisiedig" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Nid yw'r teclun mesur wedi ei ganfod. Gwiriwch os yw ymlaen ac wedi ei " "gysylltu'n iawn." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Nid yw'r teclun mesur yn cynal proffilio argraffydd." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Nid yw'r math yma o ddyfais yn cael ei gynnal." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Methu tynnu proffil sydd wedi ei ychwanegu'n awtomatig" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Dim proffil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i blwyddyn" msgstr[1] "%i flynedd" msgstr[2] "%i blynedd" msgstr[3] "%i mlynedd" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mis" msgstr[1] "%i mis" msgstr[2] "%i fis" msgstr[3] "%i mis" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i wythnos" msgstr[1] "%i wythnos" msgstr[2] "%i wythnos" msgstr[3] "%i wythnos" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Llai nag un wythnos" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB rhagosodedig" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK rhagosodedig" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Llwyd rhagosdedig" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Heb ei galibro" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Nid yw'r ddyfais wedi ei rheoli ar gyfer lliw." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Mae'r ddyfais yn defnyddio data calibro gwaith gynhyrchu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "Nid oes gan y ddyfais broffil addas ar gyfer cywiro lliw sgrin lawn" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Mae gan y ddyfais hon hen brofil efallai nad yw'n gywir" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Heb ei bennu" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Heb ganfod dyfeisiau sy'n cynnal rheoli lliw" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Dangosydd" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Sganiwr" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Camera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Camera gwe" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Saesneg" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Saesneg Prydain" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Almaeneg" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Ffrangeg" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Sbaeneg" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Tsieinëeg" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rwsieg" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabeg" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Yr Unol Daleithiau" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Yr Almaen" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Ffrainc" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Sbaen" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Tsieina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Dewis rhanbarth" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Amhenodol" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Arferol" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Gwrth glocwedd" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Clocwedd" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Gradd" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Dangosyddion Drychwedd" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Dewiswch fonitor i newid ei briodweddau; llusgwch i ad-drefnu ei leoliad." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Methu gosod y ffurfweddiad" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Methwyd cadw ffurfwedd y monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Methwyd canfod monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Methwyd cael hyd i wybodaeth y sgrîn" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modd _Awyren" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Dirprwy Rhwydwaith" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Nid yw'r gwasanaethau rhwydwaith system yn gydnaws â'r fersiwn yma." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Caeth rhwymedig" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(dim)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Caeth pontio" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/e" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "byth" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "heddiw" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "Ddoe" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i diwrnod yn ôl" msgstr[1] "%i diwrnod yn ôl" msgstr[2] "%i ddiwrnod yn ôl" msgstr[3] "%i diwrnod yn ôl" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Cyfeiriad IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Cyfeiriad IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Cyfeiriad IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Cyfeiriad Caledwedd" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Trywydd Rhagosodedig" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Defnyddiwyd diwethaf" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Gwifr" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Dewisiadau..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Proffil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Ychwanegu cysylltiad newydd" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Caeth tîmau" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Menter" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Dim" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Ofnadwy" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Gwan" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Iawn" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Da" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Ardderchog" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Os oes gennych gysylltiad i'r Rhyngrwyd ar wahân i diwyfr, mae modd i chi " "greu man poeth i rannu'r cysylltiad gydag eraill." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Bydd troi'r man poeth di-wifr yn eich datgysylltu o %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Nid yw'n bosib cael mynediad i'r Rhyngrwyd drwy eich diwyfr tra bod y man " "poeth yn weithredol." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stopio'r man poeth a datgysylltu unrhyw ddefnyddwyr?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Diddymu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Atal y Man _Poeth" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Mae polisi'r system yn nacau'r defnydd fel Man Poeth" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Nid yw'r ddyfais diwyfr yn cynnal y modd Man Poeth" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Bydd manylion rhwydwaith ar gyfer y rhwydweithiau hyn, gan gynwys " "cyfrineiriau ac unrhyw ffurfweddiad cyfaddas yn cael eu colli." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Anghofio" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Dewisiadau" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Cysylltu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Datgysylltu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Rhwydweithiau Hysbys" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Cau" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Anghofio" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Mae Awtoganfod Dirprwy Gwe'n cael ei ddefnyddio pan nad yw'r URL " "Ffurfweddu'n cael ei ddarparu." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Anghymeradwy ar gyfer rhwydweithiau cyhoeddus annibynadwy." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Seilwaith" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Statws anhysbys" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Heb reolaeth" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Ddim ar gael" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Wrthi'n cysylltu" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Angen dilysu" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Wedi cysylltu" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Wrthi'n datgysylltu" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Methwyd cysylltu" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Statws anhysbys (ar goll)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Heb gysylltu" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Methwyd ffurfweddu" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Methwyd ffurfweddu'r IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Ffurfwedd yr IP wedi dod i ben" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Roedd cyfrinachau'n ofynnol, ond heb eu rhoi" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Ymgeisydd 802.1x wedi ei ddatgysylltu" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Methodd ffurfweddiad ymgeisydd 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Methodd ymgeisydd 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Cymrodd ymgeisydd 802.1x ormod o amser i ddilysu" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Methodd gwasanaeth PPP â chychwyn" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Gwasanaeth PPP wedi datgysylltu" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Methodd PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Methodd y cleient DHCP â chychwyn" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Gwall cleient DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Methodd cleient DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Methodd gwasanaeth cysylltiad rhanedig â chychwyn" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Methodd y gwasanaeth cysylltiad rhanedig" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Methodd gwasanaeth AutoIP â chychwyn" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Gwall gwasanaeth Auto IP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Methodd y gwasanaeth AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Llinell prysur" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Dim tôn deialu" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Methu cysylltu â'r darparwr" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Cais deialu wedi dod i ben" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Ymgais i deialu wedi methu" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Cychwyn y modem wedi methu" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Methu dewis y r APN penodol" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Ddim yn chwilio am rwydweithiau" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Gwrthodwyd cofrestriad rhwydwaith" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Cofrestriad rhwydwaith wedi dod i ben" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Methwyd cofrestr gyda'r rhwydwaith hwn" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Methodd gwiriad PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Gall fod caledwar y ddyfais ar goll" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Diflannodd y cysylltiad" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Tybiwyd taw'r cysylltiad cyfredol ydyw" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Methwyd canfod modem" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Methwyd y cysylltiad Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Cerdyn SIM heb ei fewnosod" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Angen Pin SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Angen Puk SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM anghywir" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Nid yw'r dyfais InfiniBand yn cynnal y modd cysylltu" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Methodd y dibyniaethau cysylltu" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Cadarnwedd ar goll" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cebl wedi ei ddatgysylltu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Cyflwyniad" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Galluogi cod dadfygio" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Fersiwn y rhaglen" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Apled Rheoli Sain Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Allbwn" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Lefel Sain Allbwn" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Mewnbwn" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Lefel Sain Microffôn" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Chwith" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "De" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Cefn" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Blaen" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Lleiafswm" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Uchafswm" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Cydbwyso:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Pylu:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Heb ei fwyhau" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Proffil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Analluogwyd" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Allbwn" msgstr[1] "%u Allbwn" msgstr[2] "%u Allbwn" msgstr[3] "%u Allbwn" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Mewnbwn" msgstr[1] "%u Mewnbwn" msgstr[2] "%u Fewnbwn" msgstr[3] "%u Mewnbwn" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Synau'r System" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Seinyddion Prawf" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Canfod y brig" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Enw" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Profi Seinydd %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Allbwn sain:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Dewis dyfais ar gyfer allbwn sain:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Gosodiadau'r dyfais hwn:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Sain _Mewnbwn:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Lefel mewnbwn:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Dewis dyfais ar gyfer mewnbwn _sain:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Effeithiau Sain" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Sain _rhybudd:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Rhaglenni" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nid oes rhaglen wrthi'n chwarae neu'n recordio sain." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stopio" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Prawf" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Seinydd bas" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Methu cychwyn Dewisiadau Sain: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Tewi" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Dewisiadau Sain" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Mud" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Gosodiadau ar gyfer %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modd:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Dewis ffeil sain" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Chwarae sain drwy" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Gosodiadau ar gyfer y ddyfais hon" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Prawf:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Profi Sain" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Recordio sain o" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Cychwyn Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Newid gweithfan:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Agor ffenestri newydd:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Cau ffenestri:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Lleihau ffenestri:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Mwyhau ffenestri:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Lleihau ffenestri" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Teilsio a snapio ffenestri:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Mewnosod dyfais:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Tynnu dyfais:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Newid maint sain:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Gadael Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Heb osod llwybrau byr" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Byr" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Sgrin" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Sgrin" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Sgrin" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Hir" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Allbwn:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Cadw'r cyfredd agwedd (blwch llythyron):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapio i un dangosydd" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d o %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Dim" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Anfon Trawiad Bysell" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Newid Dangosydd" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Dangos Cymorth Ar-sgrin" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "I Fyny" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "I Lawr" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Newid Moddau" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botwm" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Math" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Gweithred" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Dangos Mapio" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Cylch Chwith" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modd Cylch Chwith #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Cylch De" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modd Cylch De #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Stribed Cyffwrdd Chwith" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modd Stribed Cyffwrdd Chwith #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Stribed De" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modd Stribed Cyffwrdd De #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Switsh Modd Cylch Cyffwrdd Chwith" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Switsh Modd Cylch Cyffwrdd De" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Switsh Modd Stribed Cyffwrdd Chwith" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Switsh Modd Stribed Cyffwrdd De" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Switsh Modd #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botwm Chwith #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botwm De #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botwm Uchaf #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botwm Isaf #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Pob Gosodiad" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Galluogi'r modd geiriol" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Dangos y trosolwg" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Dangos opsiynau cymorth" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel i'w ddangos" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "_Gosodiadau'r System" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Rhedeg '%s --help' i weld rhestr lawn o holl ddewisiadau'r llinell " "orchymyn.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Gadael" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Lliw" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Mae angen proffil lliw cyfredol ar bob dyfais i fod â rheolaeth lliw." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Dysgu rhagor" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Dysgu rhagor am reoli lliw" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Ychwanegu dyfais" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Ychwanegu rhith ddyfais" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Dileu dyfais" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Tynnu dyfais" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Gosod ybproffil ar gyfer pob defnyddiwr y cyfrifiadur hwn" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Ychwanegu proffil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibro..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibro'r ddyfais" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Tynnu proffil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Gweld manylion" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Math o ddyfais:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Gwneuthurwr:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Mae modd llusgo ffeiliau delwedd ar i'r ffenestr i awto gwblhau'r meysydd " "uchod." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Dewis iaith" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Dewis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Ardal:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Dinas:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Amser Rhwydwaith" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Gosod yr amser un awr ymlaen." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Gosod yr amser un awr yn ôl." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Gosod yr amser un munud ymlaen." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Gosod yr amser un munud yn ôl." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Diwrnod" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Ionawr" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Chwefror" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Mawrth" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Ebrill" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Mehefin" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Gorffennaf" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Awst" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Medi" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Hydref" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Tachwedd" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Rhagfyr" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Gosod fel y Prif" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "C_ydraniad" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Troi" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "__Drychweddu dangosyddion" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nodyn: gall gyfyngu ar ddewisiadau cydraniad" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "C_anfod Dangosyddion" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Ychwnegu Proffil..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Darparwr" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Rhwydwaith" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Dim" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr " Llaw" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatig" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Dull" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL ffurfweddiad" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Dirprwy _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Dirprwy H_TTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Dirprwy _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Gwestai _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Anwybyddu'r Gwesteiwr" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porth dirprwy HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Porth dirprwy HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Porth dirprwy FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Porth dirprwy socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Cysylltiad" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Ychwanegu dyfais" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Tynnu Dyfais" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Math VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Mynedfa" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Enw'r Grŵp" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Cyfrinair y Grŵp" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Enw Defnyddiwr" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Manylion" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Hunaniaeth" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Caledwedd" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Cysylltu'n _Awtomatig" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Cryfder y Signal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Cyflymder cysylltu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "manylion" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "D_iogelwch" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Cyfrinair" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Rhwydwaith Cartref" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Dim" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "_Dangos y Cyfrinair" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Rhoi ar gael ar gyfer defnyddwyr eraill" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "hunaniaeth" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Cyfeiriadau" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr " Llaw" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatig (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Cyfeiriadau automatig (DHCP) yn unig" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Cyswllt lleol yn unig" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Rhannu gyda chyfrifiaduron eraill" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Llwybrau" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Anwybyddu llwybrau gafwyd yn awtomatig" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Defnyddio'r cysylltiad dim ond ar gyfer adnoddau ar ei rwydwaith." #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Cyfeiriad _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Cyfeiriad MACc wedi ei glonio" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "caledwedd" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Ailosod" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Ailosod gosodiad y cysylltiad i'w rhagosodedig, ond ei gofnio fel y " "cysylltiad pennaf." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Tynnwch holl fanylion sy'n perthyn i'r rhwydwaith hwn a pheidio ceisio " "cysylltu iddo'n awtomatig." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "ailosod" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Creu Man Poeth Diwyfr" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Man Poeth Diwyfr" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "C_ychwyn" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Diwyfr" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Rhwydweithiau Hysbys" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "Creu _Rhwydwaith Cudd" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Cysylltu â'r Rhwydwaith Cudd" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Diffodd err mwyn cysylltu â'r rhwydwaith Diwyfr" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Enw Rhwydwaith" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Dyfeisiau Cysylltiedig" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Math o ddiogelwch" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Allwedd diogelwch" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Dewiswch Gynllun" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Dewis ffynhonnell mewnbwn i'w ychwanegu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Dewisiadau Cynllun Bysellfwrdd" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Ardal ac Iaith" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Ychwanegu Cynllun" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Tynnu Cynllun" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Symud i Fyny" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Symud i Lawr" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Rhagolwg o'r Cynllun" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Defnyddio'r cynllun ar gyfer pob ffenestr" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Caniatáu cynlluniau gwahanol ar gyfer ffenestri unigol" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Ffenestri newydd i ddefnyddio’r cynllun rhagosodedig" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Ffenestri newydd i ddefnyddio cynllun y ffenestr flaenorol" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Dewisiadau..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Gweld a golygu dewisiadau cynllun bysellfwrdd" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Ailosod i'r _Rhagosodedig" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "amnewid y cynllun bysellfwrdd vyfredol gyda'r\n" "gosodiadau cyfredol" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Isel" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Uchel" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Uchel/Gwrthdro" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Bysellfwrdd ar y sgrin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "Ar y Peiriant" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Bach" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Mawr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Mwy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Cyferbyniad Uchel" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Bipio wrth ddefnyddio Priflythrennau a Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Dewisiadau..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Darllenydd Sgrin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Cychwyn neu ddiffodd:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Chwyddo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Newidydd olwyn llygoden:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Chwyddo mewn:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Chwyddo allan:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Testun Mawr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Gweld" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Rhybyddion Gweledol" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Defnyddio dangosydd gweledol pan fydd sain rhybudd yn digwydd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Fflachio teitl y ffenestr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Fflachio'r sgrin gyfan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Teitlo Caeedig" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Dangos disgrifiad testunol o lefaru a seiniau" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Fflach prawf" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Clywed" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Bysellfwrdd ar Sgrin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Bysellau Gludiog" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Trin dilyniant o fysellau addasu fel cyfuniad bysell" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Analluogi os yw dwy fysell wedi eu pwyso gyda'i gilydd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Bipio pan fydd bysell _addasu'n cael ei bwyso" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Bysellau Araf" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Gosod oediad rhwng pwyso'r botwm a phryd fydd yn cael ei dderbyn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Oedi gyda'r derbyn:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Byr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Oedi teipio bysellau araf" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Hir" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Bipio pan fydd bysell yn cael ei" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "bwyso" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "dderbyn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "wrthod" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Bysellau Adlam" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Anwybyddu pwyso bysellau dyblyg cyflym" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Oedi wrth _dderbyn:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Oedi teipio bysellau adlam" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bipio pan fydd bysell yn cael ei wrthod" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Galluogi yn ôl Bysellfwrdd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Cychwyn neu ddiffodd y nodweddion mynediad drwy'r bysellfwrdd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Teipio" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Bysellau Llygoden" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Rheoli'r pwyntydd gan ddefnyddio'r bysellfwrdd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Llygoden Fideo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Rheoli'r pwyntydd gan ddefnyddio camera fideo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Ail Glic wedi ei Efelych" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Cychwyn ail glic dwy bwyso'r prif fotwm" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Oedi'r ail glic" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clic Hofran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Cychwyn clic pan fo'r pwyntydd yn hofran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Oedi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Trothwy _Mudiant" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Bach" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Mawr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Gosodiadau Llygoden" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Pwyntio a Chlicio" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Sgrin Lawn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Hanner Uchaf" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Hanner Isaf" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Hanner Chwith" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Hanner De" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Dewisiadau Chwyddo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Chwyddo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Chwyddo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Dilyn cyrchwr y llygoden" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Rhan o'r sgrin:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Mae'r chwyddwr yn estyn tu hwnt i'r sgrin" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Cadw'r cychwr chwyddo wedi ei ganoli" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Mae'r cyrchwr chwyddo'n gwthio cynnwys o amgylch" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Mae'r cyrchwr chwyddo'n symud gyda'r cynnwys" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Safle'r Chwyddwr" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Chwyddwr" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Trwch:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tenau" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Trwchus" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Hyd:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Lliw:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Croeslin:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Gorgyffyrdiad cyrchwr llygoden" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Croeslinau" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Gwyn ar ddu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Disgleirdeb:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Cyferbyniad" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Lliw" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Dim" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Llawn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Isel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Uchel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "EffeithiaU Lliw:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "EffeithiaU Lliw" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapio Botymau" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapio botymau i swyddogaethau" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "I olygu llwybr byr, cliciwch res a dal i lawr y bysellau newydd neu bwyso " "Backspace i'w glirio." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tabled (absoliwt)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Pad cyffwrdd (cymharol)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Dewisiadau Tabled" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Heb ganfod tabled" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Plygiwch hwn i fewn neu gychwyn eich tabled graffig" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Gosodiadau Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tabled Graffig" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapio i'r Dangosydd" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapioi'r Botymau" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Newid cydraniad sgrin" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Modd Tracio" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Cyfeiriadedd Llaw Chwith" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Dim Gweithred" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Clic Botwm Chwith Llygoden" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic Botwm Canol Llygoden" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic Botwm DeLlygoden" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Sgrolio i Fyny" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Sgrolio i Lawr" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Sgrolio i'r Chwith" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Sgrolio i'r Dde" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Nôl" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Ymlaen" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Ysgrifbin" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Teimlad Pwysedd Dilëwr" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Meddal" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Cadarn" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Botwm Uchaf" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Botwm Isaf" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Teimlad Pwysedd y Blaen" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Diogelwch 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "tudalen 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_hunaniaeth anhysbys" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Dilysiad _mewnol" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "tudalen 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Gosod" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Defnyddiwyd diwethaf" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Awtomatig" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Pâr Gordeddog (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Rhyngwyneb Uned Atodi (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Rhyngwyneb Annibynnol Cyfrwng (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Enw" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Cyfeiriad Wedi ei _Glonio" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "beit" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Gwnewch ar gaelar gyfer defnyddwyr eraill" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Cysylltu'n awtomatig" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Parth _Mur Cadarn" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS Awtomatig" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Llwybrau Awtomatig" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Ailosodwch y gosodiadau ar gyfer y rhwydwaith hwn, gan gynnwys cyfrinair a'i " "gofio fel eich prif rwydwaith" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Tynnu'r holl fanylion sy'n perthyn i'r rhwydwaith hwn a pheidio ceisio " "cysylltu'n awtomatig" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Gwall: methu llwytho golygydd cysylltiad VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Gwneud ar gael i _ddefnyddwyr eraill" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "Ffeil PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Dilysiad _mewnol" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "_Darparu PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Di-enw" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Dilyswyd" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Y Ddau" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Enw Defnyddiwr" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Dangos y cyfrinair" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Fersiwn 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Fersiwn 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Tystysgrif CA" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "Fersiwn _PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Gofyn am y cyfrinair yma bob tro" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Hunaniaeth" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Tystysgrif deffnyddiwr" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Allwedd breifat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Cyfrinair allwedd _breifat" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Peidio fy rhybuddio eto" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Na" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Iawn" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Dilysiad" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Rhagosodedig)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Agor y System" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Allwedd Ranedig" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Allwedd" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Dangos yr allwedd" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Mynegai WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Math" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Sain" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Newid maint sain a digwyddiadau sain" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Gosodiadau rheoli lliw" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Rheoli Lefel Sain" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Dangos rheolydd lefel sain y bwrdd gwaith" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Ardal ac Iaith" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Newid eich gosodiadau ardal ac iaith" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Dangosydd" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Newwid cydraniad a safle dangosyddion a thaflynyddion" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Gosodiadau rhwydwaith" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Hygyrchedd" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Bewisiadau Mynediad Eang" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Dewisiadau Dyddiaad ac Amser" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Gosod mapio botymau a newid sensitifrwydd yr ysgrifbin ar gyfer tabledi " "graffig" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-de.po0000664000175000017500000023062012626331277031164 0ustar fabiofabio# German cinnamon-control-center translation # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. # Carsten Schaar , 1998. # Karsten Weiss , 1999. # Matthias Warkus , 1999. # Karl Eichwalder , 1999, 2000. # Christian Meyer , 2000, 2001, 2002. # Christian Neumair , 2002-2004. # Hendrik Richter , 2004-2009. # Hendrik Brandt , 2004-2005. # Frank Arnold , 2005. # Jens Seidel , 2005. # Christian Kintner , 2007. # Wolfgang Stöggl , 2009, 2011, 2012. # Mario Blättermann , 2010-2012. # Christian Kirbach , 2009, 2010, 2011, 2012. # Hendrik Knackstedt , 2011. # Tobias Endrigkeit , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-17 13:29+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Language: de\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Anderes Profil …" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Vorgabe: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Farbraum: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testprofil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Für alle Benutzer festlegen" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Ein virtuelles Gerät erstellen" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC-Farbprofildatei wählen" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Unterstützte ICC-Profile" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Verfügbare Profile für Bildschirme" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Verfügbare Profile für Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Verfügbare Profile für Drucker" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Verfügbare Profile für Kameras" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Verfügbare Profile für Webcams" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Verfügbare Profile" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt " "angeschlossen und eingeschaltet ist." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Das Messgerät unterstützt die Profilierung von Druckern nicht." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Der Gerätetyp wird im Moment nicht unterstützt" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Automatisch hinzugefügtes Profil kann nicht entfernt werden" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Kein Profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i Jahr" msgstr[1] "%i Jahre" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i Monat" msgstr[1] "%i Monate" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i Woche" msgstr[1] "%i Wochen" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Weniger als 1 Woche" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Standard-RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Standard-CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Standardgrau" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nicht kalibriert" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Das Gerät steht nicht unter Farbverwaltung." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Das Gerät verwendet herstellerseitig kalibrierte Daten." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Das Profil des Gerätes ist für eine auf den gesamten Bildschirm bezogene " "Farbkorrektur ungeeignet." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Das Gerät verwendet ein altes Profil und ist möglicherweise nicht mehr " "ausreichend genau." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nicht angegeben" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" "Es wurden keine Geräte gefunden, welche die Farbverwaltung unterstützen" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Bildschirm" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Netzkamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Englisch" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Britisches Englisch" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Französisch" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Region auswählen" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht angegeben" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Grad" # "mirror" ist hier ein Adjektiv #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Gespiegelte Bildschirme" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Bildschirm" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Einen Bildschirm wählen, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie ihn, " "um ihn neu zu platzieren." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Anwenden der Konfiguration ist fehlgeschlagen" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Die Bildschirmkonfiguration konnte nicht gespeichert werden" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Es konnten keine Bildschirme erkannt werden" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Flugzeugmodus" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Netzwerkvermittlung" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Gebündelte Schnittstellen" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(keine)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Brückenschnittstellen" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nie" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "heute" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "gestern" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Vor %i Tag" msgstr[1] "Vor %i Tagen" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-Adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-Adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Geräteadresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Vorgabestrecke" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Zuletzt verwendet" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Optionen …" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Neue Verbindung hinzufügen" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Gruppenschnittstellen" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Keine" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Schrecklich" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Schwach" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "In Ordnung" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Gut" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Ausgezeichnet" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Wenn Sie eine Verbindung zum Internet haben, die nicht drahtlos ist, können " "Sie einen drahtlosen Hotspot erstellen, um die Verbindung für andere " "Freizugeben." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Einschalten des drahtlosen Hotspots führt zur Trennung von %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Es ist nicht möglich auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, während " "der Hotspot aktiv ist." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Den Hotspot beenden und verbundene Benutzer trennen?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Hot_spot beenden" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Das drahtlose Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und " "jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Vergessen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Bekannte Netzwerke" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Vergessen" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine " "Konfigurationsadresse angegeben wird." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dies wird für unsichere öffentliche Netzwerke nicht empfohlen." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Vermittlungsserver" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Status unbekannt" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Nicht verwaltet" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Verbindung wird hergestellt" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Legitimierung erforderlich" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Verbindung wird getrennt" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status unbekannt (fehlt)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP-Konfiguration fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP-Konfiguration abgelaufen" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x-Supplicant getrennt" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Einrichten des 802.1x-Supplicant fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x-Supplicant fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-Dienst getrennt" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-Programm konnte nicht gestartet werden" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-Programmfehler" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-Programm fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Die Leitung ist belegt" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Kein Freizeichen" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Unzuverlässige Verbindung" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Es wurde von einer bestehenden Verbindung ausgegangen" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem nicht gefunden" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth-Verbindung schlug fehl" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-Karte ist nicht eingesetzt" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM-Pin ist erforderlich" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM-Puk ist erforderlich" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Falsche SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware fehlt" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel nicht angeschlossen" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Tastaturbelegung" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Fehlerdiagnosecode aktivieren" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Version dieser Anwendung" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamons Lautstärke-Applet" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Ausgang" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Wiedergabelautstärke" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Eingang" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofonlautstärke" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Links" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Hinten" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Vorne" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Niedrig" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Hoch" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance:" # Evtl »Übergang«? #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Ein-/Ausblenden:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nicht verstärkt" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Ausgang" msgstr[1] "%u Ausgänge" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Eingang" msgstr[1] "%u Eingänge" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Systemklänge" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Lautsprecher _testen" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Spitzenpegelerkennung" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Name" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Lautsprechertest für %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Wiedergabelautstärke:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Ein Gerät für die Ausgabe der Klänge wählen:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Aufnahmelautstärke:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Aufnahmepegel:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Ein Gerät für die Eingabe der Klänge wählen:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Klangeffekte" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Effektlautstärke:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Derzeit wird von keiner Tonanwendung aufgenommen oder wiedergegeben." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Test" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Das Starten der Klangeinstellungen schlug fehl: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Stumm" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Klangeinstellungen" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Stummgeschaltet" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Einstellungen für: %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Eine Tondatei auswählen" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Klänge abspielen über" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Einstellungen für das ausgewählte Gerät" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testgeräusch" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Klänge aufnehmen über" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Cinnamon wird gestartet:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Arbeitsfläche wird gewechselt:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Neue Fenster werden geöffnet:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Fenster werden geschlossen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Fenster werden verkleinert:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Fenster werden vergrößert:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Fenster werden wiederhergestellt:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Fenster werden gekachelt oder eingerastet:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Gerät wird angeschlossen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Gerät wird entfernt:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Lautstärke wird geändert:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Cinnamon wird verlassen:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Kein Tastenkürzel zugewiesen" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kurz" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Bildschirm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Bildschirm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Bildschirm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lang" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Ausgang:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Seitenverhältnis beibehalten (schwarze Balken hinzufügen):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Einem einzelnen Bildschirm zuordnen" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d von %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Keine" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Tasteneingabe senden" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Bildschirm wechseln" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Hoch" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Runter" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Modus wechseln" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Knopf" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Typ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Zuordnung anzeigen" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Linker Ringmodus" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Linker Ringmodus #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Rechter Ringmodus" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Rechter Ringmodus #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Linker Berührungsstreifen-Modus" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Linker Berührungsstreifen-Modus #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Rechter Berührungsstreifen-Modus" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Rechter Berührungsstreifen-Modus #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Moduswechsel des linken Berührungsrings" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Moduswechsel des rechten Berührungsrings" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Moduswechsel des linken Berührungsstreifens" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Moduswechsel des rechten Berührungsstreifens" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Moduswechsel #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Linker Knopf #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Rechter Knopf #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Oberster Knopf #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Unterer Knopf #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle Einstellungen" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Ausführliche Meldungen aktivieren" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Übersicht anzeigen" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Hilfeoptionen anzeigen" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Bildschirm für Anzeige" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Systemeinstellungen" # Wird im Terminal angezeigt und sollte deshalb nicht länger als 80 Zeichen pro Zeile sein. #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren\n" "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu " "ermöglichen." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Mehr über die Farbverwaltung erfahren" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Gerät hinzufügen" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Virtuelles Gerät hinzufügen" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Gerät löschen" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Gerät entfernen" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Dieses Profil für alle Benutzer dieses Rechners einrichten" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Profil hinzufügen" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrieren …" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Gerät kalibrieren" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Profil löschen" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Details anzeigen" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Gerätetyp:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Hersteller:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder " "automatisch zu vervollständigen." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Sprache auswählen" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Auswählen" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Region:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Stadt:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Netzwerkzeit" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Die Zeit eine Stunde vor stellen." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Die Zeit eine Stunde zurück stellen." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Die Zeit eine Minute vor stellen." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Die Zeit eine Minute zurück stellen." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Monat" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Tag" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Januar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "März" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "April" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juli" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "August" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Dezember" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Als Hauptbildschirm einstellen" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Auflösung" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Drehung" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Bildschirme _spiegeln" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Hinweis: Kann Optionen der Auflösung einschränken" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Bildschirme erkennen" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "Profil _hinzufügen …" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Keiner" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Methode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Konfigurationsadresse" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_SOCKS-Rechner" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Rechner ignorieren" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP-Proxy-Port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS-Proxy-Port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP-Proxy-Port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "SOCKS-Proxy-Port" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Gerät hinzufügen" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Gerät entfernen" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN-Verbindungstyp" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Gruppenpasswort" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Details" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Kennung" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Geräte" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Zurückstellen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Automatisch _verbinden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstärke" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "Details" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "_Sicherheit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mein persönliches Netzwerk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Keine" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Passwort an_zeigen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Anderen Benutzern zur Verfügung stellen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "Kennung" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adressen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatisch (DHCP) nur Adressen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Nur lokale Verknüpfung" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Für anderen Rechner freigegeben" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Strecken" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Automatisch erhaltene Strecken ignorieren" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Diese _Verbindung nur für Ressourcen in seinem Netzwerk verwenden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC-Adresse" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Kopierte MAC-Adresse" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "Geräte" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Zurückstellen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Die Einstellungen für diese Verbindung auf die Voreinstellung zurückstellen, " "aber als bevorzugte Verbindung beibehalten." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Alle Details bezüglich dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit " "ihm verbinden." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "Zurückstellen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Drahtlosen Hotspot erstellen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "WLAN-Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Einschalten" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "WLAN" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Bekannte Netzwerke" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Drahtlosen Hotspot erstellen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Mit einem verborgenen Netzwerk verbinden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Ausschalten, um mit einem WLAN-Netzwerk zu verbinden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Netzwerkname" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Verbundene Geräte" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Verschlüsselungsart" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Sicherheitsschlüssel" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Tastaturbelegung wählen" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Eingabequelle zum Hinzufügen wählen" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Einstellungen zur Tastaturbelegung" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Region und Sprache" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Tastaturbelegung hinzufügen" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Tastaturbelegung entfernen" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Vorschau der Tastaturbelegung" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Die gleiche Tastaturbelegung für alle Fenster verwenden" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Verschiedene Tastaturbelegungen für einzelne Fenster erlauben" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Neue Fenster verwenden die vorgegebene Tastaturbelegung" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Neue Fenster verwenden die Tastaturbelegung des vorherigen Fensters" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Optionen …" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Einstellungen zur Tastaturbelegung anzeigen und bearbeiten" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Auf Vorgabewerte zurückstellen" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Die aktuellen Einstellungen zur Tastaturbelegung\n" "durch die Vorgabeeinstellungen ersetzen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Gering" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Hoch" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Hoch, umgekehrt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "AufBildschirm" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Klein" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Groß" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Größer" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Hoher Kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" "Signalton ausgeben, wenn Feststelltaste und Nummerntaste gedrückt werden" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Einstellungen …" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Bildschirmleser" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "An- oder abschalten:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Vergrößerung" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Mausradänderung:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Ansicht vergrößern:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Ansicht verkleinern:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Großer Text" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Sehen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuelle Alarmsignale" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Auf dem Bildschirm anzeigen, wenn ein Warnton ausgelöst wird" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Fensterleiste blinken lassen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Ganzen Bildschirm blinken lassen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Untertitel" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Eine Textbeschreibung von Sprache und Klängen anzeigen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "Blinken _testen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Gehör" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Einrastfunktion" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Fasst nacheinander gedrückte Hilfstasten zu einer Tastenkombination zusammen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Deaktivieren, wenn zwei Tasten gleichzeitig gedrückt werden" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Hilfstaste ge_drückt wird" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Tastenverzögerung" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Verzögerung zwischen dem Drücken und der Annahme einer Taste einfügen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Verzögerung vor dem _Akzeptieren:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kurz" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Dauer der Tastenverzögerung" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Lang" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "gedrückt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "akzeptiert" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "abgewiesen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tastenanschlagfunktion" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Schnelle, doppelte Tastenanschläge ignorieren" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Verzögerung vor dem Akzeptieren:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Verzögerung der Tastenanschlagfunktion" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wi_rd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Mit der Tastatur aktivieren" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen mit der Tastatur ein- bzw. ausschalten" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Texteingabe" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tastaturmaus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Den Mauszeiger mit dem Nummernblock steuern" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Video-Maus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Den Mauszeiger mit der Videokamera steuern." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulierter Kontextklick" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Kontextklick durch Gedrückthalten der primären Maustaste auslösen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Verzögerung für Kontextklick" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Überschwebeklick" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Klick ausführen, wenn der Mauszeiger darüber schwebt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Verzögerung:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Bewegungsschwellwert:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Klein" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Groß" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Mauseinstellungen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Zeigen und Klicken" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Vollbild" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Obere Hälfte" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Untere Hälfte" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Linke Hälfte" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Rechte Hälfte" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Vergrößerungsoptionen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößerung" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Vergrößerung:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Dem Mauszeiger folgen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Bildschirmteil:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Vergrößerter Bereich wird außerhalb des Bildschirms verschoben" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Vergrößerten Mauszeiger mittig halten" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Mauszeiger der Lupe verschiebt den Inhalt" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Mauszeiger der Lupe bewegt sich mit dem Inhalt" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Position der Lupe:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupe" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Dicke:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Dünn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Dick" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Länge:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Fadenkreuz:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Mauszeiger wird überlappt" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Fadenkreuz" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Weiß auf schwarz:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Farbe" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Keine" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Stark" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Hoch" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Farbeffekte:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Farbeffekte" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Knöpfe zuweisen" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Knöpfen Funktionen zuweisen" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie bitte auf die Zeile und " "drücken Sie die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um " "sie zu löschen." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablett (absolut)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relativ)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Tablett-Einstellungen" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Kein Tablett erkannt" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Bitte das Grafiktablett anschließen oder einschalten" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-Einstellungen" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafiktablett" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Zum Monitor zuweisen …" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Knöpfe zuweisen …" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Die Bildschirmauflösung anpassen" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mausverfolgungsmodus" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Linkshändige Ausrichtung" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Keine Aktion" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Klick der linken Maustaste" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Klick der mittleren Maustaste" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Klick der rechten Maustaste" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Hochrollen" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Herunterrollen" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Links rollen" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Rechts rollen" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Druckschwelle des Radiergummis" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Weich" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Fest" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Oberer Knopf" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Unterer Knopf" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Druckempfindlichkeit der Stiftspitze" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_802.1x-Sicherheit" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "Seite 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_Anonyme Kennung" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Innere _Legitimierung" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "Seite 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "An_wenden" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Zuletzt verwendet" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mbit/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mbit/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gbit/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gbit/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Name" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Kopierte Adresse" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Anderen Benutzern _zur Verfügung stellen" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Automatisch _verbinden" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Firewall-Bereich" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatisches DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatische Strecken" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Die Einstellungen dieses Netzwerks einschließlich Passwörter zurückstellen, " "aber als bevorzugtes Netzwerk behalten" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Fehler: VPN-Verbindungsbearbeitung kann nicht geladen werden)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Anderen Benutzern _zur Verfügung stellen" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC-_Datei" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Innere Legitimierung" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC-_Bereitstellung" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Legitimiert" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Beide" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Passwort an_zeigen" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "_CA-Zertifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP-_Version" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Nach diesem Passwort jedes Mal _fragen" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Kennung" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Benutzerzertifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Privater _Schlüssel" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Passwort für privaten Schlüssel" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Nicht noch einmal warnen" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nein" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Legitimierung" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Vorgabe)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Offenes System" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Gemeinsamer Schlüssel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Schlüssel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Schlüssel an_zeigen" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "_WEP-Index" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Typ" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Klang" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Lautstärke ändern und Ereignissen Klänge zuweisen" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Lautstärkeregelung" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Lautstärkeregler anzeigen" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Region und Sprache" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Einstellungen für Region und Sprache ändern" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Bildschirm" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Auflösung und Anordnung der Bildschirme und Projektoren ändern" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Barrierefreiheit" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Einstellungen zur Barrierefreiheit" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Zeit" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Datum- und Zeiteinstellungen" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für " "Grafiktabletts einstellen" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ja.po0000664000175000017500000022317612626331277031176 0ustar fabiofabio# cinnamon-control-center ja.po. # Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc. # Yukihiro Nakai , 1998. # Eiichiro ITANI , 1999. # Takayuki KUSANO , 2000, 2009, 2010-2012. # Akira TAGOH , 2001. # Takeshi AIHANA , 2003-2008. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Satoru SATOH , 2006. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # Yasumichi Akahoshi , 2010. # Kiyotaka NISHIBORI , 2011. # Jiro Matsuzawa , 2010-2012. # Hideki Yamnane , 2011. # Noriko Mizumoto , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://launchpad.net/~linuxmint-translation-team-" "japanese\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 10:49+0000\n" "Last-Translator: naoki suzuki \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ja\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "他のプロファイル…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "デフォルト: " # ref. cinnamon-color-manager #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "色空間: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "テスト用プロファイル: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "全ユーザ用に設定" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "仮想デバイスの作成" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC プロファイルの選択" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "インポート (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "サポートする ICC プロファイル" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "全てのファイル" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "利用可能なディスプレイ用プロファイル" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "利用可能なスキャナ用プロファイル" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "利用可能なプリンタ用プロファイル" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "利用可能なカメラ用プロファイル" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "利用可能なウェブカメラ用プロファイル" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "利用可能なプロファイル" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "デバイス" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "較正" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "選択したデバイスのカラープロファイルを作成" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "計測器が検出できません。電源が入っていること、正しく接続されていることを確認してください。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "計測器がプリンタのプロファイルをサポートしていません。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "このデバイスの種類は現在サポートされていません。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "自動で追加されたプロファイルを削除できません" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "プロファイルなし" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i 年" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ヶ月" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i 週間" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 週間以下" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "未較正" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "このデバイスは色管理されていません。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "このデバイスは製造時の較正データを使用しています。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "このデバイスは画面全体の色補正に適したプロファイルを持っていません。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "このデバイスは不正確かもしれない古いプロファイルを持っています。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "指定なし" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "色管理をサポートするデバイスがみつかりません" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "英語" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "イギリス英語" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "フランス語" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "中国語 (簡体字)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "米国" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "ドイツ" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "フランス" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "スペイン" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "中国" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "地域を選択してください" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "ミラーされたディスプレイ" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "設定を変更するモニタを選んでください; ドラッグして位置を調整してください。" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "モニタの設定を保存できませんでした" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ディスプレイを検出できませんでした" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "機内モード (_P)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "システムのネットワークサービスはこのバージョンと互換性がありません。" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "ボンディングスレーブ" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "まったくない" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "今日" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "昨日" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i 日前" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 アドレス" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 アドレス" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP アドレス" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "ハードウェアアドレス" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "デフォルトルート" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "最後の利用" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "有線" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "新規の接続を追加" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "ワイヤレスホットスポットをオンにすると %s の接続が切断されます。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "ホットスポットを停止し、ユーザを切断しますか?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル (_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ホットスポットを停止 (_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "接続したことのあるネットワーク" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "設定ファイルの URL が指定されていない場合 Web Proxy Autodiscovery が使用されます。" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "信頼できない公衆ネットワークでは推奨されません。" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "プロキシ" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "アドホック" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "インフラストラクチャ" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "ステータス不明" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "管理対象外" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "利用不可" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "接続中" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "認証が要求されました" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "接続" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "切断中" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ステータス不明 (見つかりません)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "接続していない" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "設定に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP 設定に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP 設定の期限切れ" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "秘密の情報が必要でしたが入力されませんでした" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x サプリカントが切断されました" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x サプリカントの設定に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x サプリカントが失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x サプリカントの認証に時間がかかりすぎました" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP サービスの起動に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP サービスの接続を切断しました" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP が失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP クライアントの起動に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP クライアントにエラーが発生しました" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP クライアントが失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "共有接続サービスの起動に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "共有接続サービスが失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP サービスの起動に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP サービスにエラーが発生しました" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP サービスが失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "回線が使用中です" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "発信音がありません" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "キャリアの確立ができませんでした" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "発信要求がタイムアウトしました" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "発信の試行に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "モデムの初期化に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "指定された APN の選択に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "ネットワーク検索をしていません" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "ネットワーク登録が拒否されました" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "ネットワーク登録がタイムアウトしました" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "要求されたネットワークへの登録に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN チェックに失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "このデバイスのファームウェアがないようです" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "接続が消失しました" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "既存の接続とみなされました" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "モデムが見つかりませんでした" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth 接続に失敗しました" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM カードが挿入されていません" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM の PIN 番号が必要です" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM の PUK が必要です" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM が違います" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand デバイスは接続モードに対応していません" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "接続が依存するデバイス等の準備ができません" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ファームウェア未検出" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "ケーブル未接続" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "デバッグモードにする" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "このアプリケーションのバージョン" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon ボリューム操作アプレット" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "出力" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "サウンド出力の音量" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "入力" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "マイクの音量" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "バランス (_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "フェード (_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "サブウーファ (_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "プロファイル (_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u 出力" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u 入力" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "システムサウンド" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "スピーカのテスト (_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "ピークの検出" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "名前" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s のスピーカをテスト" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "出力の音量 (_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "サウンド出力デバイスの選択 (_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "選択したデバイスの設定:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "入力の音量 (_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "入力レベル:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "サウンド入力デバイスの選択 (_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "音響効果" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "警告音の音量 (_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "音声の再生または録音を実行しているアプリケーションはありません。" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "停止" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "テスト" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "サブウーファ" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "サウンド設定を起動できませんでした: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "ミュート (_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "サウンド設定 (_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ミュート" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s の設定" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "モード:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "オーディオファイルを選択" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "サウンドの出力先" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "選択したデバイスの設定" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "テスト:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "音声テスト" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "サウンドの入力元" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Cinnamon を開始" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "ワークスペース切替" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "新しいウィンドウを開く" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "ウインドウを閉じる" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "ウインドウを最小化する" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "ウインドウを最大化する" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "ウインドウを元のサイズに戻す" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "ウインドウをタイル表示・スナップする" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "デバイスの挿入時:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "デバイスの取り外し時:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "音量の変更時:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Cinnamonを離れる" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "ショートカット未設定" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "出力:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "縦横比を保持 (レターボックス):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "モードの切替" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "ボタン" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "種類" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "操作" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "画面のマッピング" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "モードスイッチ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "左ボタン #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "右ボタン #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "上ボタン #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "下ボタン #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "全ての設定 (_A)" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "冗長モードを有効にする" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "全体を表示する" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "ヘルプのオプションを表示する" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "表示するパネル" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- システム設定" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "利用可能な全てのコマンドラインオプションを表示するには '%s --help' を実行してください。\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "終了" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "色" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "カラーマネージメントを行うには、各デバイスの最新のカラープロファイルが必要です。" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "もっと詳しく" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "カラーマネージメントについてもっと詳しく知る" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "デバイスの追加" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "仮想デバイスの追加" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "デバイスの削除" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "デバイスの削除" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "コンピュータの全てのユーザでプロファイルを利用" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "プロファイルの追加" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "較正…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "デバイスの較正" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "プロファイルの削除" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "詳細を表示" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "デバイスの種類:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "製造者:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "モデル:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "上のフィールドを自動補完するには、画像ファイルをこのウィンドウにドラッグしてください。" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "言語を選択してください" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "選択 (_S)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "地域(_R):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "市(_C):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "ネットワーク時刻(_N)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "日" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "年" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "1月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "2月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "3月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "4月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "5月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "6月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "7月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "8月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "9月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "10月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "11月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "12月" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "プライマリに設定する" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "解像度 (_R)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "回転 (_O)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "複数のディスプレイをミラーする (_M)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "注意: 解像度の選択を制限することがあります" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "ディスプレイの検出 (_D)" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "プロバイダ" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "メソッド (_M)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "設定 URL (_C)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP プロキシ (_H)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTPS プロキシ (_T)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP プロキシ (_F)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Socks ホスト (_S)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "デバイスの追加" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "デバイスの削除" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN の種類" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "グループ名" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "グループのパスワード" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "リンクの速度" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "無し" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "オン (_T)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "非表示のネットワークに接続" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "ネットワーク名" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "接続しているデバイス" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "セキュリティタイプ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "セキュリティキー" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "レイアウトの選択" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "追加する入力ソースを選択" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "キーボードレイアウトのオプション" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "地域と言語" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "レイアウトの追加" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "レイアウトの削除" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "上に移動" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "下に移動" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "レイアウトのプレビュー" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "全てのウィンドウで同じレイアウトを使う" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "ウィンドウごとに異なるレイアウトを使えるようにする" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "新しいウィンドウでデフォルトのレイアウトを使う" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "新しいウィンドウで前のウィンドウのレイアウトを使う" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "オプション (_O)..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "キーボードレイアウトのオプションを表示、編集します" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "デフォルトに戻す (_F)" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "現在のキーボードレイアウトをデフォルトの設定に置き換える" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "オンスクリーンキーボード" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "ハイコントラスト" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Caps Lock と Num Lock を押した時にビープ音を鳴らす" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "オプション..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "スクリーンリーダ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "オン/オフ の切り替え:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "ズームイン:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "ズームアウト:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "大きな文字" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "視覚" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "視覚的な警告" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "警告音が鳴った場合に視覚的に警告する" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "ウィンドウのタイトルバーをひらめかせる" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "画面全体をひらめかせる" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "字幕表示" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "音声に関する説明を文章で表示する" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "動作確認 (_T)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "聴覚" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "オンスクリーンキーボード" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "固定キー" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "修飾キーに続いてキーを押下したらそのキーと修飾キーを同時に押下したものと扱う" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "同時に 2 つのキーを押したら無効にする (_D)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "修飾キーを押したらビープ音を鳴らす (_M)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "スローキー" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "キーを押下してから入力と認識されるまでに一定の間隔を設定する" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "認識するまでの間隔 (_C):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "短く" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "スローキーの入力間隔" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "長く" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "キーが次のときビープ音を鳴らす:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "押された" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "認識された" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "却下された" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "バウンスキー (二度打ち防止機能)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "同じキーを繰り返し押した場合は無視する" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "認識するまでの間隔 (_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "バウンスキーの入力間隔" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "キー入力が拒否されたらビープ音を鳴らす (_R)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "キーボードによる有効化" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "アクセシビリティ機能のオン/オフをキーボードで切り替える" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "タイピング" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "マウスキー" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "キーパッドでポインタを制御する" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "ビデオマウス" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "ビデオカメラでポインタを制御する。" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "副ボタンのクリックの代替" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "主ボタンを押したままにすると副ボタンのクリックとみなす" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "副ボタンのクリックの間隔" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "ホバークリック" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ポインタの移動を停止したらクリック動作を行う" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "認識するまでの間隔 (_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "ジェスチャのしきい値 (_T):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "小さく" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "大きく" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "マウスの設定" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "ポインタ操作とクリック" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "フルスクリーン" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "上半分" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "下半分" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "左半分" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "右半分" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "ズームオプション" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "拡大率:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "マウスカーソルの動きを追う" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "拡大部分:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "画面の外側も表示する" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "カーソルを画面中央にキープする (中央)" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "拡大領域を押し出すように移動する (プッシュ)" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "カーソルの動きに拡大領域を移動する (プロポーショナル)" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "拡大領域の位置:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "拡大鏡" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "太さ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "細い" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "太い" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "長さ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "色:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "照準線:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "マウスカーソルに重ねる" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "照準線" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "反転:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "輝度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "コントラスト:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "低い" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "高い" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "色の設定:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "色の設定" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "タブレット (絶対座標)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "タッチパッド (相対座標)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "タブレット設定" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "タブレットを検出できません" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth の設定" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "グラフィックタブレット" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "モニターに割当て…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "ボタンに割当て…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "ディスプレイの解像度を調整" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "モードを検出" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "左手用" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "何もしない" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "マウスの左ボタンをクリック" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "マウスの中ボタンをクリック" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "マウスの右ボタンをクリック" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "上にスクロール" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "下にスクロール" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "左にスクロール" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "右にスクロール" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "戻る" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "進む" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "スタイラス" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "消しゴムの感触" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "柔らかい" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "硬い" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "上のボタン" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "下のボタン" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "ペン先の感触" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "サウンド" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "音量や音のイベントを変更します" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "カラーマネージメントの設定" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "音量 コントロール" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "デスクトップに音量コントロールを表示" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "地域と言語" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "地域と言語に関する設定の変更" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "モニタやプロジェクタの解像度と位置を変更する" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "ネットワークの設定" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "ユニバーサルアクセスの設定" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "日付・時間" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "日付・設定の設定" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-lo.po0000664000175000017500000017574012626331277031221 0ustar fabiofabio# Lao translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-11 18:16+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Lao \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "ໂພຣໄຟລ໌ອື່ນ..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "ຄ່າທີ່ຖືກກຳນົດໄວ້: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "ສະເປຊສີ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "ໂພຣໄຟລ໌ທົດສອບ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "ຕັ້ງໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ທຸກຄົນ" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "ສ້າງອຸປະກອນຈຳລອງ" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ເລືອກແຟ້ມໂພຣໄຟລ໌ ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_ນຳເຂົ້າ" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ໂພຣໄຟລ໌ ICC ທີ່ຮອງຮັບ" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ທຸກແຟ້ມ" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "ໂພຣໄຟລ໌ສຳລັບການສະແດງຜົນທີ່ໃຊ້ງານໄດ້" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "ໂພຣໄຟລ໌ສຳລັບເຄື່ອງສະແກນທີ່ໃຊ້ງານໄດ້" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "ໂພຣໄຟລ໌ສຳລັບເຄື່ອງພິມທີ່ໃຊ້ງານໄດ້" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "ໂພຣໄຟລ໌ສຳລັບກ້ອງຖ່າຍຮູບທີ່ໃຊ້ງານໄດ້" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "ໂພຣໄຟລ໌ສຳລັບເວັບແຄມທີ່ໃຊ້ງານໄດ້" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "ໂພຣໄຟລ໌ຕ່າງໆທີ່ໃຊ້ງານໄດ້" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ອຸປະກອນ" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "ການປັບທຽບ" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ສ້າງໂພຣໄຟລ໌ສີສຳລັບອຸປະກອນທີ່ເລືອກໄວ້" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "ກວດບໍ່ພົບອຸປະກອນວັດ. ກະລຸນາກວດສອບວ່າອຸປະກອນໄດ້ເປີດແລະເຊື່ອມຕໍ່ຢ່າງຖືກຕ້ອງ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "ອຸປະກອນວັດນີ້ບໍ່ຮອງຮັບການລວບລວມສະຖານະເຄື່ອງພິມ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ບໍ່ຮອງຮັບປະເພດອຸປະກອນນີ້." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ບໍ່ສາມາດລຶບໂພຣໄຟລ໌ທີ່ເພີ່ມເຂົ້າມາໂດຍອັດຕະໂນມັດ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "ບໍ່ມີໂພຣໄຟລ໌" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ປີ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ເດືອນ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ສັບດາ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "ນ້ອຍກວ່າ 1 ສັບດາ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "ຄ່າທີ່ຖືກກຳນົດໄວ້ RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "ຄ່າທີ່ຖືກກຳນົດໄວ້ CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "ບໍ່ໄດ້ປັບທຽບ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "ອຸປະກອນນີ້ຈັດການສີບໍ່ໄດ້." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "ບໍ່ໄດ້ລະບຸ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "ສະແດງຜົນ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ອັງກິດ" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ອັງກິດບຣິເຕນ" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "ເຢຍລະມັນ" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ຟາລັງ" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "ແອສປາໂຍນ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "ອັກສອນຈີນ (ຕົວຫຍໍ້)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "ສະຫະລັດອາເມລິກາ" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "ເຢຍລະມັນ" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ຝລັ່ງເສດ" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "ສະເປນ" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "ຈີນ" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "ມື້ນີ້" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ມື້ກ່ອນ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-tr.po0000664000175000017500000022463212626331277031227 0ustar fabiofabio# Turkish translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # Nilgün Belma Bugüner , 2001. # Fatih Demir , 2000. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. # Erçin EKER , 2011. # Muhammet Kara , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-24 19:27+0000\n" "Last-Translator: kelebek333 \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Diğer profil..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Öntanımlı: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Colorspace: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Sınama profili: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Sanal aygıt oluştur" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_İçe Aktar" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Desteklenen ICC profilleri" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Ekranlar için Kullanılabilir Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Tarayıcılar için Kullanılabilir Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Yazıcılar için Kullanılabilir Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Kameralar için Kullanılabilir Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Web Kameraları için Kullanılabilir Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Kullanılabilir Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasyon" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Ölçüm cihazı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru " "bağlandığından emin olunuz." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldırılamaz" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Profil yok" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i yıl" msgstr[1] "%i yıl" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ay" msgstr[1] "%i ay" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i hafta" msgstr[1] "%i hafta" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 haftadan az" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Varsayılan RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Varsayılan CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Varsayılan Gri" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ayarlanmamış" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Bu aygıt artık uygun olmayabilecek eski bir profile sahip." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Belirtilmemiş" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Ekran" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Web kamerası" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "İngiltere İngilizcesi" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Almanca" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Çince (basitleştirilmiş)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Birleşik Devletler" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Fransa" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Çin" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Bir bölge seçin" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Belirlenmemiş" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Saat Yönünün Tersine" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Saat Yönünde" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Derece" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Yansıtılmış Görünümler" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitör" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Seçeneklerini değiştirmek için monitör seçin, yerleşimi değiştirmek için " "taşıyın." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Yapılandırmayı uygulama başarısız oldu" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ekranlar tespit edilemedi" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Uça_k Kipi" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Vekil Sunucu" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond slaves" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge slaves" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/sn" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "asla" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "bugün" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "dün" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i gün önce" msgstr[1] "%i gün önce" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Adresi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Adresi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Donanım Adresi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Öntanımlı Ağ Geçidi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Son Kullanılan" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kablolu" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Seçenekler..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Yeni bağlantı ekle" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Team slaves" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Kurumsal" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Çok kötü" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Zayıf" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "İyi" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Mükemmel" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Eğer kablosuzdan başka bir İnternet bağlantısına sahipseniz, kablosuz " "bağlantı noktası oluşturarak bağlantınızı başkalarıyla paylaşabilirsiniz." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Kablosuz bağlantı noktasını (hotspot) etkinleştirmek %s ile " "bağlantınızı sonlandıracaktır." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Kablosuz aygıtınız hotspot (kablosuz bağlantı noktası) olarak " "etkinleştirilmiş ise bununla internete erişmi sağlayamazsınız." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Etkin Noktayı _Durdur" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistem politikası Hotspot olarak kullanımı engellemektedir" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Kablosuz ağ aygıtı Hotspot kipini desteklememektedir" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Seçilen ağlar için ağ detayları, parolalar ve her türlü özel yapılandırmalar " "kaybolacak." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "Unu_t" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Şeçenekler" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Bilinen Ağlar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Unut" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Vekil" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Altyapı" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Durum bilinmiyor" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Yönetilmeyen" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Kullanılamıyor" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Bağlanıyor" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulama gerekli" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Bağlı" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Bağlantı kesiliyor" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Durum bilinmiyor (kayıp)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Bağlı değil" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Yapılandırma başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP yapılandırması başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP yapılandırması zaman aşımına uğradı" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Bilinmeyenler gerekli, ancak sağlanmamış" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x Doğrulama başarısız" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x Doğrulama yapılandırması başarısız" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x doğrulama başarısız." #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x doğrulaması zaman aşımına uğradı" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP hizmeti başlatılamadı" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP hizmeti kesildi" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP istemcisi başlatılmasında hata oldu" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP istemci hatası" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP istemcisi başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Bağlantı paylaşımı hizmetinin başlatılması başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Bağlantı paylaşımı hizmeti başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP hizmetinin başlatılması başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP hizmet hatası" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP hizmeti başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Hat meşgul" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Çevir sesi yok" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Hiçbir taşıyıcıya bağlanılamadı" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Arama isteği zaman aşımına uğradı" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Arama denemesi başarısız" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modem başlatma başarısız" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Belirtilen APN seçimi başarısız" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Ağlar için arama yapılamıyor" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Ağ kaydı engellendi" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Ağ kaydı zaman aşımına uğradı" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "İstenilen ağa kayıt başarısız" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN sorgulaması başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Bu cihaz için ürün yazılımı eksik olabilir" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Bağlantı kayboldu" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Mevcut bağlantı kabul edildi" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem bulunamadı" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth bağlantısı başarısız oldu" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM Kart takılı değil" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM pin kodu gerekiyor" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM Puk kodu gerekiyor" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM yanlış" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand cihazı bağlantı şeklini desteklemiyor." #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Bağlantı bağımlılığı başarısız" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware kayıp" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kablo takılı değil" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Düzen" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uygulamanın sürümü" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon Ses Kontrolü Uygulaması" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Ses Çıkış Şiddeti" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Giriş" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofon Sesi" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Sol" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Sağ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Arka" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Ön" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "En Az" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "En Fazla" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Denge:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Kaybolma:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "%100" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Yükseltilmemiş" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Çıktı" msgstr[1] "%u Çıktı" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Giriş" msgstr[1] "%u Girdi" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Hoparlörleri _Sına" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Tepe algılama" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "İsim" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s için Hoparlör Sınaması" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Çıkış ses düzeyi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Ses çıkışı için aygıt _seçin:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Seçili aygıt ayarları:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Giriş ses düzeyi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Giriş seviyesi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Ses girişi için aygıt _seçin:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Ses Efektleri" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Uyarı ses düzeyi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Dene" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Ses Seçenekleri başlatılamadı: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Sessiz" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "S_es Tercihleri" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Sessiz" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s için ayarlar" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Kip:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Bir ses dosyası seçiniz" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Sesi şununla çal" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Seçilen aygıt için ayarlar" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Sına:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Sınama Sesi" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Sesi şuradan kaydet" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Cinnamon Başlatma:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Çalışma alanını değiştir:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Yeni pencere açılışı:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Pencere kapanışı:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Pencere küçültme:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Pencere büyütme:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Pencereleri ufaltma:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Döşenen ve yaslanan pencereler:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Bir cihaz ekleyin:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Bir cihaz kaldırın:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Ses seviyesini değiştirme:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Cinnamon'dan çıkılıyor:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Kısayol belirlenmemiş" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kısa" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Ekran" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Ekran" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Ekran" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Uzun" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Çıktı:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "En boy oranını koruyun (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Tek ekrana atama" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Tuş Vuruşu Gönder" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Ekran Değiştir" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Ekran Üstü Yardımı Göster" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Kip değişimi" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Düğme" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tür" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Eylem" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Atamayı görüntüle" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Sol Çember" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Sol Çember Kipi #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Sağ Çember" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Sağ Çember Kipi #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Sol Dokunma Bandı" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Sol Dokunma Bandı Kipi #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Sağ Dokunma Bandı" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Sağ Dokunma Bandı Kipi #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Sol Dokunma Çemberi Kip Değişimi" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Sağ Dokunma Çemberi Kip Değişimi" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Sol Dokunma Bandı Kipi Değişimi" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Sağ Dokunma Bandı Kipi Değişimi" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Kip Değiştirme #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Sol Tuş #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Sağ Tuş #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Üst Tuş #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Alt Düğme #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Tüm Ayarlar" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Detay kipini etkinleştir" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Genel görünümü göster" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Yardım seçeneklerini göster" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Gösterilecek panel" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistem Ayarları" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu " "çalıştırın.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Renk" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Her aygıt renk yönetimi için renk profilini güncelleştirmeye ihtiyaç duyar." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Daha fazla bilgi" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Aygıt Ekle" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Sanal bir aygıt ekle" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Aygıtı sil" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Bir aygıtı kaldır" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Bu profili bilgisayardaki tüm kullanıcılar için ayarla" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Profil ekle" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Ayarla..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Aygıtı ayarla" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Profili kaldır" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Ayrıntıları görüntüle" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Aygıt türü:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Üretici:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Alttaki alanların otomatik tamamlanması için resim dosyaları bu pencereye " "sürüklenmiş olmalı." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Bir dil seçin" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Seç" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Bölge:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Şehir:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Ağ Zamanı" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Zamanı bir saat ileri al." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Zamanı bir saat geri al." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Zamanı bir dakika ileri al." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Zamanı bir dakika geri al." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Ay" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Gün" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Yıl" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Ocak" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Şubat" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Mart" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Nisan" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mayıs" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Haziran" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Eylül" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Ekim" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Kasım" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Aralık" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Birincil olarak ata" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Çözünürlük" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "D_öndürme" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Ekranları Yansıt" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Not: çözünürlük seçeneklerini kısıtlayabilir" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "Ekranları _Algıla" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "Profil _Ekle…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Elle" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Yöntem" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Yapılandırma URL'si" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP Vekili" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS Vekili" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP Vekili" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks Ana Makinesi" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Ana Makineleri _Yoksay" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP vekil portu" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS vekil portu" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP vekil portu" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks vekil portu" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Aygıt Ekle" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Aygıtı Kaldır" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN Türü" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Ağ Geçidi" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Grup Adı" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Grup Şifresi" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Otomatik _Bağlan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Sinyal Gücü" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Bağlantı hızı" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "ayrıntılar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Gü_venlik" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Şifre" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Ev Ağı" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "P_arolayı Göster" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Diğer kullanıcılar da kullanabilir" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "kimlik" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresler" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Elle" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatik (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresleri" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Sadece yerel-bağlantı" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Diğer bilgisayarlarla paylaşılmış" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Ağ Geçitleri" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "Otomatik olarak eklenenlen ağ geçitlerini _yoksay" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Bu bağlantıyı _sadece bu ağ üzerindeki kaynaklar için kullan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC Adresi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Klonlanmış MA_C Adresi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "donanım" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Bu bağlantının ayarlarını varsayılana sıfırla, fakat bunun tercih edilen bir " "bağlantı olduğu hatırlansın." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Bu ağ ile ilgili tüm detayları sil ve otomatik olarak bağlanmayı deneme." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "sıfırla" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Bir Kablosuz Ağ Bağlantı Noktası Oluştur" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Kablosuz Bağlantı Noktası" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Aç" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz (Wi-Fi)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Bilinen Ağlar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "Bir Kablosuz Ağ Bağlantı _Noktası Oluştur" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Gizli Bir Ağa Bağlan" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için kapat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Ağ Adı" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Bağlı Aygıtlar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Güvenlik tipi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Güvenlik Anahtarı" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Bir Düzen Seçin" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Eklemek için giriş kaynağı seçin" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klavye Düzeni Seçenekleri" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Bölge Ve Dil" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Düzen Ekle" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Düzeni Kaldır" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Düzeni Önizle" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Her pencerede aynı düzeni kullan" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Her pencere için farklı düzene izin ver" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Yeni pencereler öntanımlı düzeni kullanır" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Yeni pencereler, önceki pencerenin düzenini kullanır" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Seçenekler…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Klavye düzeni seçeneklerini görüntüle ve düzenle" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Öntanımlılara Sı_fırla" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Şuanki klavye düzen ayarlarını öntanımlı\n" "ayarlar ile değiştir" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Düşük" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Yüksek" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Yüksek/Ters" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Ekran Klavyesi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "Dahili" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "%75" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Küçük" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "%100" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "%125" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Büyük" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "%150" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Daha Büyük" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Yüksek Karşıtlık" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Caps Lock ve Num Lock tuşlarında sesli uyar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Seçenekler..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Okuyucu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Aç ya da kapat:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Fare tekerleği tanımlayıcısı:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Yakınlaştırma" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Uzaklaştırma" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Büyük Metin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Görme" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Görsel Uyarılar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Gizli Altyazı" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "Bildiri parlamasını _testet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "İşitme" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Ekran Klavyesi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Yapışkan Tuşlar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Değiştirici tuş dizisi, tuş kombinasyonu gibi davranır" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "_Değiştirme tuşuna basıldığında ses çıkar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Yavaş Tuşlar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Onaylama ge_cikmesi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kısa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Yavaş tuşlar yazım gecikmesi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Uzun" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Tuşa basıldığında Bip sesi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "basılı" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "kabul edildi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "reddedildi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tuş tekrarlama" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Kabul g_ecikmesi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Tuş tekrarlama yazım gecikmesi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Klavye ile Etkinleştir" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeyi kullanarak aç ve kapat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Yazma" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Fare Tuşları" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "İşaretçiyi klavye ile kontrol et" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Video Faresi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "İşaretçiyi video kamera kullanarak kontrol et." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "İkinci Tıklama Simülasyonu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Sol tuş basılı tutulduğunda ikinci bir tıklama yap" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "İkinci tıklama gecikmesi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Vurgulu Tıklama" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Gecikme:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Hareket _eşiği:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Fare Ayarları" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "İşaretleme ve Tıklama" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Üst Yarı" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Alt Yarı" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Sol Yarı" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Sağ Yarı" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Yakınlaştırma Seçenekleri" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştırma" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Büyütme:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Fare imlecini izle" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Ekran bölümü:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Büyüteç ekran dışına taşıyor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Büyüteç imlecini ortala" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Büyüteç imleci içerik etrafını çevreliyor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Büyüteç imleci içerikle birlikte hareket ediyor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Büyüteç Konumu:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Büyüteç" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Kalınlık:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "İnce" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Kalın" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Uzunluk:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Renk:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Hedef göstergeleri:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Fare imlecinin üstünü kaplama" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Hedef göstergeleri" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Siyah üzerine beyaz:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Parlaklık:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Karşıtlık:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Renk" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Tam" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Renk Etkileri:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Renk Etkileri" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Tuş atama" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Fonksiyon Tuşlarını Atama" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Bir kısayolu düzenlemek için, satıra tıklayın ve yeni tuşlara basın ya da " "temizlemek için Geri tuşunu kullanın." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (ayrı)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Dokunmatik panel (birleşik)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Tablet Tercihleri" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Tablet algılanamadı" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Lütfen grafik tabletinizi takınız veya açınız" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafik Tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Monitör atama..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Tuş atama..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "İzleme Kipi" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Eylem Yok" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Sol Fare Düğmesi Tıklaması" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Orta Fare Düğmesi Tıklaması" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Sağ Fare Düğmesi Tıklaması" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Yukarı Kaydır" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Aşağı Kaydır" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Sola Kaydır" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Sağa Kaydır" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Geri Dön" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "İleri Git" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Silme Dokunma Basıncı" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Yumuşak" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Sert" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Üst Düğme" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Aşağı Tuşu" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Parmakucu Dokunma Basıncı" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _Güvenliği" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "sayfa 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anoni_m kimlik" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Dahili _kimlik doğrulama" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "sayfa 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Son Kullanılan" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Bükülü Tel Çifti (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Eklenti Birimi Arayüzü (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Medya Bağımsız Arabirimi (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Adı" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonlanmış Adres" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bayt" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Diğer k_ullanıcılar da kullanabilir" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Otom_atik bağlan" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Güvenlik Duvarı Alanı" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Otomatik DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Otomatik Ağ Geçitleri" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Bu bağlantının ayarlarını şifresiyle birlikte sıfırla, fakat bunun tercih " "edilen bir bağlantı olduğu hatırlansın" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Bu ağ ile ilgili tüm detayları sil ve otomatik olarak bağlanmayı deneme" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Hata: VPN bağlantı düzenleyicisi yüklenemedi)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Diğer k_ullanıcılar da kullanabilir" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _dosyası" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Dahili kimlik doğrulama" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC ye_tkilendirme" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Kimliği doğrulanmış" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "İkisi de" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "K_ullanıcı adı" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Şifreyi göst_er" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Sürüm 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Sürüm 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A sertifikası" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _sürümü" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Bu parolayı daima so_r" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "K_imlik" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "K_ullanıcı sertifikası" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Özel _anahtar" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Özel anahtar _şifresi" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Tekrar _uyarma" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Hayır" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Kimlik doğru_lama" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Varsayılan)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Açık Sistem" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Paylaşılan Anahtar" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Anahtar" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Anahtarı gös_ter" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP ende_ksi" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tür" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Ses" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Ses seviyesini ve ses olaylarını değiştir" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Renk yönetimi ayarları" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Ses Denetimi" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Masaüstü ses denetimini göster" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Bölge & Dil" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Bölge ve dil ayarlarını değiştirin" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Monitör ve projektör çözünürlüğü ve konumunu değiştir" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Erişebilirlik" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih & Zaman" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Tarih ve Zaman tercihleri" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Grafik tabletler için düğme eşleştirmelerini ve kalem (stylus) duyarlılığını " "ayarla." cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-rw.po0000664000175000017500000017300212626331277031224 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\core\glob.src:STR_LAYOUT.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.TP_LAYOUT.text #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Imigaragarire" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Mburabuzi" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Yahagaritswe" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-gl.po0000664000175000017500000022714212626331277031203 0ustar fabiofabio# Galician translation of GNOME Control Center # (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # Rubén López Gómez , 1999, 2000. # Manuel A. Fernández Montecelo , 2002. # Xabi García , 2002. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Antón Méixome , 2009. # Antón Méixome , 2010. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2011, 2012. # Fran Dieguez , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: cinnamon-l10n-gl@gnome.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: gl\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Outro perfil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Predeterminado: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espazo de cor: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Probar perfíl: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Estabelecer para todos os usuarios" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Crear un dispositivo virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Seleccionar ficheiro de perfil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfiles ICC admitidos" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Perfiles dispoñíbeis para pantallas" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Perfiles dispoñíbeis para escáneres" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Perfiles dispoñíbeis para impresoras" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Perfiles dispoñíbeis para cámaras" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Perfiles dispoñíbeis para cámaras web" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Perfiles dispoñíbeis" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Non se detectou o instrumento de medida. Comprobe que está acendido e " "correctamente conectado." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "O instrumento de medida non admite o perfilado de impresoras." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "O tipo de dispositivo non é compatíbel actualmente." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Non é posíbel retirar o perfil engadido automaticamente" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Sen perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ano" msgstr[1] "%i anos" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mes" msgstr[1] "%i meses" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i semana" msgstr[1] "%i semanas" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Menos dunha semana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB predeterminado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK predeterminado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris predeterminado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Sen calibrar" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Este dispositivo non ten xestión de cor." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Este dispositivo está usando os datos de calibración de fábrica." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Este dispositivo non ten un perfil apto para a corrección de cor en toda a " "pantalla." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Este dispositivo ten un perfil antigo que pode non ser preciso." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Sen especificar" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Non se detectou ningún dispositivo que teña xestión de cor" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Escáner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Cámara web" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Inglés" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Alemán" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francés" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinés (simplificado)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos de América" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Alemaña" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francia" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "España" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Seleccione unha rexión" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Sen especificar" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Antihorario" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Horario" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 graos" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Espellar as pantallas" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Seleccione un monitor para cambiar as súas propiedades, arrástreo para " "asignarlle o seu lugar." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración do monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Non foi posíbel detectar as pantallas" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modo a_vión" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de rede" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Escravos de enlace" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Escravos de ponte" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nunca" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hoxe" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "onte" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Hai %i día" msgstr[1] "Hai %i días" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Enderezo IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Enderezo IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Enderezo IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Enderezo hardware" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Ruta predeterminada" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Última empregada" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Con fíos" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opcións…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Engadir nova conexión" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Escravos de equipo" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ningún" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Pésima" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Feble" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Aceptábel" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Boa" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Se ten unha conexión a Internet aparte da sen fíos, pode configurar un punto " "de acceso sen fíos para compartir a súa conexión a Internet con outros." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Cambiar ao «hotspot» sen fíos desconectaralle de %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Non é posíbel acceder á Internet usando a conexión sen fíos mentres o punto " "de acceso estea activado." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Desexa deter o «hotspot» e desconectar aos usuarios?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Deter «hotspot»" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "A normativa do sistema prohibe o uso dun punto de acceso" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "O dispositivo sen fíos non é compatíbel co modo «Hotspot»" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Perderase a información das redes seleccionadas, incluíndo os contrasinals e " "calquera configuración personalizada." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opcións" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Redes coñecidas" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "O autodescubrimento do proxy web úsase cando non se fornece unha URL de " "configuración" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestrutura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Estado descoñecido" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Sen xestionar" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Non dispoñíbel" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Requírese autenticación" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Desconectado" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "A conexión fallou" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estado descoñecido (ausente)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Non conectado" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Fallou a configuración" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Fallou a configuración IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "A configuración IP expirou" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Precísanse segredos, pero non se forneceron" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Fallou a configuración do suplicante de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Fallou o suplicante de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "O suplicante de 802.1x tardou moito tempo en autenticarse" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo de PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Servizo PPP desconectado" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fallou" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o cliente DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Erro no cliente DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "O cliente DHCP fallou" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo de conexión compartida" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "O servizo de conexión compartida fallou" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o servizo AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erro no servizo AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "O servizo AutoIP fallou" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Liña ocupada" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Non hai ton de chamada" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Expirou o tempo de solicitude de chamada" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Intento de chamada fallado" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Fallou a inicialización do módem" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar o APN especificado" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Non se están buscando redes" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Rexistro da rede rexeitado" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrarse na rede solicitada" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "É posíbel que falte o firmware do dispositivo" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "A conexión desapareceu" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Asumiuse unha conexión existente" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Módem non atopado" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Fallou a conexión Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Tarxeta SIM non insertada" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Requírese o PIN da SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Requírese o PUK da SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM errónea" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Fallou a dependencia da conexión" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "falta o «firmware»" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desconectado" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activar o código de depuración" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versión deste aplicativo" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Trebello de control do volume do Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Saída" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume de saída de son" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume do micrófono" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Dereita" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Atrás" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Adiante" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Esvaecer:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Sen amplificación" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfíl:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u saída" msgstr[1] "%u saídas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entradas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemas de son" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Probar altofalantes" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Detección de picos" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nome" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Proba de altofalantes para %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume de saída:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de saída:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Preferencias para o dispositivo seleccionado:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume de _entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nivel de entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efectos de son" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume das _alertas:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" "Neste momento non hai ningún aplicativo reproducindo ou gravando son." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Deter" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Probar" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar as Preferencias de son: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "S_en son" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferencias de _son" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Sen son" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Axustes de %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Escoller un ficheiro de son" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Reproducir son a través de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Axustes do dispositivo seleccionado" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Probar:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Probar o son" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Gravar son de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Iniciando Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Intercambiando o espazo de traballo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Abrindo novas xanelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Pechando as xanelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimizando as xanelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximizando as xanelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Restaurando as xanelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Mosaico e aliñamento de xanelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Inserindo un dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Retirando un dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Cambiando o volume do son:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Abandonando o Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Non existe ningún atallo configurado" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Curta" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ da pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ da pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ da pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Longa" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Saída:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Mantener a relación de aspecto (caixa de correo):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Asignar a unha única pantalla" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ningún" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Enviar pulsación de tecla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Intercambiar o monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Amosar a axuda na pantalla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Arriba" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Cambiar os modos" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botón" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Acción" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Amosar a asignación" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Anel esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel esquerdo nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Anel dereito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel dereito nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Banda táctil esquerda" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo da banda táctil esquerda nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda táctil dereita" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo da banda táctil dereita nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Cambio de modo nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botón esquerdo nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botón dereito nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botón superior nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botón inferior nº %d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Todos os axustes" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar o modo detallado" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Mostrar a vista previa" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Mostrar opcións de axuda" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel que amosar" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Preferencias do sistema" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Execute «%s --help» para ver unha lista completa de preferencias de orde " "dispoñíbeis.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Cor" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar " "a cor." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Saber máis" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aprenda máis sobre a xestión da cor" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Engadir un dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Engadir un dispositivo vitual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Eliminar dispositivos" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Retirar un dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Estabelecer este perfíl para todos os usuarios deste equipo" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Engadir un perfil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrar…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrar o dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Retirar un perfil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricante:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Pódense arrastrar ficheiros de imaxe a esta xanela para autocompletar os " "campos superiores." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Escolla un idioma" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Rexión:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Hora da rede" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Axustar a hora unha hora cara adiante." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Axustar a hora unha hora cara atrás." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Axustar a hora un minuto cara adiante." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Axustar a hora un minuto cara atrás." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mes" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Día" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Ano" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "xaneiro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "febreiro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "marzo" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "abril" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "maio" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "xuño" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "xullo" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "agosto" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "setembro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "outubro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "novembro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "decembro" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Estabelecer como primario" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolución" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otación" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Espellar as pantallas" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nota: pode limitar as opcións de resolución" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detectar pantallas" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Engadir un perfil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Provedor" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Rede" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Ningún" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Método" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL de _configuración" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy para _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy para H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy para _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Servidor socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Equipos ignorados" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porto do proxy para HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Porto do proxy para HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Porto do proxy para FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Porto do proxy para Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Engadir un dispositivo" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Retirar dispositivo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tipo de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Contrasinal do grupo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nome do usuario" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identidade" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Conectarse automaticamente" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Forza do sinal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Velocidade da ligazón" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detalles" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_eguranza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Contrasinal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "A miña rede doméstica" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ningún" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "_Amosar o contrasinal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Poñer a disposición doutros usuarios" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identidade" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Enderezos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Só enderezos automáticos (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Só ligazón local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Compartida con outros equipos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rutas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorar as rutas obtidas automaticamente" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usar esta conexión _só para os recursos desta rede" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Enderezo _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Enderezo MAC _clonado" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Restabelecer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Restabelecer as preferencias para esta conexión ás preferencias " "predeterminadas, porén lembrala como unha conexión preferida." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Retirar toda a información relacionada con esta rede e non tentar conectarse " "a ela automaticamente." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "restabelecer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Crear un punto de acceso sen fíos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Punto de acceso Wifi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Activar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Redes c_oñecidas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Crear un punto de acceso sen fíos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Conectar a unha rede sen fíos agochada" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Apagar para conectarse a unha rede sen fíos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nombre da rede" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositivos conectados" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tipo de seguranza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Chave de seguranza" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Escolla unha disposición" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Seleccione unha orixe de entrada para engadir" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opcións de disposición do teclado" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Rexión e idioma" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Engadir unha disposición" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Retirar unha disposición" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Mover para arriba" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Mover para abaixo" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Vista previa da disposición" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Usar a mesma disposición para todas as xanelas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Permitir diferentes disposicións para cada xanela" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "As xanelas novas usan a disposición predeterminada" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "As xanelas novas usan a disposicón da xanela activa" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opcións…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Ver e editar as opcións de disposición do teclado" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Restabelecer os valores _predeterminados" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Substituír as configuracións de disposicións de teclado\n" "coas configuracións predeterminadas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Baixa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Alta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Alto/inverso" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Máis grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Alto Constraste" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Reproducir un son co Bloq. Num. e Bloq. Maiús" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opcións…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Activar ou desactivar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Achegar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Modificador da roda do rato:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Achegar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Afastar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Texto grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Visión" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuais" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Usar un indicador visual cando se produza unha alerta de son" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Escintilar a barra de título da xanela" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Escintilar toda a pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "GOP pechado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Amosar unha descrición textual da voz e os sons" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Probar esintileo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Escoita" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas persistentes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Trata unha secuencia de teclas modificadoras como unha combinación de teclas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desactivar se se premen dúas teclas de vez" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Reproducir un son ao premer unha tecla _modificadora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Teclas lentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Engade un atraso entre cando se preme unha tecla e cando se acepta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Atraso na aceptación:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Curto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Atraso das teclas lentas ao escribir" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Longo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Reproducir un son cando a tecla é" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "premida" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "aceptada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "rexeitada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Rexeite de teclas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorar as pulsacións duplicadas rápidas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "_Atraso na aceptación:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Atraso de pulsación do rexeite de teclas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Reproducir un son ao _rexeitar unha tecla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Activar co teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Activar as características de accesibilidade desde o teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Escribindo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas do rato" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Controlar o punteiro usando o teclado numérico" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Rato por vídeo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Controlar o punteiro usando a cámara de vídeo." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secundario simulado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Iniciar un clic secundario ao manter premido o botón primario" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Atraso da pulsación secundaria" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clic por demora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Iniciar un clic cando se pasa por riba o punteiro" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Atraso:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Limiar de _movemento:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Preferencias do rato" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Apuntar e premer" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Metade superior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Metade inferior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Metade esquerda" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Metade dereita" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opcións de ampliación" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Apliación:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Seguir o cursor do rato" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Parte da pantalla:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "A lupa esténdese máis aló da pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Manter centrado o cursor da lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "O cursor da lupa empurra os contidos cara aos lados" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "O cursor da lupa móvese co contido" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posición da lupa:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Grosor:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Groso" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Duración:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Cruces:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Sobrepón o cursor do rato" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Cruces" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Branco sobre negro:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Cor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Ningún" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Completa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Alto" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efectos de cor:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efectos de cor" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Asignar botóns" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Asignar botóns a funcións" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Para editar unha tecla de atallo escolla a fila correspondente e prema unha " "combinación de teclas nova, ou prema a tecla «Retroceso» para borrar todo." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tableta (absoluto)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Área táctil (relativo)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferencias da tableta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Non se detectou ningunha tableta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Conecte ou acenda a tableta gráfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Axustes do Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tableta gráfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Asignar ao monitor..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Asignar botóns…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Axustar a resolución da pantalla" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Modo de seguimento" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientación para zurdos" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Sen acción" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Pulsación do botón esquerdo do rato" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Pulsación do botón dereito do rato" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Pulsación do botón do medio do rato" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar cara a arriba" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar cara abaixo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Desprazar cara á esquerda" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Desprazar cara á dereita" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Adiante" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Lapis" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilidade de presión da goma de borrar" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Brando" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Firme" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Botón superior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Botón inferior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilidade de presión do lapis" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Seguridade 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "páxina 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identidade anóni_ma" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autenticación interna" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "páxina 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Último uso" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Par trenzado (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Interface de unidade anexa (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Interface independente multimedia (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nome:" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Enderezo _clonado" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Poñer a disposición doutros _usuarios" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Conectar _automaticamente" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona da devasa" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automático" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rutas automáticas" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Restabelecer as preferencias para esta rede, incluíndo os contrasinais, " "porén lembrala como rede preferida" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Retirar toda a información relacionada con esta rede e non tentar a conexión " "automática" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Erro: non foi posíbel cargar o editor de conexión VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Poñer a disposición d_outros usuarios" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "Ficheiro _PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticación i_nterna" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Apro_visionamento PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimamente" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Ámbolos dous" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Nome de _usuario" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Amosar o _contrasinal" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versión 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versión 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificado C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versión do PEAP:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Preguntar este contrasinal cada vez" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentidade" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Certificado de _usuario" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Chave privada" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Xerar unha chave _privada" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Non _volver avisar" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Non" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Si" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticación" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (predeterminado)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistema aberto" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Chave compartida" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Chave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Amo_sar a chave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Índic_e WEP:" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Son" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Cambiar o volume e os acontecementos de son" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Axustes da xestión da cor" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Control do volume" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Amosar o control de volume do escritorio" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Rexión e idioma" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Cambiar os axustes de rexión e idioma" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Cambiar a resolución e a posición dos monitores e proxectores" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Axustes da rede" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferencias do acceso universal" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferencias de data e hora" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Estabeleza a asignación de botóns e axuste a sensibilidade do seu lapis " "dixital nas tabletas gráficas" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ky.po0000664000175000017500000020242312626331277031217 0ustar fabiofabio# Kyrgyz translation for cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2012 cinnamon-control-center authors # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Timur Zhamakeev , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Kirghiz \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ky\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Башка профиль…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Абалкы: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Түс мейкиндиги: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Текшерүү профили: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Бардык колдонуучулар үчүн орнотуу" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Виртуалдык түзүм түзүү" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC профайлынын файлын тандоо" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Импорт" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Колдоого ээ ICC профайлдары" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Бардык файл" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Экрандар үчүн мүмкүн болгон профайлдар" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Сканерлер үчүн мүмкүн болгон профайлдар" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Принтерлер үчүн мүмкүн болгон профайлдар" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Камералар үчүн мүмкүн болгон профайлдар" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Вебкамералар үчүн мүмкүн болгон профайлдар" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Мүмкүн болгон профайлдар" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Түзүм" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i жыл" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ай" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i жума" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 жумадан аз" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Англисче" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Британ анлис тилинде" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Немисче" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Французча" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Испанча" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Кытайча (жөнөкөй)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Орусча" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Арабча" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Кошмо Штаттары" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Франция" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Кытай" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Регион тандоо" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Аныкталбаган" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Чагылдырылган экрандар" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Монитордун касиеттерин өзгөртүү үчүн, аны тандаңыз; орунуналмаштыруу үчүн - " "жылдырыңыз." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Монитордун конфигурациясын сактоого болбоду" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Мониторлорду аныктоого болбоду" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Экран жөнүндө маалымат алууга болбоду" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "эч качан" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "бүгүн" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "кечээ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i күн мурун" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 дарек" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 дарек" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP дарек" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Кабелдик" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Жаңы туташуу кошуу" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Ишкана" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Белгисиз" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Инфраструктура" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Абалы белгисиз" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Башкарууга мүмкүн эмес" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Жеткиликтүү эмес" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Туташуу" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Аутентификация талап кылынат" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Туташкан" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Ажыратуу" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Туташуу ишке ашпады" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Абалы белгисиз (жок)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Туташкан эмес" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Конфигурциялоо ишке ашпады" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP конфигурациялоо ишке ашпады" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP конфигурациясынын убакыты өтүп кеткен" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Сырсөз талап кылынат, бирок берилген эмес" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x клиенти ажыратылган" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x клиентин конфигурациялоо ишке ашпады" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x клиенти аутентификацядан өтө узак өтүүдө" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP кызматы ишин баштай албады" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP кызматы ажыратылган" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP катасы" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP клиенти ишин баштай албады" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP клиентинин катасы" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP клиент катасы" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Канал бош эмес" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Каналда сигнал жок" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Модемди инициализациялоо ишке ашпады" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Тармак каттоодон баш тартты" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Тармактын каттоо убакыты бүттү" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN текшерүү катасы" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Модем табылган жок" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth туташуу катасы" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM картасы орнотулган эмес" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM картанын Pin коду керек" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM картанын Puk коду керек" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Туура эмес SIM карта" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Фирмалык программасы жок" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабель суурулган" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Абалкы" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ката издөөнү иштетүү" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Бул иштеменени версиясы" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Чыгуу" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Чыгуудагы үн бийиктиги" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Кирүү" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Микрофондун бийиктиги" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Баланс:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Сабвуфер:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Профайл:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Токтотулган" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u чыгуу" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u кирүү" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Системалык үндөр" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Динамикти _текшерүү" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Аты" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Үндүн _бийиктиги:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Үн үчүн чыгуу түзүмүн тандоо:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Тандалган түзүмдүн параметрлери:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Жазуу _бийиктиги:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Жазуу деңгээли:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Үн кирүүчү түзүмдү танда:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Үн эффектери" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Билдирүүлөрдүн үн бийиктиги:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Иштемелер" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Учуруда үндү ойноткон же жазган иштеме жок." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Токтотуу" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Текшерүү" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Сабвуфер" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Үн параметрлерин иштетүүгө болбоду: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Өчүрүү" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Үн параметрлери" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Өчүрүлгөн" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Комбинация орнотулган эмес" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Системалык параметрлер" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Бардык параметрлердин толук тизмесин көрүү үчүн '%s --help' аткарыңыз.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Жардам" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Чыгуу" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Түзүмдү алып таштоо" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-hi.po0000664000175000017500000021732212626331277031200 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.master.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ravishankar Shrivastava , 2003, 2004. # Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. # Rajesh Ranjan , 2009. # chandankumar(ciypro) , 2012. # rajesh , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: hi\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "अन्य प्रोफ़ाइल ..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "तयशुदा: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "कलरस्पेस: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल: " # #-#-#-#-# libgnomeui.cinnamon-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/cinnamon-app-helper.c:166 #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए सेट करें" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "वर्चुअल मशीन बनाएँ" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फ़ाइल का चयन करें" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "आयात करें (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइल" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "सभी फ़ाइलें" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "प्रदर्शन के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "स्कैनर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "प्रिंटर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "कैमरे के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "वेबकैम के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "युक्ति" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "केलिब्रेशन" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "चयनित युक्ति के लिए एक रंग प्रोफ़ाइल बनाएँ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "मापन यंत्र का पता नहीं लगा है. कृपया जाचें कि यह चालू है और सही रूप से " "कनेक्टेड है." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "माप उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "युक्ति प्रकार मौजूदा में समर्थित नहीं है." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "स्वचालित रूप से जोड़े प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकते हैं" # #-#-#-#-# libgnomeui.cinnamon-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/cinnamon-app-helper.c:82 libgnomeui/cinnamon-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i साल" msgstr[1] "%i साल" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i माह" msgstr[1] "%i माह" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i सप्ताह" msgstr[1] "%i सप्ताह" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "कम से कम 1 सप्ताह" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "अनकेलिब्रेटेड" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "इस उपकरण में प्रबंधित रंग नहीं है." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "कैलिब्रेटेड डेटा का प्रयोग करके इस युक्ति का निर्माण हुआ है." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "इस युक्ति के लिए कोई उपयुक्त प्रोफाइल पूर्ण स्क्रीन रंग सुधार के लिए नहीं है." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल पर है जो ज्यादा देर तक सही नहीं है." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "उल्लेखित नहीं" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "कोई रंग प्रबंधन समर्थन उपकरणों नहीं मिला" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "अंग्रेज़ी" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "जर्मन" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "फ्रेंच" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "स्पानिश" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "चीनी (सरल))" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "रूसी" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "जर्मनी" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "फ्रांस" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "स्पैन" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "चीन" # #-#-#-#-# cinnamon-session.cinnamon-2-2.hi.po (cinnamon-session VERSION) #-#-#-#-# cinnamon-session/logout.c:266 #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "क्षेत्र का चयन करें" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "अविशिष्ट" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "मिरर किया प्रदर्शक" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "मॉनीटर" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "इसके गुणों को बदलने के लिए मॉनिटर का चयन करें; इसे उसके स्थान पर " "पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 #| msgid "Airplane Mode" msgid "Air_plane Mode" msgstr "हवाई जहाज मोड (_p)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "तंत्र संजाल सेवाओं इस संस्करण के साथ संगत नहीं हैं." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "कभी नहीं" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "आज" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "कल" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i दिन पहले" msgstr[1] "%i दिनों पहले" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 पता" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 पता" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "आईपी पता" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "तारसहित" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 #| msgid "Connection" msgid "Add new connection" msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "उद्यम" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "बेतार हॉटस्पॉट पर जाना आपको %s से कनेक्ट नहीं रहने देगा." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "हॉटस्पॉट रोकें और किसी भी उपयोगकर्ताओं को डिस्कनेक्ट करें?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "हॉटस्पॉट रोकें (_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "वेब प्रॉक्सी ऑटो डिस्कवरी का प्रयोग किया जाता है जब कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल " "प्रदान नहीं किया जाता है." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "यह अविश्वसनीय सार्वजनिक संजाल के लिए अनुशंसित नहीं है." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "प्रॉक्सी" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "तदर्थ" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "बुनियादी ढाँचा" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "स्थिति अज्ञात" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "बिना प्रबंधित" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "अनुपलब्ध" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "जोड़ रहा है" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "सत्यापन आवश्यक" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "कनेक्टेड" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "डिसकनेक्टिंग" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "कनेक्शन असफल" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "कनेक्टेड नहीं है" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "विन्यास विफल" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP विन्यास विफल" #: panels/network/panel-common.c:260 #| msgid "_Configuration URL" msgid "IP configuration expired" msgstr "आईपी विन्यास का समय समाप्त" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "गोपनीयता जरूरी थी, लेकिन प्रदान नहीं किया गया था" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x सप्लीकेंट डिसकनेक्टेड" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x सप्लीकेंट विन्यास विफल" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x सप्लीकेंट विफल" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x सप्लीकेंट प्रमाणित करने में काफी समय लिया" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP आरंभ होने में विफल रहा" #: panels/network/panel-common.c:288 #| msgid "Disconnected" msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्टेड" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP विफल" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP क्लाइंट आरंभ होने में विफल रहा" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP क्लाइंट त्रुटि" #: panels/network/panel-common.c:304 #| msgid "Connection failed" msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP क्लाइंट विफल" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "साझा कनेक्शन सेवा आरंभ होने में विफल" #: panels/network/panel-common.c:312 #| msgid "Connection failed" msgid "Shared connection service failed" msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि" #: panels/network/panel-common.c:324 #| msgid "Authentication failed" msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP सेवा विफल" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "पंक्ति व्यस्त" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "डायल टोन नहीं" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "कोई कैरियर स्थापित नहीं किया जा सका" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "डायलिंग आग्रह का समय समाप्त" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "डायलिंग प्रयास विफल" #: panels/network/panel-common.c:348 #| msgid "Authentication failed" msgid "Modem initialization failed" msgstr "मोडेम आरंभीकरण असफल" #: panels/network/panel-common.c:352 #| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "विशेष APN चुनने में विफल" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "संजाल के लिए खोज नहीं रहा है" #: panels/network/panel-common.c:360 #| msgid "Network settings" msgid "Network registration denied" msgstr "संजाल पंजीयन मनाही" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "संजाल पंजीयन का समय समाप्त" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "निवेदित संजाल के साथ पंजीयन में विफल" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "पिन चेक विफल" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "युक्ति के लिए फर्मवेयर अनुपस्थित हो सकता है" #: panels/network/panel-common.c:380 #| msgid "Connection failed" msgid "Connection disappeared" msgstr "कनेक्शन गुम" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन चालू हुआ" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "मोडेम नहीं मिला" #: panels/network/panel-common.c:392 #| msgid "Connection failed" msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन असफल" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM कार्ड नहीं घुसाया गया" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM पिन जरूरी" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM Puk जरूरी" #: panels/network/panel-common.c:408 #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Strong" msgid "SIM wrong" msgstr "SIM गलत" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand युक्ति कनेक्टेड अवस्था का समर्थन नहीं करता है" #: panels/network/panel-common.c:416 #| msgid "Connection failed" msgid "Connection dependency failed" msgstr "कनेक्शन निर्भरता विफल" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "गुम फर्मवेयर" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "केबल अनप्लग" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "अभिन्यास" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "तयशुदा" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "आउटपुट" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ध्वनि आउटपुट आवाज़" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "इनपुट" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "माइक्रोफ़ोन वॉल्यूम" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "संतुलन: (_B)" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "धुंधला: (_F)" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "उप वूफ़र: (_S)" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" # #-#-#-#-# libgnomeui.cinnamon-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/cinnamon-app-helper.c:82 libgnomeui/cinnamon-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "प्रोफाइल: (_P)" # #-#-#-#-# cinnamon-applets.cinnamon-2-2.hi.po (cinnamon-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u आउटपुट" msgstr[1] "%u आउटपुट" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u इनपुट" msgstr[1] "%u इनपुट" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "सिस्टम ध्वनि" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "टेस्ट स्पीकर्स (_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "पीक जाँच" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "नाम" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "स्पीकर टेस्टिंग %s के लिए" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "आउटपुट आवाज: (_O)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "इनपुट आवाज: (_I)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "इनपुट स्तर:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "ध्वनि प्रभाव" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "आवाज़ निर्धारक: (_A)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "रूकें" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "जांच" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "मूक (_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "मौन" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "कोई शार्टकट सेट नहीं है..." #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "भर्बोस विधि सक्रिय करें" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "सारांश दिखाएँ" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "दिखाने के लिए पटल" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- तंत्र सेटिंग्स" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "मदद" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "बाहर" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "युक्ति हटायें" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-cs.po0000664000175000017500000022737312626331277031214 0ustar fabiofabio# Czech translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 1999, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # David Šauer , 1999. # Jiří Lebl , 2002. # Michal Bukovjan , 2002, 2003. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Petr Tomeš , 2006. # Lukas Novotny , 2006. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Andre Klapper , 2009. # Ondřej Kopka , 2011. # Marek Černocký , 2011, 2012. # Adam Matoušek , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 17:30+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Moravec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Další profil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Výchozí: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Prostor barev: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testovací profil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Pro všechny uživatele" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Vytvořit virtuální zařízení" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Výběr souboru s profilem ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podporované profily ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Dostupné profily pro obrazovky" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Dostupné profily pro skenery" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Dostupné profily pro tiskárny" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Dostupné profily pro fotoaparáty" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Dostupné profily pro webové kamery" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Dostupné profily" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrace" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Měřící sonda nebyla nalezena. Zkontrolujte prosím, zda je správně připojena " "a zapnutá." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Nelze odebrat automaticky přidaný profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Bez profilu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i rok" msgstr[1] "%i roky" msgstr[2] "%i let" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i měsíc" msgstr[1] "%i měsíce" msgstr[2] "%i měsíců" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i týden" msgstr[1] "%i týdny" msgstr[2] "%i týdnů" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Méně než 1 týden" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Výchozí RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Výchozí CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Výchozí odstíny šedé" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nezkalibrováno" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Pro toto zařízení se nepoužívá správa barev." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Toto zařízení používá továrně kalibrovaná data." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Toto zařízení nemá profil použitelný pro celoobrazovkovou korekci barev." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Toto zařízení má starý profil, který již nemusí být přesný." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Neurčeno" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nenalezeno žádné zařízení podporující správu barev" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Monitor" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webkamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "angličtina" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "britská angličtina" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "němčina" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "francouzština" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "španělština" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "čínština (zjednodušená)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Spojené státy" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Německo" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francie" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Španělsko" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Čína" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Vyberte region" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normální" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Proti směru hodinových ručiček" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Po směru hodinových ručiček" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "O 180 stupňů" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Zrcadlené displeje" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d × %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Výběrem monitoru změníte jeho vlastnosti; umístění upravíte jeho přetažením." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Nepodařilo se uplatnit nastavení" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nelze uložit nastavení monitoru" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Displeje nelze rozpoznat" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nelze získat informace o obrazovce" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Režim „_Letadlo“" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Síťová proxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systémová služba sítě není kompatibilní s touto verzí." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Podřízená zařízení ve svazku" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Podřízená zařízení v mostu" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nikdy" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "dnes" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "před %i dnem" msgstr[1] "před %i dny" msgstr[2] "před %i dny" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardwarová adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Výchozí směrování" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Naposledy použito" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Drátové" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Volby…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Přidat nové připojení" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Podřízená zařízení v týmu" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Firemní" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Žádné" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Příšerná" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slabá" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Dostačující" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobrá" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Výborná" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Používáte-li k přístupu na Internet jiné než bezdrátové připojení, můžete " "nastavit bezdrátový přístupový bod pro sdílení připojení s ostatními." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Zapnutím bezdrátového přístupového bodu bude připojení k %s ztraceno." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Není možné se připojovat k Internetu prostřednictvím bezdrátového připojení, " "když je aktivní režim přístupového bodu." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Za_stavit přístupový bod" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Informace o síti (včetně hesel) a vlastního nastavení, budou pro vybrané " "sítě ztraceny." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Volby" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Známé sítě" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Pokud není adresa URL pro nastavení poskytnuta, použije se automatické " "vyhledání webové proxy." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Nedoporučuje se v nedůvěryhodných veřejných sítích." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Není známo" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámý stav" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Nespravováno" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Připojuje se" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Požadována autentizace" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Připojeno" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Odpojuje se" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Neznámý stav (chybí)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojeno" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Nastavení selhalo" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Nastavení IP selhalo" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Konfigurace IP vypršela" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Hesla byla požadována, ale neposkytnuta" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Žadatel 802.1x odpojen" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Konfigurace žadatele 802.1x selhala" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Žadatel 802.1x selhal" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Žadateli 802.1x trvalo ověření příliš dlouho" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Spuštění služby PPP selhalo" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Služba PPP odpojena" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP selhalo" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Spuštění klienta DHCP selhalo" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Chyba klienta DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klient DHCP selhal" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Spuštění služby sdíleného připojení selhalo" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Služba sdíleného připojení selhala" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Spuštění služby AutoIP selhalo" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Chyba služby AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Služba AutoIP selhala" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linka obsazena" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Žádný vytáčecí tón" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nelze navázat spojení" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Požadavek na vytáčení vypršel" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Pokus o vytáčení selhal" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inicializace modemu selhala" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Výběr zvoleného APN selhal" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nevyhledávají se sítě" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Registrace do sítě zamítnuta" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Registrace do sítě vypršela" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registrace do požadované sítě selhala" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Ověření PIN selhalo" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware zařízení nejspíše chybí" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Připojení bylo ztraceno" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Existující spojení bylo převzato" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem nenalezen" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Připojení Bluetooth selhalo" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Karta SIM není vložena" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Požadován PIN karty SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Požadován PUK karty SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Chybná SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Zařízení InfiniBand nepodporuje režim připojení" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Závislost připojení selhala" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Schází firmware" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Odpojen kabel" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Zapnout ladění kódu" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Verze této aplikace" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon applet Ovládání hlasitosti" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Hlasitost výstupního zvuku" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Hlasitost mikrofonu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Levý" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Pravý" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Zadní" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Přední" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Vyvážení:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Prolínání:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nezesíleno" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u výstup" msgstr[1] "%u výstupy" msgstr[2] "%u výstupů" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u vstup" msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[2] "%u vstupů" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "O_testovat reproduktory" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Rozpoznávání špiček" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Název" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test reproduktorů pro %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Výst_upní hlasitost:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový výstup:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Nastavení pro vybrané zařízení:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Vstupní hlasitost:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Vstupní úroveň:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Zvo_lte zařízení pro zvukový vstup:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvukové efekty" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Hl_asitost upozornění:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Žádná aplikace právě nepřehrává ani nezaznamenává zvuk." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Testovat" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Selhalo spuštění předvoleb zvuku: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "Z_tišit" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Předvolby _zvuku" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Ztišeno" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Nastavení pro %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Vyberte zvukový soubor" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Přehrávat zvuk z" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Nastavení pro vybrané zařízení:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Testovat:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testovat zvuk" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Zaznamenávat zvuk z" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Spouštění Cinnamonu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Přepínání pracovní plochy:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Otevírání nových oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Zavírání oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimalizování oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximalizování oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Obnovení oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Dláždění a přichytání oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Vkládání zařízení:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Odpojení zařízení:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Změna hlasitosti:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Opouštění Cinnamonu:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Není nastavena žádná zkratka" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Krátká" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ obrazovky" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ obrazovky" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ obrazovky" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Dlouhá" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Výstup:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Zachovat poměr (širokoúhlé):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Žádná" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Vyvolat klávesovou zkratku" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Přepnout monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Dolů" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Přepnout režimy" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Typ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Akce" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapování zobrazení" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Levý dotykový prstenec" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Režim levého dotykového prstence č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Pravý dotykový prstenec" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Režim pravého dotykového prstence č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Levý dotykový pruh" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Režim levého dotykového pruhu č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Pravý dotykový pruh" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Režim pravého dotykového pruhu č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Přepínač režimů levého dotykového prstence" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Přepínač režimů pravého dotykového prstence" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Přepínač režimů levého dotykového pruhu" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Přepínač režimů pravého dotykového pruhu" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Přepínač režimů č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Levé tlačítko č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Pravé tlačítko č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Horní tlačítko č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Dolní tlačítko č. %d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Všechn_a nastavení" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Zapnout podrobný režim" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Zobrazit přehled" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Zobrazí přepínače nápovědy" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel, který se má zobrazit" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "– Nastavení systému" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte úplný seznam dostupných přepínačů " "příkazové řádky.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Barva" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Aby u jednotlivých zařízení byla uplatněna správa barev, potřebují aktuální " "barevné profily." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Zjistit více" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Dozvědět se více o správě barev" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Přidat zařízení" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Přidat virtuální zařízení" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Odstranit zařízení" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Odebrat zařízení" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastavit tento profil pro všechny uživatele tohoto počítače" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Přidat profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrovat…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrovat zařízení" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Odebrat profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Typ zařízení:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Výrobce:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Soubory s obrázky můžete do tohoto okna přetáhnout a tím předchozí pole " "automaticky dokončit." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Vybrat jazyk" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "O_blast:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Město:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Síťový čas" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Posunout čas o hodinu vpřed." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Posunout čas o hodinu zpět." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Posunout čas o minutu vpřed." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Posunout čas o minutu zpět." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Den" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Rok" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Leden" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Únor" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Březen" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Duben" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Květen" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Červen" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Červenec" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Srpen" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Září" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Říjen" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Listopad" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Prosinec" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Nastavit jako primární" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Rozlišení" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Otočení" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Zrcadlit displeje" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Poznámka: může omezit možnosti rozlišení" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "Rozpoznat _displeje" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Přidat profil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Síť" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Žádná" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Ručně" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metoda" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL s nastavením" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Počítač _SOCKS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorovat hostitele" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port proxy HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port proxy HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port proxy FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port proxy Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Připojení" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Přidat zařízení" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Odebrat zařízení" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Typ VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Heslo skupiny" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Resetovat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "A_utomatické připojení" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Síla signálu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Rychlost spojení" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "podrobnosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Zab_ezpečení" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Má domácí síť" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Žádné" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Ukázat he_slo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Zpřístupnit ostatním uživatelům" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identita" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Ručně" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatické (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Pouze automatické (DHCP) adresy" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Pouze link-local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Sdíleno s dalšími počítači" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Směrování" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorovat automaticky obdržená směrování" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Použít toto připojení _pouze pro zdroje na jeho síti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC adresa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonovaná MAC adresa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Resetovat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Vrátit nastavení pro toto připojení na výchozí hodnoty, ale pamatovat si " "připojení jako preferované." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Odstranit všechny podrobnosti, týkající se této sítě, a nesnažit se do ní " "automaticky připojovat." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "resetovat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Vytvořit bezdrátový přístupový bod" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Bezdrátový přístupový bod" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "Zapnou_t" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Známé sítě" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Vytvořit bezdrátový přístupový bod" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Připojit se ke skryté síti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Vypněte, chcete-li se připojit k bezdrátové síti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Název sítě" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Připojená zařízení" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Typ zabezpečení" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Bezpečnostní klíč" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Výběr rozložení" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Vyberte vstupní zdroj, který se má přidat" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Volby rozložení klávesnice" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Region a jazyk" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Přidat rozložení" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Odebrat rozložení" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahoru" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Posunout dolů" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Náhled rozložení" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Použít stejná rozložení ve všech oknech" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Umožnit různá rozložení pro jednotlivá okna" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Nové okno použije výchozí rozložení" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Nové okno použije rozložení předchozího okna" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "V_olby…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Zobrazit a upravit možnosti rozložení klávesnice" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "O_bnovit výchozí" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Nahradit aktuální nastavení rozložení klávesnice\n" "výchozím nastavením" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Nízký" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normální" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Vysoký" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Vysoký/inverzně" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Klávesnice na obrazovce" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Malé" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normální" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Velké" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Ještě větší" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Zvukové znamení při použití zámků Caps Lock a Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Možnosti..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Čtečka obrazovky" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Zapnutí/vypnutí:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Modifikátor kolečka myši" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Zvětšení:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Zmenšení:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Velký text" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Dívání" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuální upozornění" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Použít vizuální signalizaci, když se objeví zvukové upozornění" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Bliknout záhlavím okna" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Bliknout celou obrazovkou" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Živé titulky" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Zobrazovat textové popisy k mluvení a zvukům" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "O_testovat blikání" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Poslech" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Klávesnice na obrazovce" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kombinace kláves jedním prstem" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Sekvenci modifikačních kláves považovat za kombinaci těchto kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Vypnout při současném stisku _dvou kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikátoru" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Pomalé klávesy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Zadejte jaké má být zpoždění, než je klávesa přijata po té, co je zmáčknuta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Zpož_dění přijetí:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Krátká" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Prodleva při psaní pomalými klávesami" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Dlouhá" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Zvukové znamení když je klávesa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "zmáčknuta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "přijata" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "odmítnuta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Vícenásobná zmáčknutí kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorovat rychlé dvojité stisky kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Zpoždění přij_etí:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Prodleva pro filtrování nechtěných vícečetných stisků kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Zvukové znamení při _odmítnutí klávesy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Zapnout z klávesnice" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Zapínat funkce zpřístupnění pomocí klávesnice" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Psaní" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Myš z klávesnice" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Ovládat ukazatel pomocí klávesnice" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Myš z videa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Ovládat ukazatel pomocí videokamery" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulované druhé kliknutí" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Zahájit druhé kliknutí podržením hlavního tlačítka" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Zpoždění druhého kliknutí" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Kliknutí posečkáním" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Zpož_dění:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Práh poh_ybu:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Malý" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Velký" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Nastavení myši" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Ukazování a klikání" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Horní polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Dolní polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Levá polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Pravá polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Volby zvětšování" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Zvětšení lupou:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Následovat ukazatel myši" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Část obrazovky:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Lupa se rozšiřuje mimo obrazovku" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Udržovat ukazatel lupy na středu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Ukazatel lupy posouvá okolní obsah" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Ukazatel lupy se přesouvá s obsahem" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Poloha lupy:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Tloušťka:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tenký" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Tlustý" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Délka:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Barva:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Zaměřovací kříž:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Překrývat ukazatel myši" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Zaměřovací kříž" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Bílá na černém:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Barva" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Žádné" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Plné" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Nízký" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Vysoký" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Barevné efekty:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Barevné efekty" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapování tlačítek" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapování tlačítek na funkce" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Zkratku upravíte kliknutím na odpovídající řádek a podržením nových kláves, " "vymazání provedete klávesou Backspace." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Jako tablet (absolutně)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Jako touchpad (relativně)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Předvolby tabletu" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nenalezen žádný tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Prosím zapojte, nebo zapněte svůj tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavení Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafický tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Namapování k monitoru..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Namapování tlačítek..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Přizpůsobit rozlišení displeje" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Režim sledování stopy:" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientace pro leváky" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Žádná činnost" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Kliknutí levým tlačítkem myši" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Kliknutí prostředním tlačítkem myši" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem myši" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Posunování nahoru" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Posunování dolů" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Posunování vlevo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Posunování vpravo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Pero" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Pocit z přítlaku gumy" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Měkký" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Tvrdý" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Horní tlačítko" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Dolní tlačítko" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pocit z přítlaku hrotu" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Zabezpečení 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "strana 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anony_mní identita" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Vnitřní _oveření totožnosti" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "strana 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Naposledy použito" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Kroucená dvojlinka (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Název" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonovaná adresa" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bajtů" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Zpřístupnit ostatním _uživatelům" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Připojit _automaticky" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zóna firewallu" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatické DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatické směrování" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Resetovat nastavení pro tuto síť včetně hesel, ale pamatovat si ji jako " "preferovanou síť" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Smazat všechny podrobnosti týkající se této sítě a nezkoušet se automaticky " "připojit" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Chyba: nelze načíst editor připojení VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Zpřístupnit _ostatním uživatelům" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Soubory PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Interní ověření totožnosti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "_Zajišťování PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymní" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Totožnost ověřena" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Obojí" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Zobrazit heslo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Verze 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Verze 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certifikát C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Verze PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Vždy se dotazovat na _heslo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentita" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Uživatelský certifikát" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Soukromý _klíč" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Heslo k _soukromému klíči" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Znovu mě neupozorňovat" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Ověření totožnosti" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (výchozí)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Otevřený systém" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Sdílený klíč" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Klíč" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Z_obrazit klíč" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Typ" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Změnit hlasitost zvuku a zvuky událostí" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Nastavení správy barev" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Ovládání hlasitosti" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Zobrazit ovládání hlasitosti pro pracovní prostředí" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Region a jazyk" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Změňte svůj region a nastavení jazyka" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Změnit rozlišení a polohu monitorů a projektorů" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Nastavení sítě" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Zpřístupnění" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Předvolby zpřístupnění" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Nastavení data a času" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Nastavit mapování tlačítek a přizpůsobit citlivost grafických tabletů" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-es.po0000664000175000017500000022660412626331277031212 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.master.po to Español # Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Pablo Saratxaga , 1998-2001. # Carlos Perelló Marín , 2001. # Héctor García Álvarez , 2001. # Germán Poo Caamaño , 2002 (Revisor). # Lucas Di Pentima , 2002. # Pablo Gonzalo del Campo , 2002,2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. # Claudio Saavedra , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:48+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Otro perfil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Predeterminado: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espacio de color: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de color: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Establecer para todos los usuarios" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Crear un dispositivo virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfiles ICC soportados" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Perfiles disponibles para pantallas" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Perfiles disponibles para escáneres" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Perfiles disponibles para impresoras" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Perfiles disponibles para cámaras" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Perfiles disponibles para cámaras web" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Perfiles disponibles" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "No se detectó el instrumento de medida. Compruebe que está encendido y " "correctamente conectado." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "No se puede quitar el perfil añadido automáticamente" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Sin perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i año" msgstr[1] "%i años" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mes" msgstr[1] "%i meses" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i semana" msgstr[1] "%i semanas" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Menos de una semana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB predeterminado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK predeterminado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris predeterminado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Sin calibrar" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" "Este dispositivo está usando los datos de calibración de fabricación." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la " "pantalla." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Sin especificar" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "No se ha detectado ningún dispositivo que tenga gestión de color" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Escáner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Cámara web" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Inglés" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Alemán" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francés" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chino (simplificado)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francia" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "España" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Seleccionar una región" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Sentido antihorario" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Sentido horario" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 grados" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Pantallas en espejo" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Error al aplicar la configuración" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "No se pudieron detectar las pantallas" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modo a_vión" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de red" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Esclavos de enlace" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Esclavos de puente" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nunca" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hoy" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "hace %i día" msgstr[1] "hace %i días" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Dirección IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Dirección IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Dirección hardware" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Ruta predeterminada" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Última usada" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Cableada" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opciones..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Añadir una conexión nueva" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Esclavos de equipo" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Pésima" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Débil" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Correcta" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Buena" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Si se dispone de una conexión a Internet no inalámbrica, puede configurar un " "punto de acceso inalámbrico para compartir la conexión con los demás." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Cambiar al «hotspot» inalámbrico le desconectará de %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "No se puede acceder a Internet mediante la red inalámbrica mientras el punto " "de acceso esté activo." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Detener «hotspot»" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Las políticas del sistema impiden el uso como punto de acceso" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "El dispositivo inalámbrico puede funcionar como punto acceso" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Se perderán los detalles de las redes seleccionadas, incluyendo las " "contraseñas y la configuración personalizada." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Redes conocidas" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Se usa el autodiscubrimiento del proxy web cuando no se proporciona un URL " "de configuración." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "No se recomienda para redes públicas en las que no se confía." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestructura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconocido" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Sin gestionar" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Se necesita autenticación" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Desconectando" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estado desconocido (ausente)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Falló la configuración" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Falló la configuración IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "La configuración IP ha expirado" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Se necesitan secretos, pero no se han proporcionado" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Falló la configuración del suplicante de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Falló el suplicante de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "El suplicante de 802.1x tardó mucho tiempo en autenticarse" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Falló al iniciar el servicio de PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Servicio PPP desconectado" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP falló" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Falló al iniciar el cliente de DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Error del cliente de DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Falló el cliente de DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Falló al iniciar el servicio de conexión compartida" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Falló el servicio de conexión compartida" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Falló al iniciar el servicio de AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Error del servicio de AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Falló el servicio AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Línea ocupada" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "No hay tono de llamada" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "No se pudo establecer el portador" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Expiró el tiempo de solicitud de llamada" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Intento de llamada fallido" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Falló la inicialización del módem" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Falló al seleccionar el NPA especificado" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "No se están buscando redes" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Registro de la red denegado" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Expiró el tiempo de registro de la red" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Falló al registrarse con la red solicitada" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Falló la comprobación del PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Es posible que falte el firmware del dispositivo" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "La conexión ha desaparecido" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Se asumió una conexión existente" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Módem no encontrado" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Falló la conexión Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Tarjeta SIM no insertada" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Se necesita el PIN de la SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Se necesita el PUK de la SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM errónea" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "El dispositivo InfiniBand no soporta el modo conectado" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Falló la dependencia de la conexión" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "falta el «firmware»" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desconectado" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Distribución" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activar el código de depuración" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versión de esta aplicación" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Applet de control de volumen de Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Salida" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volumen de salida del sonido" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volumen del micrófono" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Derecha" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Atrás" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Frente" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Desvanecimiento:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "No amplificado" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u salida" msgstr[1] "%u salidas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entradas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sonidos del sistema" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Probar los altavoces" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Detección de picos" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Prueba de altavoces para %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Volumen de sali_da:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Configuración para el dispositivo seleccionado:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volumen de _entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nivel de entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efectos de sonido" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volumen de _alerta:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Probar" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Falló al iniciar las Preferencias de sonido: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Silenciar" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Prefere_ncias de sonido" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Silenciado" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Configuración para %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Elige un fichero de-audio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Reproducir sonido a través de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Configuración para el dispositivo seleccionado" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Probar:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Probar sonido" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Grabar sonido de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Iniciando Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Intercambiando espacio de trabajo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Abrir nuevas ventanas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Cerrar ventanas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimizar ventanas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximizar ventanas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Desmaximizar ventanas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Mosaico y alineación de ventanas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Insertar un dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Extraer un dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Cambiar el volumen del sonido:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Saliendo de Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "No existe ningún atajo configurado" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Corta" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Larga" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Salida:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Mantener relación de aspecto (buzón):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Asignar a un monitor único" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Enviar pulsación de tecla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Cambiar monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Arriba" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Abajo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Cambiar modos" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botón" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Acción" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Mostrar asignación" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Anillo izquierdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modo del anillo izquierdo nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Anillo derecho" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modo del anillo derecho nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Banda táctil izquierda" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo de la banda táctil izquierda nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda táctil derecha" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo de la banda táctil derecha nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Cambiar modo del anillo táctil izquierdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Cambiar modo del anillo táctil derecho" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Cambiar modo de la banda táctil izquierda" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Cambiar modo de la banda táctil derecha" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Cambio de modo nº %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botón izquierdo n.º %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botón derecho n.º %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botón superior n.º %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botón inferior n.º %d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Todas las configuraciones" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar el modo detallado" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Mostrar la visión general" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Mostrar opciones de ayuda" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel que mostrar" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr ": Configuración del sistema" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Ejecutar «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de comando " "disponibles.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Color" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada dispositivo requiere un perfil de color actualizado para gestionar el " "color." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Más información" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aprenda más sobre la gestión de color" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Añadir dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Añadir un dispositivo virtual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Eliminar dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Quitar un dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Añadir perfil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrar…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrar el dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Borrar perfíl" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricante:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Se pueden arrastrar archivos de imagen en esta ventana para autocompletar " "los campos superiores." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Seleccione un idioma" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Región:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Ciudad:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Hora de red" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Adelantar el reloj una hora." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Atrasar el reloj una hora." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Adelantar el reloj un minuto." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Atrasar el reloj un minuto." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mes" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Día" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Año" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Enero" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Febrero" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Marzo" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Abril" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mayo" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Junio" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Julio" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Agosto" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Octubre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Usar como primario" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolución" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otación" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Espejar pantallas" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nota: puede limitar las opciones de resolución" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detectar monitores" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Añadir perfil..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Red" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Método" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL de _configuración" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy para _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy para H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy para _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Servidor socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorar anfitriones" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puerto del proxy HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Puerto del proxy HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Puerto del proxy FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Puerto del proxy SOCKS" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Añadir dispositivo" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Quitar dispositivo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tipo de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de Enlace" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nombre de grupo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Contraseña de grupo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Conexión automática" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Intensidad de señal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Velocidad de conexión" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detalles" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_eguridad" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mi red doméstica" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Mostrar contr_aseña" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Poner a disposición de otros usuarios" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identidad" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Direcciones" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Sólo direcciones automáticas (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Solo enlace local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Compartido con otros equipos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rutas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorar las rutas obtenidas automáticamente" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usar esta conexión _solo para recursos en su red" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Dirección _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Dirección MAC _clonada" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Restablecer los valores predeterminados de esta conexión, pero recordarla " "como una conexión preferida." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Eliminar todos los detalles relativos a esta red y no conectarse " "automáticamente a ella." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "restablecer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Crear un punto de acceso inalámbrico" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Punto de acceso Wifi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Activar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wifi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Redes c_onocidas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Crear un punto de acceso inalámbrico" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Conectar a una red oculta" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Desactivar para conectarse a una red inalámbrica" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nombre de red" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositivos conectados" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tipo de seguridad" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Clave de seguridad" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Elija un diseño" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Seleccionar qué fuente de entrada añadir" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opciones de distribución de teclado" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Región e idioma" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Añadir diseño" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Eliminar diseño" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Mover arriba" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Mover abajo" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Vista previa del diseño" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Usar el mismo diseño para todas las ventanas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Permitir diferentes diseños para cada ventana" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Las ventanas nuevas usan el diseño predeterminado" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Las ventanas nuevas usan el diseño de la ventana activa" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opciones…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Restablecer valores _predeterminados" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Reemplazar los ajustes de distribución de teclado actual\n" "con los predeterminados" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Bajo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Alto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Alto/inverso" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "Integrado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Más grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste alto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Sonido al usar Bloq Mayús y Bloq Núm" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opciones…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Activar o desactivar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Modificador de la rueda del ratón:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Ampliar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Reducir:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Texto grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Visión" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuales" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Usar una indicación visual cuando ocurra una alerta de sonido" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Parpadear el título de la ventana" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Parpadear la pantalla entera" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Subtitulado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Mostrar una descripción textual de la voz y los sonidos" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Probar parpadeo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Audición" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas persistentes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Trata una secuencia de teclas modificadoras como una combinación de teclas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desactivar si se pulsan dos teclas a la vez" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Sonido al pulsar una tecla _modificadora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Teclas lentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Introduce un retardo entre la pulsación de una tecla y su aceptación" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "R_etardo de aceptación:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Corto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Retardo al usar teclas lentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Largo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Sonido si una tecla es" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "pulsada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "aceptada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "rechazada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Rechazo de teclas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "R_etardo de aceptación:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Retardo de tecleo para rechazo de teclas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Sonido al _rechazar una tecla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Activar por teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Activar las características de accesibilidad usando el teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Tecleo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas del ratón" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Controlar el puntero con el teclado numérico" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Ratón de vídeo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Controlar el puntero con la cámara de vídeo." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secundario simulado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Generar un clic secundario manteniendo pusado el botón primario" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Retardo del clic secundario" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clic al situarse encima" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Generar un clic al posicionar el puntero" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "R_etardo:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Umbral de _movimiento:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Opciones de ratón" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Señalar y hacer clic" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Mitad superior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Mitad inferior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Mitad izquierda" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Mitad derecha" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opciones de zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Acercar/alejar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Aumento:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Seguir el cursor del ratón" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Parte de pantalla:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "La lupa se extiende fuera de la pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Mantener el cursor lupa centrado" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "El cursor lupa empuja el contenido alrededor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "El cursor lupa se mueve con los contenidos" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posición de la lupa:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Grosor:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Grueso" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Color:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Punto de mira:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Superpone el cursor del ratón" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Punto de mira" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Blanco sobre negro:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Color" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Completo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Alto" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efectos de color:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efectos de color" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Asignar botones" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Asignar botones a funciones" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Para editar un atajo, pulse en la fila y presione la combinación nueva de " "teclas, o presione Retroceso para borrarlo." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tableta (absoluto)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Panel táctil (relativo)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferencias de tableta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "No se ha detectado ninguna tableta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Por favor, conecte o encienda su tableta gráfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuración de Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tableta gràfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Asignar al monitor..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Asignar botones..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajustar la resolución de pantalla" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Modo de seguimiento" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientación para zurdos" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Sin acción" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Clic del botón izquierdo del ratón" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic del botón central del ratón" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic del botón derecho del ratón" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplazar hacia arriba" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplazar hacia abajo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Desplazar a la izquierda" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Desplazar a la derecha" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Lápiz" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilidad de presión del borrador" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Suave" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Firme" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Botón superior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Botón inferior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilidad de presión del lápiz" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Seguridad 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "página 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identidad anóni_ma" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autenticación interna" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "página 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Último usado" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Par cruzado (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Interfaz de unidad de acoplamiento (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Interfaz independiente de medios (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nombre" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Dirección _clonada" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Hacer disponible para otros _usuarios" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Conectar _automáticamente" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona de cortafuegos" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automático" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rutas automáticas" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Restablecer la configuración de esta red, incluyendo contraseñas, pero " "recordarla como red preferida" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Eliminar todos los detalles de esta red y no conectarse automáticamente a " "ella" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Error: no se puede cargar el editor de conexión VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Poner a disposición de _otros usuarios" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Archivo PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticación _interna" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Apro_visionamiento PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Usuario" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Mostrar la contraseña" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versión 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versión 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificado C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versión PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Pedir esta contraseña cada vez" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentidad" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Certificado de _Usuario" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Clave privada" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "contraseña de clave _Privada" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "No a_visarme de nuevo" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "No" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticación" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (predeterminado)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistema abierto" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Clave compartida" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Clave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Mostrar la clave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Í_ndice WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Cambiar el volumen y los eventos de sonido" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Configuración de gestión de color" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Control de volumen" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Mostrar el control de volumen del escritorio" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Región e idioma" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Cambiar la resolución y posición de los monitores y proyectores" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Configuración de red" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferencias del acceso universal" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferencias de fecha y hora" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Asignar botones y ajustar la sensibilidad del lápiz en tabletas gráficas" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-crh.po0000664000175000017500000017775212626331277031370 0ustar fabiofabio# Qırımtatarca cinnamon-control-center. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Reşat SABIQ , 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Diger profil..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Ögbelgilengen: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Renk fezası: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Sınama profili: " # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Sanal aygıt oluştur" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_İthal Et" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Desteklenen ICC profilleri" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Ekranlar içün Faydalanışlı Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Tarayıcılar içün Faydalanışlı Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Bastırıcılar içün Faydalanışlı Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Kameralar içün Faydalanışlı Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Ağ Kameraları içün Faydalanışlı Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Faydalanışlı Profiller" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Cihaz" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasyon" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Ölçüm cihazı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru " "bağlandığından emin olunuz." # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor." # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor." # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldırılamaz" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Profil yoq" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i yıl" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ay" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i hafta" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 haftadan az" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ayarlanmamış" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir." # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor." # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil." # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Bu aygıt artık uygun olmayabilecek eski bir profile sahip." # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Belirtilmemiş" # tr #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "İnglizce" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Britaniya İnglizcesi" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Almanca" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Frenkçe" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "İspanca" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Çince (basitleştirilgen)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" # tr #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Birleşik Devletler" # tr #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Almanya" # tr #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Fransa" # tr #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Çin" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Bir bölge saylañız" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmegen" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" # tr #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" # tüklü #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Hasiyetlerini deñiştirmek içün bir ekran saylañız; yerleştirilmesini kene " "tertiplemek içün onı süyrekleñiz." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" # tr #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" # tr #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ekranlar tespit edilemedi" # tr #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Uça_k Kipi" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" # tr #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/sn" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Adresi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Adresi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "İP Adresi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kabelli" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" # tr #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" # tr #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" # tr #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" # tr #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Kurumsal" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" # tr #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" # tr #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Etkin Noktayı _Durdur" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" # tr #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır." # tr #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmegen" # tr #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Altyapı" # tr #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Durum bilinmiyor" # tr #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Yönetilmeyen" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Faydalanışsız" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Bağlanıla" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Sahihlenim kerekli" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Bağlanğan" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Bağlantı qoparıla" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı muvaffaqiyetsiz" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status bilinmey (eksik)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Bağlanmağan" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" # tr #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware kayıp" # tr #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kablo takılı değil" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Tizilim" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Ögbelgilengen" # tr #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" # tr #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Çıktı" # tr #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Ses Çıkış Şiddeti" # tr #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Giriş" # tr #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofon Sesi" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" # tr #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Denge:" # tr #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Kaybolma:" # tr #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Çıkış" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Giriş" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Hoparlörleri _Sına" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Tepe algılama" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "İsim" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s için Hoparlör Sınaması" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Çıqtı gürlügi:" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Ses çıkışı için aygıt _seçin:" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Seçili aygıt ayarları:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Kirdi gürlügi:" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Giriş seviyesi:" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Ses girişi için aygıt _seçin:" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Ses Efektleri" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Uyarı ses düzeyi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Uyğulamalar" # tr #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Toqta" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Sına" # tr #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" # tr #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Ses Tercihleri başlatılamadı: %ss" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Davuşsızlandır" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Davuş Tercihleri" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Davuşsız" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s için ayarlar" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Kip:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Sınama:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Sınama Sesi" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" # tr #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Kısayol belirlenmemiş" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" # tr #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Detay kipini etkinleştir" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Üstbaqışnı köster" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Yardım seçeneklerini köster" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Kösterilecek panel" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistem Ayarları" # tr #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu " "çalıştırın.\n" # tr #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Cihaznı Çetleştir" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-pt.po0000664000175000017500000022504512626331277031224 0ustar fabiofabio# cinnamon-control-center's Portuguese Translation # Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 cinnamon-control-center # Distributed under the same licence as the cinnamon-control-center package # Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Nuno Ferreira , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-18 01:01+0000\n" "Last-Translator: Tiago S. \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: pt\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Outro perfil..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Padrão: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Cores: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de teste: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Definir para todos os utilizadores" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Criar dispositivo virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selecionar ficheiro de perfil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfis ICC suportados" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Perfis disponíveis para ecrãs" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Perfis disponíveis para digitalizadores" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Perfis disponíveis para impressoras" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Perfis disponíveis para câmaras" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Perfis disponíveis para câmaras web" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Perfis disponíveis" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibração" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Criar perfil de cores para o dispositivo selecionado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Não foi detetado o instrumento de medição. Certifique-se de que está ligado " "e corretamente instalado." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "O instrumento de medição não suporta perfis de impressora." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "O tipo de dispositivo ainda não é suportado." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Incapaz de remover perfil automático" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Sem perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ano" msgstr[1] "%i anos" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mês" msgstr[1] "%i meses" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i semana" msgstr[1] "%i semanas" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Menos de 1 semana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB Predefinido" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK Predefinido" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Cinza Predefinido" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Sem calibração" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Este dispositivo não tem gestão de cores." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Este dispositivo está a utilizar dados de calibração de fábrica." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Este dispositivo não tem um perfil adequado para correção de cor em todo o " "ecrã." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Este dispositivo tem um perfil antigo que poderá já não ser preciso." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Não especificado" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Não foram detetados dispositivos que suportem gestão de cor" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Ecrâ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Máquina fotográfica" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Inglês" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Inglês britânico" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Alemão" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francês" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Mandarim (simplificado)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos da América" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "França" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Selecione uma região" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Sentido Anti-Horário" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Sentido Horário" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Graus" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Ecrãs em espelho" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Selecione um monitor para alterar as suas propriedades;. Arraste-o para " "alterar o seu posicionamento." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Falha ao aplicar as configurações" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Incapaz de gravar a configuração do monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Incapaz de detetar os ecrãs" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Incapaz de obter informação do ecrã" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modo a_vião" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de Rede" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Os serviços do sistema de rede não são compatíveis com esta versão." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Combinar dedicadas" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Ponte entre dedicadas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nunca" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hoje" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dia atrás" msgstr[1] "%i dias atrás" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Endereço IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Endereço IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Endereço Físico (MAC)" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Rota por Omissão" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Usado pela última vez" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Com fios" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opções…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Adicionar nova ligação" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Juntar dedicadas" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Terrível" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Fraco" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bom" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Se possuir uma ligação à Internet sem ser wireless, pode configurar um " "hotspot wireless para a partilhar com outros." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Se ligar o hotspot sem fios, será desligado de %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Não é possível aceder à Internet através do seu wireless enquanto o hotspot " "estiver ativo." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Parar hotspot e desligar quaisquer utilizadores?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Parar hot_spot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Política de sistema proibe a utilização como Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Dispositivo wireless não suporta modo Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Os detalhes de rede das redes selecionadas, incluindo senhas e quaisquer " "configurações personalizadas, serão perdidos." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opções" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Redes Conhecidas" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Se não indicar um URL de configuração, será utilizada a descoberta " "automática proxy." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Esta opção não é recomendada em redes públicas não confiáveis." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestrutura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconhecido" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Não gerida" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Não disponível" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "A ligar..." #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação requerida" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Ligado" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "A desligar" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Falha na ligação" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estado desconhecido (em falta)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Desligado" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Falha na configuração" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Falha na configuração de IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configuração de IP expirou" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Foram requeridos segredos mas estes não foram disponibilizados" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Suplicante 802.1x desligado" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Falha ao configurar suplicante 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Falha no suplicante 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Suplicante 802.1x demorou demasiado tempo a autenticar-se" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Falha ao iniciar serviço PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Serviço PPP desligado" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Falha no PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Falha ao iniciar o cliente DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Erro no cliente DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Falha no cliente DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Falha ao iniciar o serviço de partilha de ligação" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Falha no serviço de partilha de ligação" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Falha ao iniciar serviço AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erro no serviço AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Falha no serviço AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linha ocupada" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Sem som de ligação" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Pedido de ligação expirou" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Falha ao tentar ligar" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Falha ao inicializar o modem" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Falha ao seleccionar a APN especificada" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Não procurar redes" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Registo de rede negado" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Expirou o registo de rede" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Falha ao registar na rede pedida" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Falha ao verificar o PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Poderá faltar firmware no dispositivo" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Ligação desapareceu" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "A ligação existente foi assumida" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem não encontrado" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Falha na ligação Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Cartão SIM não está inserido" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Necessário o PIN SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Necessário o PUK SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM incorrecto" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Dispositivo InfiniBand não suporta modo de ligação" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Falha na dependência da ligação" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Falta firmware" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cabo desligado" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Disposição" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Omissão" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activar código de depuração" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versão desta aplicação" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Applet de Controlo de Volume do Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Saída" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume de Saída do Som" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume do Microfone" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Direita" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Atrás" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Frente" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balanço:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Esmorecer:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Sem amplificação" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Inactivo" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Saída" msgstr[1] "%u Saídas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Entrada" msgstr[1] "%u Entradas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sons de Sistema" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testar os Altifalante" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Detecção de picos" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nome" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "A Testar os Altifalante por %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume de saída:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "S_eleccione um dispositivo para saída de som:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Definições para o dispositivo seleccionado:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume de _entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nível de entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Seleccione um dispositivo para entrada de som:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efeitos Sonoros" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume de _alerta:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nenhuma aplicação está actualmente a reproduzir ou gravar audio." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Teste" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Falha ao iniciar as Preferências de Som: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Silenciar" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferências de _Som" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Silenciado" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Definições para %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Escolha um ficheiro de áudio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Reproduzir sons através de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Definições para o dispositivo selecionado" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Teste:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testar o Som" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Gravar sons a partir de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Iniciar o Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Troca de área de trabalho:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "A abrir nova janela:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Fechar janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimização de janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximização de janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Restauro de janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Janelas lado a lado e Snap:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Inserção de um dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Remoçao de um dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Mudança de volume de som:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "A deixar o Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Ainda sem atalho" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Curto" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ do Ecrã" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ do Ecrã" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ do Ecrã" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Longo" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Saída:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Manter rácio de aparência (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapear para um único monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Enviar Toque de Tecla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Alternar Monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Apresentar Ajuda no Ecrã" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Cima" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Baixo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Interruptor de Modos" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botão" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Acção" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapeamento de Ecrãs" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Anel Esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modo nº%d de Anel Esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Anel Direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modo nº%d de Anel Direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Touchstrip Esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo nº%d de Touchstrip Esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Touchstrip Direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo nº%d de Touchstrip Direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Interruptor de Modo do Touchring Esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Interruptor de Modo do Touchring Direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Interruptor de Modo do Touchstrip Esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Interruptor de Modo do Touchstrip Direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Interruptor de Modo nº%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botão Esquerdo nº%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botão Direito nº%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botão de Topo nº%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botão em Baixo nº%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Todas as Definições" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar modo detalhado" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Apresentar o resumo" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Apresentar as opções de ajuda" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Painel a apresentar" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Definições de Sistema" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de " "comandos.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Cor" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada dispositivo necessita de um perfil de cor actualizado para ser gerível." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Saber mais" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aprender mais sobre gestão de cor" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Adicionar dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Adicionar um dispositivo virtual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Apagar o dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Remover um dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Definir este perfil para todos os utilizadores neste computador" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Adicionar perfil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrar…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrar o dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Remover perfil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Ver detalhes" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricante:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Ficheiros de imagem podem ser arrastados para esta janela para completar " "automaticamente os campos acima." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Escolha um idioma" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Região:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Hora de Rede" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Adiantar uma hora." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Atrasar uma hora." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Adiantar um minuto." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Atrasar um minuto." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mês" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dia" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Ano" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Março" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Abril" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maio" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Junho" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Julho" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Agosto" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Setembro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Outubro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Novembro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Escolher como Primário" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolução" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otação" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Espelhar ecrãs" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nota: poderá limitar as opções de resolução" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detectar Ecrãs" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Adicionar Perfil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Operador" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Rede" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Método" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL de _Configuração" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Servidor _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorar Servidores" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porto do proxy HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Porto do proxy HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Porto do proxy FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Porto da proxy Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Adicionar Dispositivo" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Remover um Dispositivo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tipo de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nome do Grupo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Palavra-passe do Grupo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nome de Utilizador" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identidade" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Ligar Automaticamente" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Potência do Sinal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Velocidade da ligação" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detalhes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_egurança" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Palavra-passe" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Minha Rede Doméstica" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "_Apresentar a Senha" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Disponibilizar a outros utilizadores" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identidade" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Endereços" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Apenas endereços automáticos (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Apenas ligação-local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Partilhar com outros computadores" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rotas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorar rotas obtidas automaticamente" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Utilize esta ligação _apenas para recursos na sua rede" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Endereço _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Endereço MAC _Clonado" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "equipamento" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Reiniciar as definições desta ligação para as suas omissões, mas recordá-la " "como uma ligação preferida." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Remover todos os detalhes relacionados com esta rede e não tentar ligar-se-" "lhe automaticamente." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "reiniciar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Criar um Hotspot Wireless" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Ligar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Redes Conhecidas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Criar um Hotspot Wireless" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Ligar-se a uma Rede Escondida" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Desligar para se ligar a uma rede Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nome da Rede" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositivos Ligados" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tipo de segurança" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Chave de segurança" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Seleccione uma Disposição" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Pré-Visualizar" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Seleccionar uma origem de entrada a adicionar" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opções de Disposição de Teclado" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Região e Idioma" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Adicionar Disposição" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Remover Disposição" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Mover para cima" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Antever Disposição" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Utilizar a mesma disposição em todas as janelas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Permitir disposições distintas para janelas individuais" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Novas janelas utilizam a disposição por omissão" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Novas janelas utilizam a disposição das janelas anteriores" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opções..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Visualizar e editar as opções de disposição de teclado" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Repor Valores por _Omissão" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Substituir as definições da disposição de teclado actual\n" "pelas definições por omissão" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Baixo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Alto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Alto/Invertido" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Teclado no ecrã" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Largo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Maior" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Alto contraste" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Emitir \"beep\" com o Caps e Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opções..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Leitor de Ecrã" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Activar ou desactivar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Modificador do scroll do rato:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Aumentar zoom:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Reduzir zoom:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Texto Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Visualização" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuais" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Utilizar uma indicação visual quando ocorre um alerta sonoro" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "\"Flash\" na barra de título da janela" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "\"Flash\" do ecrã completo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Legendas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Apresentar a descrição em texto dos diálogos e sons" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testar o flash" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Audição" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Teclado no Ecrã" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas Coladas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Considera uma sequência de teclas modificadoras como uma combinação de teclas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desactivar se forem premidas duas teclas simultaneamente" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Emitir \"beep\" quando uma tecla _modificadora é premida" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Teclas Lentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Cria um compasso de espera entre a pressão de uma tecla e esta ser aceite" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Atraso na a_ceitação:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Curto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Atraso na escrita das teclas lentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Longo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Emitir \"beep\" quando uma tecla é" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "premida" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "aceite" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "rejeitada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Teclas Saltantes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignora pressões duplicadas rápidas de tecla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Atraso na ac_eitação:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Atraso na escrita das teclas saltantes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Emitir \"beep\" quando uma tecla é _rejeitada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Activar por Teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activar ou desactivar funcionalidades de acessibilidade utilizando o teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Escrita" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas de Rato" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Controlar o ponteiro utilizando o teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Rato por Vídeo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Controlar o ponteiro utilizando a câmara de vídeo." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clique Secundário Simulado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Gera um clique secundário premindo e mantendo o botão primário" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Atraso no clique secundário" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clique ao Sobrevoar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Gera um clique quando o ponteiro sobrevoa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Atraso:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Tolerância de movimento:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Definições" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Apontar e Clicar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Ecrã Completo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Metade Superior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Metade Inferior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Metade Esquerda" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Metade Direita" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opções de Zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Ampliação:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Seguir o cursor do rato" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Parte do ecrã:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Ampliação estende-se para lá do ecrã" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Manter a ampliação centrada no cursor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Cursor da ampliação move o conteúdo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Cursor da ampliação move-se com o conteúdo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posição da Ampliação:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Ampliação" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Espessura:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Espesso" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Comprimento:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Mira:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Sobrepõe-se ao cursor do rato" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Mira" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Branco sobre preto:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Côr" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Completo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Alto" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efeitos de Cor:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efeitos de Cor" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapear Botões" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapear botões para funções" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Para editar um atalho, carregue na linha correspondente e introduza uma nova " "combinação de teclas ou prima Backspace para limpar." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (absoluto)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relativo)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferências do Tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nenhum tablet detectado" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Por favor, conecte ou ligue a sua mesa digitalizadora" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Definições de Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Mesa Digitalizadora" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapear para o Monitor..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapear Botões..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajustar a resolução do ecrã" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Modo de Registo" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientação de Canhoto" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Nenhuma Acção" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Carregue no Botão Esquerdo do Rato" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Carrgue no Botão do Meio do Rato" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Cerregue no Botão Direito do Rato" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar Acima" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar Abaixo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Rolar à Esquerda" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Rolar à Direita" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Caneta digitalizadora" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilidade da Borracha de Pressão" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Suave" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Firme" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Botão Superior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Botão Inferior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensação de Pressão da Ponta" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Segurança 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "página 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identidade anóni_ma" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autenticação interna" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "página 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Última Utilização" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Par Cruzado (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Interface de Unidade de Acoplamento (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Interface Independente do Meio (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nome" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Endereço _Clonado" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Disponibilizar a outros _utilizadores" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Ligar _automaticamente" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona da Firewall" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS Automático" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rotas Automáticas" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Reiniciar as definições desta rede, incluindo as senhas, mas recordá-la como " "uma rede preferida" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Remover todos os detalhes relacionados com esta rede e não tentar ligar-se " "automaticamente" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Erro: incapaz de ler o editor de ligação VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Disponibilizar a _outros utilizadores" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Ficheiro PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticação _interna" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Apro_visionamento PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Nome de _Utilizador" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Apresentar _senha" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versão 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versão 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificado _AC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versão PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "P_edir sempre esta senha" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentidade" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Certificado do _utilizador" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "C_have privada" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Senha da chave _privada" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Não me avisar _novamente" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Não" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticação" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Predefinição)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistema Aberto" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Chave Partilhada" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "C_have" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Mos_trar a chave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Índice _WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Som" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Alterar volume de som e eventos sonoros" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Definições de gestão de cores" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Controlo do Volume" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Apresentar o controlo de volume na área de trabalho" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Região & Idioma" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Alterar as definições de região e idioma" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Ecrâ" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Alterar a resolução e posição dos monitores e projectores" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Definições de rede" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferências de Acessibilidade" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferências de Data e Hora" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Definir o mapeamento dos botões e ajustar a sensibilidade do stylus de " "tablets gráficas" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-fa.po0000664000175000017500000021167212626331277031170 0ustar fabiofabio# Persian translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. # Copyright (C) 2010 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Roozbeh Pournader , 2003. # Masoud Ahmadzadeh , 2005. # Meelad Zakaria , 2005. # Elnaz Sarbar , 2005, 2006. # Farzaneh Sarafraz , 2006. # Mahyar Moghimi , 2011. # Arash Mousavi , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 16:35+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: fa_IR\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "مجموعه تنظیمات دیگر..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "پیش‌فرض: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "فاصله‌رنگ (Colorspace): " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "بررسی مجموعه تنظیمات: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "تنظیم برای تمام کاربران" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "ساخت دستگاه مجازی" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "انتخاب پرونده‌ی مجموعه‌ی تنظیمات ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_وارد کردن" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "مجموعه تنظیمات ICC پشتیبانی شده" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای نمایشگرها" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "مجموعه تنظیمات موجود اسکنرها" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای چاپگرها" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای دوربین‌ها" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "مجموعه تنظیمات موجود برای دوربین‌ها وب" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "مجموعه تنظیمات موجود" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "دستگاه" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "درجه‌بندی" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ایجاد یک مجموعه‌ی تنظیمات رنگ از دستگاه انتخاب شده" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده " "است." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "ابزار اندازه‌گیری از profiling پشتیبانی نمی‌کند." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمی‌شود." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "نمی توان مجموعه تنظیمات اضافه شده به صورت خودکار را اضافه کرد" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "بدون مجموعه تنظیمات" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%Ii سال" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%Ii ماه" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%Ii هفته" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "کمتر از ۱ هفته" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "درجه‌بندی نشده" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "این دستگاه مدیریت رنگ نشده است." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "دستگاه از اطلاعات درجه‌بندی تولیدکننده استفاده می‌کند." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "این دستگاه یک مجوعه تنظیمات قدیمی دارد که ممکن است دیگر صحیح نباشد." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "نامشخص" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "هیچ دستگاهی که از مدیریت رنگ پشتیبانی کند پیدا نشد" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "انگیلیسی" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "انگیلیسی بریتانیا" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "آمانی" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "فرانسوی" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "چینی (ساده شده)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "روسی" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "عربی" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "ایالات متحده" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "آلمان" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "فرانسه" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "اسپانیا" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "چین" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "یک منطقه رت انتخاب کنید" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "نامشخص" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "نمایشگرهای آیینه‌ای" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "صفحه‌نمایش" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%Id x %Id (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%Id × %Id" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را " "تغییر دهید." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "نمی‌توان پیکربندی صفحه‌نمایش را ذخیره کرد" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "نمي‌توان نمایشگرها را شناسایی کرد" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "نمی‌توان اطلاعات صفحه‌نمایش را دریافت کرد" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "حالت _هواپیمایی" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "وی‌پی‌ان %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "سرویس‌های شبکه‌ی سیستم با این نسخه سازگار نیستند." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%Id مگابیت/ثانیه" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "هرگز" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "امروز" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "دیروز" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%Ii روز قبل" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "نشانی آی‌پی ن۴" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "نشانی آی‌پی ن۶" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "آی‌پی" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "سیمی" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "اضافه کردن اتصال جدید" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "روشن کردن بی‌سیم شما را از %s قطع خواهد کرد." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "توقع منبع اصلی و قطع ارتباط با کاربران؟" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_توقف منبع اصلی" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "تشخیص خودکار پیشکار وب زمانی استفاده می‌شود که آدرس‌اینترنتی فراهم نشده باشد." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "این برای شبکه‌های عمومیِ غیرقابل اعتماد توصیه نمی‌شود." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "پیشکار" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "زیرساخت" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "وضعیت ناشناس" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "مدیریت نشده" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "موجود نیست" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "درحال اتصال" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "تصدیق هویت شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "متصل شده" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "درحال قطع ارتباط" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "اتصال شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "وضعیت ناشناس (ناپیدا)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "متصل نشده" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "پیکربندی شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "پیکربندی IP شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "پیکربندی IP منقضی شد" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "رمزها لازم بودند، اما فراهم نشدند" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "درخواست کننده 802.1x قطع شد" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "تنظیمات پیکربندی درخواست کننده 802.1x شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "درخواست کننده 802.1x شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "تصدیق‌هویت دروخواست کننده 802.1x مدت زیادی طول کشید" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "شروع کارگزار PPP شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "سرویس PPP قطع شد" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "شروع کردن کارگیر DHCP شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "خطا کارگیر DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "کارگیر DHCP شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "شروع کردن سرویس اتصالِ اشتراک گذاشته شده شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "سرویس اتصال به‌اشتراک گذاشته شده شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "شروع سرویس AutoIP شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "خطا سرویس AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "سرویس AutoIP شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "خطِ مشغول" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "بوق شماره‌گیری وجود ندارد" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "اتصال به هیچ فراهم‌کننده‌ای امکان‌پذیر نبود" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "مهلت درخواست شماره‌گیری تمام شد" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "تلاش برای شماره‌گیری شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "مقداردهی اولیه مودم شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "انتخاب APN مشخص شده شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "درحال جست‌وجو برای شبکه‌ها نیست" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "ثبت شبکه رد شد" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "مهلت ثبت شبکه تمام شد" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ثبت از طریق شبکه درخواست شده شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "بررسی پین شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "ممکن است میان‌افزار مربوط به دستگاه موجود نباشد" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "اتصال محو شد" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "اتصال فعلی استفاده شد" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "مودم پیدا نشد" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "اتصال بلوتوث شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "کارت SIM وارد نشده است" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "کد پین SIM لازم است" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "کد پاک SIM لازم است" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM نادرست" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "دستگاه InfiniBand از حالت متصل شده پشتیبانی نمی‌کند" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "نیازمندی‌های اتصال شکست خورد" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "میان‌افزار موجود نیست" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "کابل قطع شد" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "چیدمان" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "پیش‌فرض" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "فعال‌کردن اشکال‌زدایی کد" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "نسخه‌ی این برنامه" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "خروجی" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "بلندی‌صدای خروجی صدا" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ورودی" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "بلندی صدای میکرفون" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_بالانس:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "محو شدن:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_ساب ووفر:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_مجموعه تنظیمات:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u خروجی" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ورودی" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "صداهای سیستم" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "آزمایش _بلندگوها" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "یافتن اوج" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "نام" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "آزمایش بلندگو برای %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "بلندی صدا _خروجی:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "یک _دستگاه را برای خروجی صدا انتخاب کنید:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "تنظیمات برای دستگاه انتخاب شده:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "بلتدی صدای _ورودی:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "سطح ورودی:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "یک _دستگاه را برای ورودی صدا انتخاب کنید:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "جلوه‌های صوتی" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "بلندی صدای _هشدار:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "برنامه‌ها" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "هیچ برنامه‌ای در حال حاضر در حال پخش یا ضبط صدا نیست." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "توقف" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "آزمایش" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "ساب ووفر" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "راه‌اندازی ترجیحات صدا شکست خورد: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_بی‌صدا" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ترجیحات _صدا" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "بی‌صدا شد" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "تنظیمات برای %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "حالت:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "پخش صدا از طریق" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "تنظیمات برای دستگاه انتخابی" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "آزمایش:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "آزمایش صدا" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "ضبط صدا از طریق" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "هیچ میان‌بری تنظیم نشده" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_همه‌ی تنظیمات" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "فعال‌کردن حالت مفصل" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "نمایش مرور کلی" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "نمایش گزینه‌های راهنما" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "تابلو برای نمایش" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- تنظیمات سیستم" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "«%s --help» را برای دیدن تمام گزینه‌های خط فرمان اجرا کنید.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "راهنما" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "رنگ" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "اطلاعات بیشتر" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "افزودن دستگاه" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "اضافه کردن یک دستگاه مجازی" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "حذف دستگاه" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "جداکردن یک دستگاه" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "اضافه‌کردن مجموعه‌ی تنظیمات" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "درجه‌بندی..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "درجه‌بندی دستگاه" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "حذف مجموعه تنظیمات" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "مشاهدهٔ جزئیات" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "نوع دستگاه:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "سازنده:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "نوع:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا به " "طور خودکار تکمیل گردند." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "یک زبان انتخاب کنید" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "حذف دستگاه" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-eu.po0000664000175000017500000022460712626331277031215 0ustar fabiofabio# translation of eu.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004, 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:22+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: eu\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Beste profila..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Lehenetsia: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Kolore-espazioa: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Probako profila: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Ezarri erabiltzaile guztientzako" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Sortu gailu birtuala" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Hautatu ICC profilaren fitxategia" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Inportatu" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Onartutako ICC profilak" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Pantailen profil erabilgarriak" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Eskanerren profil erabilgarriak" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Inprimagailuen profil erabilgarriak" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Kameren profil erabilgarriak" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Web-kameren profil erabilgarriak" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Profil erabilgarriak" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Gailua" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrazioa" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzako" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Ez da neurgailurik detektatu. Ziurtatu zaitez piztuta eta ongi konektatuta " "dagoela." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Neurgailuak ez du inprimagailuaren profilarik onartzen" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Gailu mota ez dago oraingoz onartuta." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Ezin da automatikoki gehitutako profilik kendu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Profilik ez" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "urte %i" msgstr[1] "%i urte" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "hilabete %i" msgstr[1] "%i hilabete" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "aste %i" msgstr[1] "%i aste" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Aste 1 baino gutxiago" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB lehenetsia" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK lehenetsia" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris lehenetsia" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Kalibratu gabea" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Gailu honek ez dauka kolore-kudeaketarik." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Gailua fabrikako kalibrazioko datuak erabiltzen ari da." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "Gailu ez du profil egokirik pantaila osoko koloreen zuzenketarako." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Gailuak doitu ezin daitekeen profil zaharra du." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Zehaztu gabea" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Ez da kolore-kudeaketarik onartzen duen gailurik detektatu" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Pantaila" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Eskanerra" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Web-kamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Ingelesa" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Alemana" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Frantsesa" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Espainiera" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Txinatar soildua" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Errusiera" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Estatu Batuak" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Frantzia" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Espainia" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Txina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Hautatu eskualdea" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztu gabea" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normala" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Erlojuaren aurkako noranzkoan" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Erlojuaren noranzkoan" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 gradu" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Pantaila ispilatuak" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Pantaila" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Hautatu pantaila bat bere propietateak aldatzeko, arrastatu ezazu bere " "kokalekua berrantolatzeko." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Huts egin du konfigurazioa aplikatzean" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa gorde" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ezin izan dira pantailak detektatu" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Hegazkin modua" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Sareko proxy-a" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPNa" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistemako sareko zerbitzuak ez dira bertsio honekin bateragarriak." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Esleitu morroiak" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Zubi morroiak" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "inoiz ez" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "gaur" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "atzo" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "duela egun %i" msgstr[1] "duela %i egun" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 helbidea" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 helbidea" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP helbidea" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardwarearen helbidea" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Ibilbide lehenetsia" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Azkenekoz erabilia" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Hariduna" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Aukerak..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "%d. profila" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Gehitu konexio berria" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Taldearen morroiak" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Oso txarra" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Ahula" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Hainbestekoa" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Ona" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Bikaina" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Haririk gabekoa ez den Interneteko konexioa badaukazu, haririk gabeko " "wifigunea konfigura dezakezu konexioa beste batzuekin partekatzeko." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Haririk gabeko hotspot-a aktibatuz gero, %s(e)tik deskonektatuko zara." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Ezin da Internetera sartu zure haririk gabekoaren bitartez wifigunea aktibo " "dagoen bitartean." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Gelditu wifigunea eta deskonektatu edozein erabiltzaile?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Gelditu wifigunea" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistemako arauek wifigune gisa erabiltzea debekatzen dute" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Haririk gabeko gailuak ez du wifigunearen modua onartzen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Hautatutako sareen xehetasunak, pasahitzak eta konfigurazio pertsonalizatuak " "barne, galdu egingo dira." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Ahaztu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Konektatu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Sare ezagunak" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Ahaztu" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez denean " "ematen." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Hau ez da gomendatzen sare publiko ez-fidagarrietan." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy-a" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Azpiegitura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Egoera ezezaguna" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Kudeatu gabea" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Ez dago erabilgarri" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Konektatzen" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autentifikazioa behar da" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Deskonektatzen" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Egoera ezezaguna (falta da)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Ez dago konektatuta" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigurazioak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP konfigurazioak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP konfigurazioa iraungi da" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Sekretuak beharrezkoak dira, baina ez dira eman" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x eskatzailea deskonektatuta" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x eskatzailearen konfigurazioak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x eskatzaileak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x eskatzaileak denbora gehiegi egin du autentifikatzeko" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP zerbitzuak huts egin du abiaraztean" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP zebitzua deskonektatuta" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPPak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP bezeroak huts egin du abiaraztean" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP bezeroaren errorea" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP bezeroak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Konexio partekatuaren zerbitzuak huts egin du abiaraztean" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Konexio partekatuaren zerbitzuak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP zerbitzuak huts egin du abiaraztean" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP zerbitzuaren errorea" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP zerbitzuak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linea okupatuta" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Ez dago markatze-tonurik" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Ezin izan da eramailerik ezarri" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Markatze-eskaera denboraz kanpo geratu da" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Markatze-saiakerak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modema hasieratzeak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Huts egin du zehazturiko APNa hautatzean" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Sareen bilaketarik ez" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Sarea erregistratzea ukatuta" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Sarea erregistratzea denboraz kanpo geratu da" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Huts egin du eskatutako sarea erregistratzean" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN egiaztapenak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Gailuarentzako firmwarea falta liteke" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Konexioa desagertu da" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Existitzen den konexioa hartu da" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modema ez da aurkitu" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth konexioak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM txartela ez da sartu" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIMaren Pin kodea beharrezkoa" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIMaren Puk kodea beharrezkoa" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM baliogabea" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand gailuak ez du konektaturiko modua onartzen" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Konexioaren menpekotasunak huts egin du" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmwarea falta da" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kablea deskonektatuta" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Gaitu kodea araztea" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Aplikazioaren bertsioa" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon bolumen-kontrol miniaplikazioa" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Irteera" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Soinuaren irteerako bolumena" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Sarrera" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofonoaren bolumena" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Ezkerra" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Eskuina" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Atzea" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Aurrea" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Gutxienekoa" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Gehienezkoa" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balantzea:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Iraungipena:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "%100" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Anplifikatu gabea" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profila:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "Irteera %u" msgstr[1] "%u irteera" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "Sarrera %u" msgstr[1] "%u sarrera" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemako soinuak" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Probatu bozgorailuak" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Gailur-detekzioa" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Izena" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s(r)en probako bozgorailua" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Irteerako bolumena:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Sarrerako bolumena:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Sarrerako maila:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Soinu-efektuak" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Abisuaren bolumena:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Probatu" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Huts egin du soinuaren hobespenak abiaraztean: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Mututu" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Soinuaren hobespenak" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Mutututa" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s(r)en ezarpenak" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modua:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Aukeratu audio fitxategia" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Erreproduzitu soinua hemendik" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Hautaturiko gailuaren ezarpenak" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Proba:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Probatu soinua" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Grabatu soinua hemendik" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Cinammon hasieratzen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Laneko area aldatzen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Leiho berriak irekitzen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Leihoak ixtea:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Leihoak minimizatzea:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Leihoak maximizatzea:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Leihoak desmaximizatzea:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Leihoak lauzatu eta atxikitzea:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Gailua txertatzen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Gailua kentzen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Soinuaren bolumena aldatzea:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Cinnamonetik irtetea:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Ez da lasterbiderik ezarri" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Laburra" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "Pantailaren ¼" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "Pantailaren ½" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "Pantailaren ¾" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Luzea" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Irteera:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa (tamaina txikia):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapatu monitore bakarrera" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Bidali tekla sakatzea" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Aldatu monitorea" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Erakutsi pantaila gaineko laguntza" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Gora" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Behera" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Aldatu moduak" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botoia" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Mota" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Bistaratu mapaketa" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Ezkerreko eraztuna" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Eskuineko eraztuna" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "%d. eskuineko eraztun modua" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Ezkerreko ukimen-banda" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Eskuineko ukimen-banda" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "%d. modu aldaketa" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "%d. ezkerreko botoia" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "%d. eskuineko botoia" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "%d. goiko botoia" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "%d. beheko botoia" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Ezarpen _guztiak" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Gaitu modu berritsua" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Erakutsi ikuspegi orokorra" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panela bistaratzeko" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistemaren ezarpenak" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Gailu bakoitzak koloreen profilaren eguneraketa behar du koloreak kudeatzeko." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Ikasi gehiago" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Ikasi kolore-kudeaketari buruz gehiago" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Gehitu gailua" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Gehitu gailu birtuala" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Ezabatu gailua" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Kendu gailua" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Ezarri profil hau ordenagailu honetako erabiltzaile guztientzat" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Gehitu profila" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibratu…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibratu gailua" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Kendu profila" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Ikusi xehetasunak" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Gailu mota:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabrikatzailea:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modeloa:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Irudi-fitxategiak arrastatu daitezke leiho honetara goiko eremuak " "automatikoki osatzeko." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Hautatu hizkuntza bat" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Eskualdea:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Herria:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Sareko ordua" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Aurreratu ordua ordubete." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Atzeratu ordua ordubete." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Aurreratu ordua minutu bat." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Atzeratu ordua minutu bat." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Hila" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Eguna" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Urtea" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Urtarrila" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Otsaila" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Martxoa" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Apirila" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maiatza" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Ekaina" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Uztaila" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Abuztua" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Iraila" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Urria" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Azaroa" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Abendua" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Ezarri nagusi bezala" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Bereizmena" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Biraketa" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Ispilatu pantailak" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Oharra: bereizmenaren aukerak murriztu ditzake" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detektatu pantailak" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Gehitu profila..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Hornitzailea" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Eskuz" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metodoa" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Konfigurazioaren URLa" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP proxy-a" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS proxy-a" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP proxy-a" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Sock-en ostalaria" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ezikusi ostalariak" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy-aren ataka" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS proxy-aren ataka" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proxy-aren ataka" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proxy-aren ataka" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Konexioa" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Gehitu gailua" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Kendu gailua" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN mota" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Atebidea" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Taldearen izena" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Taldearen pasahitza" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identitatea" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Konexio _automatikoa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Seinalearen indarra" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Lotura-abiadura" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "xehetasunak" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "_Segurtasuna" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Pasahitza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Etxeko sarea" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Erakutsi _pasahitza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Egin erabilgarri beste erabiltzaileentzako" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identitatea" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Helbideak" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Eskuz" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatikoa (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Helbide automatikoak soilik (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Esteka lokalak soilik" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Beste ordenagailuekin partekatua" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Bideak" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ez ikusi egin automatikoki lortutako bideei" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Erabili _konexio hau soilik bere sareko baliabideentzako" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC helbidea" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonatutako MAC helbidea" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardwarea" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Berrezarri" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Berrezarri sare honen ezarpenak balio lehenetsiekin, baina gogoratu sare " "hobetsi gisa." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Kendu sare honekin zerikusia duten xehetasun guztiak, eta ez saiatu honekin " "automatikoki konektatzen." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "berrezarri" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Sortu wifigune bat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wifigunea" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Aktibatu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wifia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Sare _ezagunak" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Sortu wifigune bat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Konektatu ezkutuko sare batera" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Itzali haririk gabeko sarera konektatzeko" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Sarearen izena" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Konektaturiko gailuak" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Segurtasun mota" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Segurtasun-gakoa" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Aukeratu diseinu bat" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Hautatu sarrerako iturburua gehitzeko" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Teklatu-diseinuaren aukerak" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Eskualdea eta hizkuntza" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Gehitu diseinua" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Kendu diseinua" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Eraman gora" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Eraman behera" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Aurreikusi diseinua" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Erabili diseinu berdina leiho guztietan" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Baimendu diseinu desberdina leiho bakoitzarentzako" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Erabili diseinu lehenetsia leiho berrietan" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Leiho berriek aurreko leihoaren diseinua erabiltzen dute" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Aukerak..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Ikusi eta editatu teklatu-diseinuaren aukerak" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Berrezarri aukera lehenetsiak" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Ordezkatu uneko teklatu-diseinuaren ezarpenak\n" "ezarpen lehenetsiekin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Baxua" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normala" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Altua" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Altua/Alderantzizkoa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Pantailako teklatua" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "%75" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Txikia" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "%100" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normala" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "%125" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Handia" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "%150" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Handiagoa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Kontraste altua" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Jo soinua Maius Blok edo Zenb Blok sakatzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Aukerak..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Pantaila-irakurlea" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Aktibatu edo desaktibatu:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Saguaren gurpilaren aldatzailea:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Handiagotu zooma:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Txikiagotu zooma:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Testu handiak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Ikusmena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Abisu bisualak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Erabili adierazle bisuala soinu-abisu bat gertatzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Distiratu leihoaren titulu-barra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Distiratu pantaila osoa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Epigrafe itxia" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Bistaratu ahots eta soinuen testuinguruko deskripzioa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Probatu flasha" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Entzumena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Pantailako teklatua" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tekla itsaskorrak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Tekla aldatzaileen sekuentzia bat tekla konbinazio bat bezala tratatzen du" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desgaitu bi tekla batera sakatzen badira" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Jo soinua _tekla aldatzailea sakatzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Tekla geldoak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Tekla bat sakatzen denetik onartu bitartera atzerapen bat jarri" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Onarpenaren atzerapena:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Laburra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Tekla motelak sakatzearen atzerapena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Luzea" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "_Jo soinua tekla bat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "sakatzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "onartzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "baztertzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Errebote-teklak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Azkar sakatutako bikoiztutako teklei ez ikusia egiten die" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "O_narpenaren atzerapena:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Errebote-teklak sakatzearen atzerapena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Jo soinua tekla bat ba_ztertzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Gaitu teklatu bidez" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Gaitu/desgaitu erabilerraztasun-ezarpenak teklatua erabiliz" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Idazten" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Saguaren teklak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kontrolatu erakuslea teklatu numerikoarekin" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Bideo-sagua" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kontrolatu erakuslea bideo-kamera erabiliz." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "2. mailako klik simulatua" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Abiarazi 2. mailako klik egitea botoi nagusia sakatuta edukitzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "2. mailako klik egitearen atzerapena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Egin klik enfokatzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Abiarazi klika erakuslea gainean kokatzean" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Atzerapena:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Mugimenduaren atalasea:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Txikia" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Handia" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Saguaren ezarpenak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Erakuslea kokatzea eta klik egitea" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Pantaila osoa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Goiko erdia" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Beheko erdia" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Ezkerreko erdia" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Eskuineko erdia" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Zoomaren aukerak" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Handitzea:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Jarraitu saguaren kurtsoreari" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Pantaila-zatia:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Lupa pantailatik kanpo zabaltzen da" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Mantendu luparen kurtsorea zentratuta" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Luparen kurtsoreak edukia inguruan bultzatzen du" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Luparen kurtsorea edukiarekin mugitzen da" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Luparen posizioa:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Lodiera:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Mehea" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Lodia" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Luzera:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Gurutzaguneak:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Saguaren kurtsorea teilakatzen du" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Gurutzaguneak" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Zuria beltzean:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Distira:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrastea:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Osoa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Baxua" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Altua" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Kolore-efektuak:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Kolore-efektuak" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapatu botoiak" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapatu botoiak funtzioetara" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Laster-tekla bat editatzeko, egin klik dagokion lerroan eta sakatu tekla-" "konbinazio berria, edo Atzera-tekla garbitzeko." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Taula (absolutua)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad-a (erlatiboa)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Taularen hobespenak" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Ez da taularik aurkitu" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Mesedez txertatu edo piztu zure taula grafikoa" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-aren ezarpenak" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Taula grafikoa" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapatu monitorera..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapatu botoiak..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Doitu pantailaren bereizmena" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Jarraipenaren modua" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Ekintzarik ez" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Saguaren ezkerreko botoiarekin klik egitea" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Saguaren erdiko botoiarekin klik egitea" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Saguaren eskuineko botoiarekin klik egitea" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Korritu ezkerrera" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Korritu eskuinera" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Luma" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Borragomaren presioaren sentikortasuna" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Biguna" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Irmoa" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Goiko botoia" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Beheko botoia" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x segurtasuna" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "1. orrialdea" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Nortasun _anonimoa" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Barneko _autentifikazioa" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2. orrialdea" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Erabilitako azkena" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Pare bihurritua (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Eranskin-unitate interfazea (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Euskarritik independentea den interfazea (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Izena" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "MT_U" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonatutako helbidea" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "byte" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Egin erabilgarri beste _erabiltzaileentzako" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Konektatu _automatikoki" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Suhesiaren _zona" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automatikoa" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Bide automatikoak" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Berrezarri sare honen ezarpenak, pasahitzak barne, baina gogoratu hau sare " "hobetsi bezala." #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Kendu sare honekin zerikusia duten xehetasun guztiak, eta ez saiatu " "automatikoki konektatzen" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Errorea: ezin da VPN konexioaren editorea kargatu)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Egin erabilgarri beste _erabiltzaileentzako" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _fitxategia" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Barneko autentifikazioa" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC _hornidura" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimoa" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autentifikatuta" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Biak" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Erabiltzaile-izena" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Erakutsi _pasahitza" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "0 bertsioa" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "1 bertsioa" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "_ZE ziurtagiria" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _bertsioa" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Eskatu pasahitz hau aldiro" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Identitatea" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Erabiltzailearen ziurtagiria" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Gako pribatua" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Gako _pribatuaren pasahitza" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Ez abisatu berriro" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ez" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Autentifikazioa" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (lehenetsia)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistema irekia" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Partekatutako gakoa" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Gakoa" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "E_rakutsi gakoa" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP _indizea" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Mota" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Soinua" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Aldatu soinuaren bolumena eta soinuaren gertaerak" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Kolore-kudeaketaren ezarpenak" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Bolumen-kontrola" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Erakutsi mahaigaineko bolumen-kontrola" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Eskualdea eta hizkuntza" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Aldatu zure eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Pantaila" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Aldatu pantaila eta proiektagailuen bereizmena eta posizioa" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Sareko ezarpenak" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Erabilerraztasuna" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data eta ordua" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Data eta orduaren hobespenak" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Ezarri botoi-mapatzea eta doitu arkatzaren sentikortasuna taula " "grafikoentzako" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-th.po0000664000175000017500000027041212626331277031212 0ustar fabiofabio# Thai cinnamon-control-center translation. # Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Paisa Seeluangsawat , 2003, 2004. # Supakorn Siddhichai , 2004. # Supranee Thirawatthanasuk , 2004. # Surichat Sumrit , 2004. # Chanchai Junlouchai , 2004. # Theppitak Karoonboonyanan , 2004-2012. # Akom Chotiphantawanon , 2010-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-17 11:39+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: th\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "โพรไฟล์อื่น…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "ปริยาย: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "สเปซสี: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_นำเข้า" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ทุกแฟ้ม" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "โปรไฟล์ที่ใช้ได้สำหรับจอแสดงผล" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "โปรไฟล์ที่ใช้ได้สำหรับเครื่องพิมพ์" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "โพรไฟล์ที่มี" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "การเทียบมาตรฐาน" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง " "และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่เพิ่มแบบอัตโนมัติไว้" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "ไม่มีโพรไฟล์" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ปี" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i เดือน" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i สัปดาห์" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB ปริยาย" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK ปริยาย" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "โทนสีเทาปริยาย" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "อุปกรณ์นี้มีโพรไฟล์ที่เก่าซึ่งอาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "ไม่ระบุ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใด ๆ ที่รองรับการจัดการเรื่องสี" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "จอแสดงผล" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "สแกนเนอร์" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "กล้อง" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "เว็บแคม" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "อังกฤษ" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "อังกฤษบริติช" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "เยอรมัน" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ฝรั่งเศส" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "สเปน" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "จีน (ตัวย่อ)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "รัสเซีย" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "อารบิก" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "สหรัฐอเมริกา" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "เยอรมนี" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ฝรั่งเศส" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "สเปน" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "จีน" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "เลือกภูมิภาค" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "ไม่ระบุ" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ตามเข็มนาฬิกา" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 องศา" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "จอแสดงผลแสดงเหมือนกัน" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "จอภาพ" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "ไม่สามารถนำการเปลี่ยนไปใช้ได้" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ไม่พบจอแสดงผล" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "พร็อกซีเครือข่าย" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "หน่วยลูกของบอนด์" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ไม่มี)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "หน่วยลูกของบริดจ์" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ยังไม่เคยใช้" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "วันนี้" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i วันที่แล้ว" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "ที่อยู่ IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "เส้นทางปริยาย" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "ใช้สาย" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "ตัวเลือก…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "โพรไฟล์ %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "หน่วยลูกของทีม" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "ไม่ใช้" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "แย่มาก" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "หละหลวม" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "พอใช้" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "ดี" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "ดีเยี่ยม" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "ถ้าคุณมีการเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตทางอื่นนอกเหนือจากเครือข่ายไร้สาย " "คุณก็สามารถตั้งค่าจุดแพร่สัญญาณไร้สายเพื่อแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตให้ผ" "ู้อื่นใช้ได้" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "การเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณไร้สายจะเป็นการตัดการเชื่อมต่อจาก %s" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ตผ่านเครือข่ายไร้สายได้ในระหว่างเปิดใช้จุดแพร" "่สัญญาณ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "นโยบายของระบบห้ามใช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "อุปกรณ์ไร้สายไม่รองรับโหมดจุดแพร่สัญญาณ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "รายละเอียดของเครือข่ายที่เลือก รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกลบทิ้ง" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "ล_บทิ้ง" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "เชื่อมต่อ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "เครือข่ายที่รู้จัก" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "ปิด" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "ล_บทิ้ง" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโนมัติจะใช้เมื่อไม่มีการกำหนด URL สำหรับตั้งค่าไว้" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าเชื่อถือ" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "พร็อกซี" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructure" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "ไม่ทราบสถานะ" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "ไม่มีการจัดการ" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "ใช้งานไม่ได้" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "กำลังเชื่อมต่อ" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ไม่ทราบสถานะ (ค่าหายไป)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "ตั้งค่าไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "ตั้งค่าไอพีไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "ค่าไอพีหมดอายุ" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ต้องการข้อมูลลับ แต่ไม่ได้ป้อนไว้" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x supplicant ถูกตัดการเชื่อมต่อ" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "ตั้งค่า 802.1x supplicant ไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x supplicant ล้มเหลว" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x supplicant ใช้เวลายืนยันตัวบุคคลนานเกินไป" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "เปิดบริการ PPP ไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "บริการ PPP ถูกตัดการเชื่อมต่อ" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ล้มเหลว" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "เปิดใช้ลูกข่าย DHCP ไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ลูกข่าย DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "ลูกข่าย DHCP ล้มเหลว" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "เปิดบริการแบ่งปันการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "บริการแบ่งปันการเชื่อมต่อล้มเหลว" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "เปิดบริการ AutoIP ไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่บริการ AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลว" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "สายไม่ว่าง" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "ไม่มีสัญญาณหมุนเลขหมาย" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการ" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "หมดเวลาคอยการหมุนเลขหมาย" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "หมุนเลขหมายไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "ตั้งค่าเริ่มต้นโมเด็มไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "เลือก APN ที่กำหนดไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "ไม่ได้ค้นหาเครือข่ายอยู่" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "หมดเวลาคอยลงทะเบียนเครือข่าย" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ลงทะเบียนกับเครือข่ายที่ร้องขอไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "การตรวจสอบ PIN ล้มเหลว" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "อาจขาดเฟิร์มแวร์สำหรับอุปกรณ์" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "การเชื่อมต่อหายไป" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "ถือว่ามีการเชื่อมต่ออยู่ก่อนแล้ว" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "ไม่พบโมเด็ม" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "เชื่อมต่อบลูทูทไม่สำเร็จ" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "ไม่ได้ใส่ SIM card" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "ต้องการรหัส PUK ของ SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM ผิด" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "อุปกรณ์ InfiniBand ไม่รองรับโหมดเชื่อมต่อ" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "สิ่งที่ต้องใช้สำหรับการเชื่อมต่อล้มเหลว" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "สายเคเบิลถูกถอดออก" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "ผังแป้นพิมพ์" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — แอปเพล็ตควบคุมเสียงของ Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "เสียงออก" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ความดังของเสียงออก" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "เสียงเข้า" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "ความดังของไมโครโฟน" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "หลัง" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "หน้า" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "ต่ำสุด" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "สูงสุด" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_สมดุล:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "เ_ฟด:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "ไม่ขยาย" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "โ_พรไฟล์:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "ไม่ใช้" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "เสียงของระบบ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_ทดสอบลำโพง" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "ตรวจหายอดคลื่น" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "ความดังเสียง_ออก:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ระดับเสียงเข้า:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "โปรแกรม" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "หยุด" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "ทดสอบ" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "ซับวูฟเฟอร์" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "ปิ_ดเสียง" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ปรับแต่งเ_สียง" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ปิดเสียงอยู่" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "การตั้งค่าของ %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "โหมด:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "เลือกแฟ้มเสียง" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "เล่นเสียงผ่าน" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "การตั้งค่าของอุปกรณ์ที่เลือก" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "ทดสอบ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "เสียงทดสอบ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "อัดเสียงจาก" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "เริ่ม Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "สลับพื้นที่ทำงาน:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "การเปิดหน้าต่างใหม่:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "ปิดหน้าต่าง:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "ย่อหน้าต่าง:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "ขยายหน้าต่าง:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "ไม่ขยายหน้าต่าง:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "ปูกระเบื้องและสแนปหน้าต่าง:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "ใส่อุปกรณ์:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "ถอดอุปกรณ์:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "เปลี่ยนระดับเสียง:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "ออกจาก Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "สั้น" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ หน้าจอ" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ หน้าจอ" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ หน้าจอ" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "ยาว" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "เอาต์พุต:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ (กล่องอักษร):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d จาก %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "สลับจอภาพ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "ขึ้น" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "ลง" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "สลับโหมด" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "การกระทำ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "การแทนตำแหน่งจอแสดงผล" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "วงแหวนซ้าย" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "วงแหวนขวา" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Touchstrip ซ้าย" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Touchstrip ขวา" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "ปุ่มซ้าย #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ปุ่มขวา #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ปุ่มบน #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ปุ่มล่าง #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "เปิดใช้ข้อความละเอียด" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "แสดงภาพรวม" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "แผงที่จะให้แสดง" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- ตั้งค่าระบบ" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีสำหรับบรรทัดคำสั่ง\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "สี" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "แต่ละอุปกรณ์ต้องปรับข้อมูลโปรไฟล์สีเพื่อให้จัดการค่าสีได้" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "ลบอุปกรณ์" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "ถอดถอนอุปกรณ์" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "กำหนดโพรไฟล์นี้ให้ผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้ใช้" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "เพิ่มโพรไฟล์" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "เทียบมาตรฐาน…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "ลบโพรไฟล์ออก" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "ดูรายละเอียด" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "ประเภทของอุปกรณ์:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "ผู้ผลิต:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "รุ่น:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "เลือกภาษา" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "เ_ลือก" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "ภูมิ_ภาค:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "เ_มือง:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "เวลาเ_ครือข่าย" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "เดือน" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "วัน" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "ปี" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "มกราคม" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "กุมภาพันธ์" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "มีนาคม" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "เมษายน" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "พฤษภาคม" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "มิถุนายน" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "กรกฎาคม" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "สิงหาคม" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "กันยายน" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "ตุลาคม" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "พฤศจิกายน" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "ธันวาคม" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "ตั้งเป็นกลุ่มหลัก" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "ความ_ละเอียด" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "การ_หมุน" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "เ_พิ่มโพรไฟล์…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "ระบบเครือข่าย" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "กำหนดเอง" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_วิธีการ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL สำหรับตั้ง_ค่า" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "พร็อกซี _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "พร็อกซี H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "พร็อกซี _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "โฮสต์ _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "โฮสต์ที่ไ_ม่ผ่านพร็อกซี" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "พอร์ตพร็อกซี FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "พอร์ตพร็อกซี Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "ชนิด VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "เกตเวย์" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "ชื่อกลุ่ม" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "รหัสผ่านของกลุ่ม" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "การแสดงตน" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "คืนค่าเดิม" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "เชื่อม_ต่ออัตโนมัติ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "ความแรงของสัญญาณ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "อัตราเร็วลิงก์" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "ระบบรักษาความปลอดภัย" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "รายละเอียด" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "การ_รักษาความปลอดภัย" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_รหัสผ่าน" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "เปิดให้ผู้ใช้อื่นใช้ด้วย" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "ยืนยันตัวตน" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_ที่อยู่" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "กำหนดเอง" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "เส้นทาง" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนี้สำหรับทรัพยากรในเครือข่ายของมันเ_ท่านั้น" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "ที่อยู่ _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_ถอดแบบที่อยู่ MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_ล้างค่า" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "ล้างการตั้งค่าสำหรับการเชื่อมต่อนี้ให้เป็นค่าปริยาย แต่จำการเชื่อมต่อไว้" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด " "และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่ายนี้" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "ล้างค่า" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "สร้างฮอตสปอตไร้สาย" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "จุดแพร่สัญญาณ Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_เปิด" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_เครือข่ายที่ทราบชื่อ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_สร้างฮอตสปอตไร้สาย" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "ปิดหากต้องการเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "ชื่อเครือข่าย" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "ชนิดความปลอดภัย" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "กุญแจระบบรักษาความปลอดภัย" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความที่จะเพิ่ม" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "ภูมิภาคและภาษา" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "เพิ่มผังแป้นพิมพ์" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "ลบผังแป้นพิมพ์" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "ย้ายขึ้น" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "ย้ายลง" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "ดูตัวอย่างผังแป้นพิมพ์" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์เดียวกันหมดทุกหน้าต่าง" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์เหมือนหน้าต่างก่อนหน้า" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_ตัวเลือก..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "แทนที่ค่าตั้งผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน\n" "ด้วยค่าปริยาย" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "สูง" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "สูง/กลับสี" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนหน้าจอ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "ใหญ่กว่า" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "ความเปรียบต่างสูง" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "บี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "โปรแกรมอ่านข้อความบนหน้าจอ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "เปิดหรือปิด:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "ซูม" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "ตัวแปรล้อหมุนเมาส์:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "ซูมเข้า:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "ซูมออก:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "ข้อความขนาดใหญ่" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "การมอง" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "กะพริบหัวหน้าต่าง" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "กะพริบทั้งหน้าจอ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_ทดสอบการกะพริบ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "การได้ยิน" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนหน้าจอ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "ค้างปุ่มกด" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "บี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "พิมพ์แบบช้า" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "เวลาห_น่วงก่อนรับ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "เวลาสั้น" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "เวลาหน่วงในการพิมพ์แบบช้า" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "เวลายาว" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "ถูกกด" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "ถูกรับ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "ถูกปฏิเสธ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "การกดปุ่มพิมพ์รัว" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "เวลาหน่วงในการป้องกันการกดแป้นรัว" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "เปิดใช้ด้วยแป้นพิมพ์" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "เปิด/ปิดสิ่งอำนวยความสะดวกผ่านทางแป้นพิมพ์" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "การพิมพ์" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "เมาส์วีดิทัศน์" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "จำลองคลิกที่สอง" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์ค้างไว้" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "เวลาหน่วงสำหรับคลิกที่สอง" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_รอ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "ระยะเวลาเริ่_มเคลื่อน:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "สั้น" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "ยาว" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "ตั้งค่าเมาส์" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "การชี้และการคลิก" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "เต็มหน้าจอ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "ครึ่งบน" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "ครึ่งล่าง" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "ครึ่งซ้าย" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "ครึ่งขวา" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "ตัวเลือกของการซูม" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ/ขยาย" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "อัตราขยาย:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "ติดตามตัวชี้เมาส์" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "ส่วนของหน้าจอ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "แว่นขยายขยายขอบเขตออกไปนอกหน้าจอ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "รักษาตำแหน่งตัวชี้ของแว่นขยายไว้ตรงกลาง" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "ตัวชี้ของแว่นขยายผลักเนื้อหาตามไปด้วย" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "ตัวชี้ของแว่นขยายเลื่อนไปตามเนื้อหา" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "ตำแหน่งของแว่นขยาย:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "แว่นขยาย" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "ความหนา:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "บาง" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "หนา" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "ความยาว:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "สี:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "เส้นพิกัด:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "ซ้อนทับกับตัวชี้เมาส์" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "เส้นพิกัด" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "สีขาวบนสีดำ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "ค่าความสว่าง:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "ความต่างระดับสี:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "สี" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "เต็มที่" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "สูง" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "เอฟเฟ็กต์สี:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "เอฟเฟ็กต์สี" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "กำหนดปุ่ม" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "กำหนดการใช้งานปุ่มต่างๆ" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ " "หรือกดปุ่ม Backspace ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "แท็บเล็ต (สัมบูรณ์)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "ทัชแพด (สัมพัทธ์)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "ปรับแต่งแท็บเล็ต" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "ไม่พบแท็บเล็ต" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "กรุณาต่อสายหรือเปิดแท็บเล็ตกราฟิกของคุณ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ตั้งค่าบลูทูธ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "แท็บเล็ตกราฟิก" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "แสดงด้วยหน้าจอ…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "กำหนดปุ่ม..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "ปรับความละเอียดการแสดงผล" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "สำหรับมือถนัดซ้าย" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้าย" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มกลาง" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มขวา" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "เลื่อนหน้าจอขึ้น" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "เลื่อนหน้าจอลง" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "เลื่อนหน้าจอไปทางซ้าย" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "เลื่อนหน้าจอไปทางขวา" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "เดินหน้า" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "ปากกา" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "การรับแรงกดของยางลบ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "นุ่ม" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "แข็ง" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "ปุ่มบน" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "ปุ่มล่าง" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "การรับแรงกดของปลายปากกา" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "การรักษาความปลอดภัยของ 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "หน้า 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "เอกลักษณ์แบบนิ_รนาม" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "หน้า 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "เริ่มใ_ช้" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_ชื่อ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "ที่อยู่ที่_ถอดแบบมา" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "ไบต์" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "เชื่อมต่อโดย_อัตโนมัติ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "เ_ขตไฟร์วอลล์" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS อัตโนมัติ" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "เส้นทางอัตโนมัติ" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับเครือข่ายนี้ รวมถึงรหัสผ่าน แต่จำเครือข่ายไว้" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด " "และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติ" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "แ_ฟ้ม PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC pro_visioning" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "นิรนาม" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "ผ่านการยืนยันตัวบุคคล" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "ทั้งสองอย่าง" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "รุ่น 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "รุ่น 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "ใ_บรับรอง CA" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "รุ่_นของ PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_ถามรหัสผ่านทุกครั้ง" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_ชื่อ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "ใ_บรับรองของผู้ใช้" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "ไ_ม่ต้องเตือนฉันอีก" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "ไม่" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (ปริยาย)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "ระบบเปิด" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "กุญแ_จ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "แ_สดงกุญแจ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "_ดัชนี WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "ช_นิด" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "เสียง" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "ปรับความดังเสียงและตั้งค่าเสียงสำหรับเหตุการณ์ต่างๆ" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "ควบคุมระดับเสียง" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของพื้นโต๊ะ" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "ภูมิภาคและภาษา" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "จอแสดงผล" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "เปลี่ยนความละเอียดและตำแหน่งของจอภาพและเครื่องฉาย" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "วันที่และเวลา" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "ปรับแต่งวันที่และเวลา" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "กำหนดผังปุ่มและปรับความตอบสนองปากกาชี้สำหรับแท็บเล็ตกราฟิกส์" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-af.po0000664000175000017500000017632212626331277031172 0ustar fabiofabio# Afrikaans translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Zuza Software Foundation , 2004 # F Wolff , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: af\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Ander profiel…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Stel vir alle gebruikers" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Skep virtuele toestel" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Kies lêer met ICC-profiel" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Intrek" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Ondersteunde ICC-profiele" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Alle lêers" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Beskikbare profiele" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Toestel" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Skep 'n kleurprofiel vir die gekose toestel" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Die meetinstrument is nie bespeur nie. Maak seker dit is aangeskakel en " "korrek ingeprop." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Die meetinstrument kan nie drukkerprofiele opstel nie." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Die toesteltipe word nie tans ondersteun nie." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Kan nie 'n outomaties bygevoegde profiel verwyder nie" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Geen profiel" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i jaar" msgstr[1] "%i jare" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i maand" msgstr[1] "%i maande" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i week" msgstr[1] "%i weke" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Minder as 'n week" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nie gekalibreer nie" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Die toestel se kleur word nie bestuur nie." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Dié toestel het nie 'n profiel wat geskik is vir volskerm-kleurkorrigering " "nie." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Dié toestel het 'n ou profiel wat dalk nie meer akkuraat is nie." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nie gespesifiseer nie" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Geen toestelle bespeur wat kleurbestuur ondersteun nie" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Kies 'n streek" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nie gespesifiseer nie" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Kies 'n monitor om sy eienskappe te verander; sleep om sy plasing te " "verander." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kon nie die monitoropstelling stoor nie" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kon nie vertoonareas bespeur nie" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kon nie skerminligting kry nie" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Vlugmodus" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s-VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Die stelsel se netwerkdienste is nie versoenbaar met dié weergawe nie." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adres" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adres" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Draad" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Outomatiese opspoor van webinstaanbedieners word gebruik wanneer 'n " "opstelling-URL nie verskaf word nie." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dié word nié aanbeveel vir onvertroude openbare netwerke nie." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Instaanbediener" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktuur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Status onbekend" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nie beskikbaar nie" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Koppel tans" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Gekoppel" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Ontkoppel tans" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Koppeling het misluk" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status onbekend (ontbreek)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nie gekoppel nie" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel uitgeprop" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Uitleg" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Verstek" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktiveer ontfoutkode" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Weergawe van hierdie toepassing" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Afvoer" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Klank se afvoervolume" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Toevoer" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofoonvolume" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "Doo_f:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profiel:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Gedeaktiveer" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u afvoer" msgstr[1] "%u afvoere" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u toevoer" msgstr[1] "%u toevoere" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Stelselklanke" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Toets luidsprekers" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Spitsbespeuring" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Naam" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Luidsprekertoets vir %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Afvoervolume:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Kies 'n toestel vir klankafvoer:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Instellings vir die gekose toestel:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Toevoervolume:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Toevoervlak:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Kies 'n toestel vir klanktoevoer:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Klankeffekte" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "W_aarskuwingvolume:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Toepassings" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Geen toepassing wat tans oudio speel of opneem nie." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Toets" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Kon nie klankvoorkeure begin nie: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Doof uit" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Klankvoorkeure" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Uitgedoof" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Geen kortpad ingestel nie" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle instellings" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Aktiveer spraaksame modus" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Wys die oorsig" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Wys hulpkeuses" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Paneel om te wys" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Stelselinstellings" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Laat loop '%s --help' om 'n volledige lys opdraglynkeuses te sien.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ku.po0000664000175000017500000017222712626331277031223 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.HEAD.po to Kurdish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Erdal Ronahi , 2005. # Erdal Ronahi , 2005. # Erdal Ronahî , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ku\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Profîla din..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Veguhezîne Hundir" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Îngilîzî" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Almanî" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Fransî" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spanî" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Çîniya hêsankirî" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Dewletên Yekbuyî (yên Emerîqa)" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Fransa" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spanya" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Çîn" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Herêm hilbijêre" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nediyar" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Dîmender" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Navnîşana IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nehate girêdan" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Bicihkirin" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Wekî heyî" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Neçalak" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Dengên Pergalê" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Ceribandin" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Hemû mîheng" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Mîhengên pergalê" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Alîkarî" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-et.po0000664000175000017500000022040012626331277031177 0ustar fabiofabio# GNOME juhtimiskeskuse eesti keele tõlge. # Estonian translation of GNOME Control Center. # # Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007–2011 The Gnome Project. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center # package. # # Lauris Kaplinski , 1999. # Tõivo Leedjärv , 2002, 2003. # Ivar Smolin , 2005–2011. # Priit Laes , 2005, 2006, 2008. # Mattias Põldaru , 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-28 22:37+0000\n" "Last-Translator: lyyser \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: ESTONIA\n" "Language: et\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Muu profiil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Vaikimisi: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Värviruum: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Katseprofiil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Määra kõigile kasutajaile" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Virtuaalse seadme loomine" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC profiili valimine" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Impordi" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Toetatud ICC profiilid" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Kõik failid" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Saadaolevad kuvade profiilid" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Saadaolevad skännerite profiilid" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Saadaolevad printerite profiilid" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Saadaolevad kaamerate profiilid" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Saadaolevad veebikaamerate profiilid" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Saadaolevad profiilid" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Seade" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibreerimine" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Valitud seadmele värviporfiili loomine" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Mõõteriista ei tuvastatud. Palun veendu, et see on sisse lülitatud ja " "õigesti ühendatud." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mõõteriist ei toeta printeri profiilimist." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Seda seadmetüüpi hetkel ei toetata." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Automaatselt lisatud profiili ei õnnestunud eemaldada." #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Profiil puudub" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i aasta" msgstr[1] "%i aastat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i kuu" msgstr[1] "%i kuud" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i nädal" msgstr[1] "%i nädalat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Alla ühe nädala" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Vaikimisi RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Vaikimisi CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Vaikimisi hall" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Kalibreerimata" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Selle seadme värve ei hallata." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "See seade kasutab tootjapoolset kalibreeringut." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Sellel seadmel ei ole sobivat profiili, mis sobiks täisekraani " "värvikorrektuuriks." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Sellel seadmel on vana profiil, mis ei pruugi olla enam täpne." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Määramata" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Värvihaldust toetavaid seadmeid ei leitud" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Kuva" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skänner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Printer" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kaamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Veebikaamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Ingise keel" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Briti inglise keel" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Saksa keel" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Prantsuse keel" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Hispaania keel" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Hiina keel (lihtsustatud)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Vene" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Araabia" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Ameerika Ühendriigid" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Saksamaa" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Prantsusmaa" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Hispaania" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Hiina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Vali asukoht" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Määramata" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normaalne" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Vastupäeva" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Päripäeva" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 kraadi" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Peegeldatud ekraanid" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Kuvar" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Omaduste muutmiseks vali kuvar. Asukoha muutmiseks lohista see uuele " "asukohale." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kuvari sätteid pole võimalik salvestada" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kuvasid pole võimalik tuvastada" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Lennukirežiim" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Võrgu proksi" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Süsteemi võrguteenused ei sobi selle versiooniga." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(puudub)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "mitte kunagi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "täna" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "eile" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i päev tagasi" msgstr[1] "%i päeva tagasi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-aadress" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-aadress" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-aadress" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Riistvara-aadress" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Vaikimisi marsruut" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Viimati kasutatud" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Juhtmega" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Valikud…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profiil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Uue ühenduse lisamine" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Ettevõtte" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Puudub" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Nõrk" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Hea" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Suurepärane" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Kui su internetiühendus ei tule juhtmeta võrgu kaudu, võid kasutada juhtmeta " "võrku teistele internetiühenduse jagamiseks." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Juhtmeta võrgu kaudu jagamise (hotspot) sisselülitamine katkestab ühenduse " "võrguga %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Pole võimalik ühenduda internetti juhtmeta võrgu kaudu, kuni hotspot on " "aktiivne." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Kas seisata tugijaam ja ühendada kasutajad lahti?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Katkesta" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Seiska tugijaam" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Süsteemireegel keelab Hotspotina kasutamine" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Juhtmevaba seade ei toeta Hotspot režiimi" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Valitud võrkude andmed, sealhulgas parool ja eriseadistused, lähevad kaotsi." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Unusta" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Seaded" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Ühenda" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Ühenda lahti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Unusta" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Veebiproksi isetuvastust kasutatakse siis, kui seadistamise URL pole " "määratud." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "See ei ole mitteusaldatavates avalikes võrkudes soovitatav." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktuur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Olek teadmata" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Haldamata" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Pole saadaval" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Ühendumine" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autentimine on vajalik" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Ühendatud" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Ühenduse katkestamine" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Ühendumine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Olek teadmata (puudub)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Pole ühendatud" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Seadistamine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP seadistamine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP seadistus aegus" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Vajalik on parool, aga seda ei antud" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x supplicant-iga katkes ühendus" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x supplicant-i seadistus nurjus" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x supplicant nurjus" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x supplicant-il läks autentimiseks liiga kaua" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP teenuse käivitamine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP teenuse ühendus katkes" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP nurjus" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP kliendi käivitamine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP kliendi viga" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP kliendi päring nurjus" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Jagatud ühenduse teenuse käivitamine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Jagatud ühenduse teenus nurjus" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP teenuse käivitamine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP teenuse viga" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP teenus nurjus" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Liin on hõivatud" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Tooni pole" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Kandjat polnud võimalik luua" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Valimise katse aegus" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Valimise katse nurjus" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modemi lähtestamine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Määratud APN-i valimine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Võrke ei otsita" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Võrgu registreerimine on keelatud" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Võrgu registreerimine aegus" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Valitud võrku registreerimine nurjus" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-i kontroll nurjus" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Selle seadme püsivara (firmware) võib olla puudu" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Ühendus kadus" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Olemasolev ühendus on eeldatav" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modemit ei leitud" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth ühendus nurjus" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM kaart ei ole sees" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Vajalik on SIM-kaardi PIN-kood" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Vajalik on SIM-kaardi PUK-kood" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Vale SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand seade ei toeta seda ühenduse režiimi" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Ühenduse sõltuvus nurjus" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Püsivara puudub" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Juhe eemaldatud" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Silumiskoodi lubamine" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Selle rakenduse versioon" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon'i heli seadete vidin" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Väljund" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Heliväljundi valjus" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Sisend" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofoni valjus" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Vasak" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Paremal" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Tagumised" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Esimesed" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Miinimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Tasakaal:" # või on esimeste/tagumiste vahel jaotamise mõttes? #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Hajumine:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Bassikõlar:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Võimendamata" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profiil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u väljund" msgstr[1] "%u väljundit" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u sisend" msgstr[1] "%u sisendid" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Süsteemsed helid" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Kõlarite kontroll" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Tipu tuvastamine" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s kõlarite testimine" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Väljundi valjus" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Vali heliväljundi seade:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Valitud seadme sätted:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Sisendi valjus" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Sisendtase:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Vali helisisendi seade:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Heliefektid" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Hoiatuse valjus" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Rakendused" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Mitte ükski rakendus ei esita ega lindista praegu heli." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Peata" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Testi" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Bassikõlar" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Helieelistuste käivitamine nurjus: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Tumm" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Helieelistused" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Tumm" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s seaded" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Režiim:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Vali helifail" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Heli esitamine" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Valitud riistvara seaded" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Proov:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testheli" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Helisalvestamine" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Sulgen aknaid:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Vähendab aknaid:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Suurendan aknaid:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Ühtegi kiirklahvi pole määratud" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Lühike" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ ekraani" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ ekraani" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ ekraani" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Pikk" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Väljund:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Külgede suhte säilitamine:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Ühele kuvarile" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Pole" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Monitori vahetamine" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Abi kuvamine ekraanil" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Üles" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Alla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Režiimide vahetamine" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Nupp" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Toiming" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Kuvade ühendamine" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Vasak nupp %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Parem nupp %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Ülemine nupp %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Alumine nupp %d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Kõik sätted" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Jutuka režiimi lubamine" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Ülevaate näitamine" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Abiteabe võtmete näitamine" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Kuvatav paneel" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Süsteemi sätted" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Abi" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Lõpeta" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Värv" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Värvihalduse kasutamiseks vajab iga seade värsket värviprofiili." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Rohkem teavet" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Rohkem teavet värvihalduse kohta" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Lisa seade" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Virtuaalse seadme lisamine" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Kustuta seade" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Eemalda seade" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Määrata see profiil kõigile selle arvuti kasutajatele" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Lisa profiil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibreerimine..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Seadme kalibreerimine" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Eemalda profiil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Vaata üksikasju" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Seadme tüüp:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Tootja:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Mudel:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "Ülalolevate väljade täitmiseks saab siia aknasse pilte lohistada." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Vali keel" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Vali" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Regioon:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Linn:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Võrguaeg" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Keera kell üks tund ette." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Keera kell üks tund taha." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Keera kell üks minut ette." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Keera kell üks minut taha." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Kuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Päev" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Aasta" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Jaanuar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Veebruar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Märts" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Aprill" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juuni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juuli" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "August" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktoober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Detsember" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Määra esmagrupiks" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Eraldusvõime" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Pööramine" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Kuvad on pee_geldatud" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Märkus: võib piirata eraldusvõime valikuid" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Tuvasta kuvad" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Lisa profiil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Teenusepakkuja" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Võrk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Puudub" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manuaalne" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Meetod" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Seadistuste URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP proksi" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS proksi" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP proksi" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks host" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Hostide ignoreerimine" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proksi port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS proksi port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proksi port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proksi port" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Ühendus" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Lisa seade" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Seadme eemaldamine" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPNi tüüp" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Lüüs" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Grupi nimi" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Grupi parool" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detailid" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identiteet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Riistvara" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Nulli" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Automaatne ühendumine" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signaali tugevus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Ühenduse kiirus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detailid" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "_Turvalisus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Parool" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Minu koduvõrk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Puudub" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "_Parooli näitamine" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Saadaval teistele kasutajatele" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identiteet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manuaalne" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automaatne (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Ainult automaatsed (DHCP) aadressid" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Ainult kohalik võrk (link-local)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Jagatud teiste arvutitega" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Marsruudid" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Automaatselt hangitud marsruutide eiramine" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Seda ühendust kasutatakse _ainult võrgu ressursside jaoks" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC-aadress" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Kloonitud MAC aadress" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "riistvara" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Lähtesta" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Lähtestakse selle võrgu sätted, sealhulgas paroolid, aga see jäetakse " "eelistatud võrguks." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Eemaldatakse kõik selle võrgu üksiksasjad ning sellesse võrku ei püüta " "hiljem ühenduda." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "lähtesta" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi tugijaam (hotspot)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Lülita sisse" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Varjatud võrguga ühendumine" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi võrguga ühendumiseks lülita välja" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Võrgu nimi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Ühendatud seadmed" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Turvaliik" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Turvavõti" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Paigutuse valimine" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Vali sisendseade, mida lisada" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klahvistiku paigutuse valikud" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Piirkond ja keel" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Lisa paigutus" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Eemalda paigutus" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Liiguta üles" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Liiguta alla" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Paigutuse eelvaade" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Sama paigutuse kasutamine kõigil akendel" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Iga akna jaoks oma paigutuse lubamine" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Uued aknad kasutavad vaikimisi kujundust" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Uued aknad kasutavad eelmise akna kujundust" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Valikud..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Klahvistiku paigutuse valikute kuvamine ja muutmine" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Taasta _vaikeväärtused" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Asenda praegused klaviatuurisätted\n" "vaikesätetega" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Madal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normaalne" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Kõrge" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Ekraaniklaviatuur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Väike" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Suur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Suurem" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Kõrgkontrastne" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Piiksumine Caps Lock / Num Lock kasutamisel" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Valikud..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekraanilugeja" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Lülita sisse või välja:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Suurendamine:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Vähendamine:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Suur tekst" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Nägemine" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuaalsed hoiatused" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Hoiatusheliga koos hoiatatakse ka visuaalselt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Akna pealkirja vilgutamine" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Kogu ekraani vilgutamine" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Subtiitrid" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Kõne ja helide kirjeldust kuvatakse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "Proovi _välku" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Kuulmine" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Ekraaniklaviatuur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kleepklahvid" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Tõlgendab muuteklahvide järjestust klahvikombinatsioonina" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Kahe klahvi koosvajutamisel keelatakse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "_Muuteklahvi vajutamisel tehakse piiks" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Aeglased klahvid" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Määrab viivituse klahvi vajutamise ja sellega nõustumise vahele" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Nõustumise viivitus:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Lühike" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Aeglaste klahvide sisestusviivitus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Pikk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Tehakse piiksu, kui klahv on" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "vajutatud" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "võeti vastu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "lükati tagasi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Põrkeklahvid" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Klahvi kiire korduvvajutuse eiramine" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Nõustumise viivitus:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Põrkeklahvide tuvastamise viivitus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Klahvist _loobumisel tehakse piiksu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Lülitatakse sisse klaviatuurilt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Hõlbustusvahendite sisse- ja väljalülitamine klaviatuuri abil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Tippimine" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Hiireklahvid" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kursori juhtimine klaviatuuri abil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Videohiir" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kursori juhtimine videokaamera abil." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simuleeritud teine klõps" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Peamise nupu allhoidmisel tehakse teisene klõps" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Teisese klõpsu viivitus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Hiirega üleliikumisel klõps" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Kursori üleliikumisel tehakse hiireklõps" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Viivitus:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Liikumise lävi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Väike" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Suur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Hiireseaded" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Osutamine ja klõpsamine" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Täisekraan" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Ülemine osa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Alumine pool" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Vasak pool" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Parem pool" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Suurenduse valikud" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Suurendus:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Liigub koos hiirekursoriga" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Ekraani osa:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Luup liigub üle ekraani serva" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Hiir asub luubi keskkohas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Luubi kursor liigutab sisu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Luubi kursor liigub koos sisuga" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Luubi asukoht:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Luup" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Jämedus:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Peenike" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Jäme" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Pikkus:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Värv:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Sihik:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Asendab hiirekursorit" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Sihik" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Valge mustal:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Heledus:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Värv" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Puudub" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Täis" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Madal" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Kõrge" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Värviefektid:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Värviefektid" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Nuppude ühendamine" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Nuppude ühendamine tegevustega" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Kiirklahvi muutmiseks klõpsa vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. " "Nullimiseks vajuta Backspace klahvi." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tahvel (absoluutne)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Puutepadi (suhteline)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Tahvelarvui eelistused" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Tahvlit ei leitud" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetoothi seaded" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tahvli graafika" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Monitoriga ühendamine…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Nuppude ühendamine…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Kuvari eraldusvõime muutmine" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Jälitamise režiim" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Vasaku- või paremakäeliste hiir" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Tegevus puudub" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Keri üles" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Keri alla" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Keri vasakule" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Keri paremale" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Edasi" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Ülemine nupp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Alumine nupp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _turvalisus" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "leht 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Sisemine _autentimine" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "leht 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Rakenda" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Viimati kasutatud" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Pööratud paar (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Manuse üksuse liides (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Meediumist sõltumatu liides (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nimi" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Kloonitud aadress" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "baiti" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Saadaval teistele _kasutajatele" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Ühenda _automaatselt" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Tulemüüri _tsoon" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automaatne DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Lähtestakse selle võrgu sätted, sealhulgas paroolid, aga see jäetakse " "eelistatud võrguks" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Eemaldatakse kõik selle võrgu üksiksasjad ning sellesse võrku ei püüta " "hiljem ühenduda" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(viga: VPN ühenduse redaktorit ei leitud)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _fail" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Sisemine autentimine" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC _tingimused" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonüümne" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autenditud" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Mõlemad" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Kasutajanimi" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Näita parooli" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versioon 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versioon 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "_SK sert" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _versioon" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Seda parooli küsitakse iga kord" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentiteet" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Kasutaja sertifikaat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Privaatvõti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Privaatvõtme parool" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Ära enam _hoiata" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ei" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Autentimine" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (vaikimisi)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Avatud süsteem" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Jagatud võti" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Võti" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Näita _võtit" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP _indeks" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Liik" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Heli" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Helivaljuse ja -sündmuste muutmine" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Värvihalduse seaded" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Helitugevuse juhtimine" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Töölaua helipuldi näitamine" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Piirkond ja keel" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Sinu asukoha- ja keelesätete muutmine" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Kuva" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Kuvarite ja projektorite eraldusvõime ja asukoha muutmine" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Võrguseaded" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Universaalse ligipääsu eelistused" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Kuupäev & kellaaeg" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-frp.po0000664000175000017500000017147612626331277031400 0ustar fabiofabio# Franco-Provençal translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-19 16:36+0000\n" "Last-Translator: Alekĉjo \n" "Language-Team: Franco-Provençal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Âtre pèrfil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Pèr dèfôt: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espaço colòrimètrico: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Pèrfil de tèste: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Dèfinir por tots los utilisatòrs" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Crèar un aparèly virtuèl" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Tots los fìchiérs" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ur.po0000664000175000017500000023603412626331277031227 0ustar fabiofabio# Urdu translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-13 09:47+0000\n" "Last-Translator: Waqar Ahmed \n" "Language-Team: Urdu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "دیگر پروفائل..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "طے شُدہ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "رنگ خلاء: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "تجرباتی پروفائل: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "تمام صارفین کے لیے مرتب کریں" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "تخیلاتی آلہ بنائیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "آئی سی سی ICC پروفائل فائل چُنیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_درآمد کریں" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "معاونت شُدہ ICC پروفائلیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "تمام فائلیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "ڈسپلے کے لیے دستیاب پروفائلیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "سکینروں کے لیے دستیاب پروفائلیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "پرنٹروں کے لیے دستیاب پروفائلیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "کیمروں کے لیے دستیاب پروفائلیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "ویب کیموں کے لیے دستیاب پروفائلیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "دستیاب پروفائلیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ڈیوائس" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "تعین" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "منتخب آلے کے لیے رنگ کی پروفائل بنائیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "پیمائش کا آلہ منتخب نہیں ہے. ازراہِ کرم پڑتال کریں کہ وہ فعال ہے اور ٹھیک " "طرح سے متصل ہے." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "پیمائش کا آلہ پرنٹر کی پروفائلنگ کی معاونت نہیں رکھتا." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "آلے کی نوعیت فی الحال معاونت شُدہ نہیں ہے." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "خودکار شامل کردہ پروفائلیں حذف نہیں کی جاسکتیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "کوئی پروفائل نہیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i سال" msgstr[1] "%i سال" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ماہ" msgstr[1] "%i ماہ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ہفتہ" msgstr[1] "%i ہفتے" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 ہفتے سے کم" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "طے شُدہ آر جی بی" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "طے شُدہ CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "طے شُدہ مٹیالا" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "غیر متعین کردہ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "یہ آلہ رنگ بندوبست کردہ نہیں ہے." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "آلہ صنعتی طور پر متعین کردہ کوائف استعمال کرتا ہے." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "ساری-سکرین کی رنگ درستگی کے لیے آلے میں موزوں پروفائل نہیں ہے." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "آلہ پرانی پروفائل رکھتا ہے جو شاید اب درست نہیں رہی." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "مُتعین کردہ نہیں" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "کوئی ایسا آلہ نہیں پایا گیا جو رنگوں کے انتظام کی معاونت رکھتا ہو" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "ڈسپلے" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "سکینر" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "پرنٹر" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "کیمرا" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "ویب کیم" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "انگریزی" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "انگریزی بريطانية" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "جرمن" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "فرانسیسی" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "ہسپانوی" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "چینی (سادہ)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "روسی" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "عربی" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "یونائٹڈ سٹیٹس" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "جرمنی" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "فرانس" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "ہسپانیہ" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "چائنا" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "علاقہ منتخب کریں" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "غیر مُتعین" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "سادہ" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ضد ساعت وار" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ساعت وار" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 درجے" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "منعکس ڈسپلے" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "مانیٹر" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "کوئی مانیٹر منتخب کریں تاکہ اس کی خصوصیات تبدیل کی جاسکیں، تعیناتی دبارہ " "ترتیب دینے کے لیے اسے گھسیٹیں." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "مانیٹر کی تشکیل محفوظ نہیں کی جاسکتی" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ڈسپلے دریافت نہیں ہوسکتے" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "سکرین کی معلومات حاصل نہیں ہوسکتیں" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "ہوائی جہاز موڈ" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "نیٹ ورک پراکسی" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "‏%s وی پی این" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "سسٹم کی نیٹ ورک خدمات اس نسخے کے ساتھ موافقت نہیں رکھتے." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "بانڈ سلیووز" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(کچھ نہیں)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge slaves" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "کبھی نہیں" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "آج" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "گزشتہ کل" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i دن پہلے" msgstr[1] "%i دن پہلے" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 پتہ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 پتہ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "آئی پی پتہ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "ہارڈویئر پتہ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "طے شُدہ راؤٹ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "ڈی این ایس" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "آخری استعمال" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "وائیرڈ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "_اختیارات..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "پروفائل %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "نیا اتصال شامل کریں" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Team slaves" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "انٹرپرائز" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "کچھ نہیں" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "خراب" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "کمزور" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "ٹھیک ہے" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "اچھا" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "شاندار" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "اگر آپ کہ پاس وائر لیس کے علاوہ کوئی اور طریقہ ہے انٹرنیٹ سے جڑنے کا تو آپ " "وائر لیس ہاٹ سپاٹ بنا کر اپنا انٹر نیٹ دوسروں کے ساٹھ شریک کرستکے ہیں۔" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "وائر لیس ہاٹ سپاٹ آن کرنے سے آپ %s منقطع ہو جائیں گے۔" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "جب تک آپ کا ہاٹ سپاٹ چل رہا ہے وائر لیس کے ذریعے انٹرنیٹ تک رسائی ممکن نہیں-" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "کیا ہاٹ سپاٹ کو روک کر کسی بھی صارف کو منقطع کردیا جائے؟" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_منسوخ کریں" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ہاٹ سپاٹ کو _روکیں" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "سسٹم پالیسی ہاٹ سپاٹ کے طور پر استعمال سے روکتی ہے" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "وائرلیس ڈوائس ہاٹ سپاٹ موڈ سپورٹ نہیں کرتی" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "منتخب کردہ نیٹ ورکس کی تفصیلات، پاس ورڈ اور کوئی بھی خود کی گئی تشکیل ختم ہو " "جائے گی۔" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "بھول جائیں" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "اختیارات" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "رابطہ قائم کریں" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "غیر متصل ہوں" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "کوئی نیٹ ورک موجود نھیں" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_بند کریں" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "بھول جائیں" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "جب Configuration URL فراہم نہیں کیا جائے گا تب ویب پراکسی کی خودکار دریافت " "استعمال کی جائے گی." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "غیر معتبر عوامی نیٹ ورکوں کے لیے اس کی تجویز نہیں دی جاتی." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "پراکسی" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "بنیادی ڈھانچہ" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "حالت نامعلوم ہے" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "غیر منظم" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "غیر دستیاب" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "اتصال قائم کیا جارہا ہے" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "توثیق درکار ہے" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "مُتصل" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "اتصال منقطع کیا جارہا ہے" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "رابطہ ناکام" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "حالت نامعلوم ہے (مفقود)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "غیر متصل کردہ" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "تشکیل لاگو کرنے میں ناکامی" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "آئی پی تشکیل لاگو کرنے میں ناکامی" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "آئی پی تشکیل کا میعاد ختم" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "راز درکار تھے پر دیے نہیں گئے۔" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "‏Wired 802.1X کی تصدیق" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x supplicant configuration failed" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "‏Wired 802.1X کی تصدیق" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x supplicant took too long to authenticate" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "‏PPP سروس شروع کرنے میں ناکامی" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "‏PPP سروس غیر متصل" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "‏PPP ناکام" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "‏DHCP کلائنٹ شروع ہونے میں ناکام" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "‏DHCP کلائنٹ چلائیں" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "‏DHCP کلائنٹ ناکام" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "مشترک اتصال سروس شروع کرنے میں ناکام" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "مشترک اتصال سروس ناکام" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "‏AutoIP سروس شروع کرنے میں ناکام" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "‏AutoIP سروس میں مسئلہ" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "‏AutoIP سروس ناکام" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "لائن مصروف ہے" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "ڈائل ٹون موجود نہیں" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "No carrier could be established" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "ڈائلنگ درخواست کا وقت ختم" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ڈائلنگ کوشش ناکام" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "موڈیم کے آغاز میں ناکمی:" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "معین کردہ APN منتخب کرنے میں ناکام" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "نیٹ ورک تالاش نہیں کررہا" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Network registration denied" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "نیٹ ورک رجسٹریشن کا وقت ختم" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "درخواست کردہ نیٹ ورک سے رجسٹر ہونے میں ناکام" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "پن چیک ناکام" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "اس آلے کا فرم وئیر شاید موجود نہیں" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "اتصال غائب" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "موجودہ اتصال فرض کر لیا گیا تھا" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "موڈیم نہیں ملا" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "بلیوٹوتھ اتصال ناکام" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "سم کارڈ نہیں ڈالا گیا" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "سم پن درکار ہے" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "سِم پَک درکار ہے" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "غلط سم" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "انفنی بینڈ(InfiniBand) آلہ اتصال شدہ موڈ کو معاون نہیں کرتا" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "فرم ویئر موجود نہیں ہے" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "کیبل منقطع کردی گئی" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "خاکہ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "طے شدہ" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "ڈی بگنگ کوڈ فعال کریں" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "اس ایپلی کیشن کا ورژن" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — سنامون آواز کنٹرول ایپلیٹ" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "ماخارج" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "آواز ماخارج حجم" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ماداخل" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "مائکروفون والیم" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "بائیں" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "دائیں" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "عقب" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "سامنے" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "کم سے کم" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "زیادہ سے زیادہ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_توازن:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_دھندلا:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_سب ووفر:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "بے اضافہ" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_پروفائل:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "غیر فعال کردہ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u نتیجہ" msgstr[1] "نتائج %u" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "مداخل %u" msgstr[1] "مداخل %u" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "سسٹ کی آوازیں" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "سپیکر _پرکھیں" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "نام" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "سپیکر کی پرکھ برائے %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_ماخارج آواز:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "آواز کے ماخارج کے لیے آلہ _چُنیں:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "منتخب کردہ آلے کے لیے ترتیبات:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "مادا_خل آواز:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ماداخل سطح:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "آواز کے ماداخل کے لیے آلہ چُنیں:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "آواز کے تاثرات" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "ا_تباہ کی آواز:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "ایپلی کیشنز" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "اس وقت کوئی بھی ایپلی کیشن آواز چلا یا ریکارڈ نہیں کر رہی۔" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "روکیں" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "تجربہ کریں" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "سب ووفر" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "آواز کی ترجیحات شروع کرنے میں ناکامی: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_خاموش" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_آواز کی ترجیحات" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "آواز بند شُدہ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "ترتیبات برائے فولڈر '%s'" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "موڈ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "آڈیو فائل منتخب کریں" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "آواز چلائیں بذریعہ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "منتخب کردہ آلے کے لیے ترتیبات:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "تجربہ کریں" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "آواز جانچیں" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "آواز ر یکارڈ کریں" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "سنامون چلایا جارہا ہے ..." #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "تبدیل کی جانے والی ورک سپیس|؛" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "نئی ونڈو کھلنے پر:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "ونڈو بند کرتے ہوے:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "ونڈو غائب کرتے ہوے:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "ونڈو بڑی کرتے ہوے:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "ونڈو چھوٹی کرتے ہوے:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "آلہ شامل کیا جاتے وقت:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "آلہ نکالتے کیا جاتے وقت:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "آواز کی سطح بدلتے وقت:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "سنامون سے باہر آتے ہوئے" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "کوئی شارٹ کٹ متعین نہیں" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "مختصر" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ سکرین" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ سکرین" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ سکرین" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "طول" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "ماحصل:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d برائے %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "کچھ نہیں" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "فائل ارسال کریں" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "مانیٹر پڑتال" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "آن-سکرین مدد دکھائیں" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "اوپر" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "نیچے" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "موڈ سوئچ کریں" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "بٹن" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "قسم" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "فعل" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "موڈ کی تبدیلی #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "بایاں بٹن #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "دایاں بٹں #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "اوپری بٹن #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "نچلا بٹن #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_تمام ترتیبات" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "‏verbose موڈ فعال کریں" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "جائزہ لیں" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "مدد کے اختیارات دکھائیں" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "دکھانے کے لیے پینل" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- سسٹم کی ترتیبات" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "تمام دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی فہرست دیکھنے کے لیے '%s --help' چلائیں.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "ہدایات" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "بند کریں" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "رنگ" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "رنگوں کو منظم کرنے کے لیے ہر آلے کو تازہ ترین رنگ کی پروفائل درکار ہے." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "مزید جانیں" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "رنگوں کے انتظام کے بارے میں مزید جانیں" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "آلہ شامل کریں" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "تخیلاتی(virtuall) آلہ شامل کریں" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "آلہ حذف کریں" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "آلہ یہاں سے ہٹا دیں" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "یہ پروفائل اس کمپیوٹر کے تمام صارفین کے لیے متعین کریں" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "پروفائل شامل کریں" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "پيمانہ بندی کریں(calibrate)۔۔۔" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "آلے کی پيمانہ بندی کریں(calibrate)" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "پروفائل حذف کریں" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "تفصیلات دیکھیں" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "آلہ کی نوعیت:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "مصنوعہ کار:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "ماڈل:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "اوپرے کے قطعوں کی خودکار-بھرائی کے لیے تصاویر کی فائلیں اس دریچے پر گھسیٹی " "جاسکتی ہیں." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "زبان منتخب کریں" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_منتخب کریں" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_علاقہ:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_شہر:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_نیٹ ورک کا وقت" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "وقت ایک گھنٹہ آگے متعین کریں." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "وقت ایک گھنٹہ پیچھے متعین کریں." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "وقت ایک منٹ آگے متعین کریں." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "وقت ایک منٹ پیچھے متعین کریں." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "مہینہ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "دن" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "سال" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "جنوری" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "فروری" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "مارچ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "اپریل" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "مئی" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "جون" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "جولائی" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "اگست" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "ستمبر" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "اکتوبر" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "نومبر" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "دسمبر" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "بطور کور _مُتعین کریں" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_جزیات کاری" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_گھماؤ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_منعکس ڈسپلے" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "نوٹ: شاید جزیات کاری(resoloution) کے اختیارات محدود کردے" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "ڈسپلے _دریافت کریں" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "پروفائل _شامل کریں..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "فراہم کرنے دالا" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "نیٹ ورک" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "کچھ نہیں" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "دستی" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_طریقہ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_تشکیل کا URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP پراکسی" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS پراکسی" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP پراکسی" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks ہوسٹ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_نظرانداز کریں ہوسٹس کو" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP پراکسی پورٹ نمبر" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS پراکسی پورٹ نمبر" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP پراکسی پورٹ نمبر" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "SOCKS پراکسی پورٹ نمبر" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "اتصال" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "وی۔پی۔این" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "آلہ شامل کریں" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "آلہ حذف کریں" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "وی پی این کی نوعیت" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "گیٹ وے" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "گروہ کا نام" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "گروہ کا پاس ورڈ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "صارف کا نام" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "تفصیلات" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "شناخت" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "ہارڈ ویئر" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "اصل پہ واپس" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "خودکار طریقے سے _جڑیں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "سگنل کی مضبوطی" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "لنک کی رفتار" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "سیکیورٹی" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "تفصیلات" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "نیٹ ورک نام (SSID)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID:" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "_سیکورٹی:" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_پاس ورڈ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "میرا گھر نیٹ ورک" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "کچھ نہیں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "پا_س ورڈ دکھائیں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "دوسرے صارفین کے لیے دستیاب بنائیں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "شناخت" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_پتے" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "دستی" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "خودکار (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "خودکار (DHCP) صرف پتے" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "صرف لنک-لوکل" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "دوسرے کمپوٹروں سے شیئر کردہ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "روٹس" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "خودکار حاصل ہونے والے راؤٹ _نظر انداز کریں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "اس اتصال کو صرف اپنے نیٹ ورک کے وصائل کے لیے استعمال کریں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "‏_MAC پتہ:" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_کلون شدہ میک MAC پتہ:" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "ہارڈ ویئر" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "اصل پہ _واپس کریں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "اصل پہ _واپس کریں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "وائرلیس ہاٹ سپاٹ بنائیں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "وائ فائ ہاٹ سپاٹ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_چلائیں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "وائ فائ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "جانے پہچانے نیٹ ورک" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "ہاٹ سپاٹ_ بنائیں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "پوشیدہ وائیرلیس نیٹ ورک سے اتصال قائم کریں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "وائی فائی سے متصل ہونے کے لیے اسے بند کریں" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "نیٹ ورک کا نام" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "بلیو ٹوتھ آلے" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Security type" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Security key" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "خاکہ منتخب کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "معائنہ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "شامل کرنے کے لیے ماداخل مصدر(source) چُنیں" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "کیبورڈ خاکے کی ترتیبات" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "علاقہ اور زبان" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "خاکہ شامل کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "خاکہ حذف کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "اوپر کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "نیچے کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "خاکے کا معائنہ کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "تمام دریچوں کے لیے یہی خاکہ استعمال کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "انفرادی ونڈوز کے لیے مختلف خاکوں کی اجازت دیں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "نئے ونڈوز طے شُدہ خاکہ استعمال کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "نئے ونڈوز سابقہ ونڈوز کے خاکے استعمال کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "ا_ختیارات:" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "کیبورڈ خاکوں کی ترتیبات دیکھیں اور مدون کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_طے شُدہ پر بحال کریں" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "حالیہ کیبورڈ خاکے کی ترتیبات کو طے شُدہ\n" "ترتیبات سے تبدیل کریں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "کم" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "سادہ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "زیادہ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "بُلند/عکسی" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "سکرین کیبورڈ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "آن بورڈ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "چھوٹا" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "عام" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "بڑا" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "بڑا" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "گہرا تناسب امتزاج(contrast)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "جب کیپس اور نم لاگ استعمال ہوں تو بیپ دیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "اختیارات..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "سکرین ریڈر" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "چلائیں یا بند کریں:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "زوم" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "ماؤس کے پہیہ کی تبدیلی" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "زوم ان" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "زوم آؤٹ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "بڑا متن" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "دیکھنا" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "مرئی انتباہات" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "دریچے کی عنوان پٹی چمکائیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "ساری سکرین چمکائیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "بند عُنوان" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "گفتگو اور آوازوں کی متنی تفصیل دکھائیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "فلیش _ٹیسٹ کریں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "سننا" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "سکرین کیبورڈ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Sticky Keys" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Disable if two keys are pressed together" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "جب _ترمیم کار کلید دبائی جائے تو بیپ دیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "سست کلیدیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "بٹن کے دبانے اور اس کے قبول ہونے کے درمیان وقفہ ڈالتا ہے" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_قبول کرنے کی تاخیر:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "مختصر" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Slow keys typing delay" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "طول" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "بیپ دیں جب کلید ہو" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "دبا ہوا" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "قبول کردہ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "رد کردہ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Bounce Keys" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignores fast duplicate keypresses" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "ق_بول کرنے کی تاخیر:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Bounce keys typing delay" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "جب کلید _مسترد کردی جائے تو بیپ دیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "کیبورڈ ملٹی میڈیا کلیدیں فعال کریں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "رسائی کے اوزار کو کی بورڈ کی مدد سے چالو اور بند کریں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "ٹائپنگ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "ماؤس کی کلیدیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "کلید پیڈ سے پؤائنٹر کنٹرول کریں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "ویڈیو ماؤس" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "ویڈیو کیمرے کے استعمال سے پوائنٹر کو کنٹرول کریں۔" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulated Secondary Click" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ابتدائی بٹن کے دبائے رکھنے سے ثانوی کلک کو حرکت میں لائیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "ثانوی کلک تاخیر" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "ایک کلک" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "جب ماؤس کا نشان اوپر منڈلائے تو کلک کر دیں" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "تا_خیر:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_حرکت کی تعملی حد:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "چھوٹا" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "بڑا" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "ماؤس کی ترتیبات" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "اشارہ کرنا اور کلک کرنا" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "پوری سکرین" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "اوپری آدھا" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "نچلا آدھا" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "بایاں نصف" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "دایاں نصف" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "زوم کے اختیارات" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "زوم" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "مبالغہ کاری:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "ماؤس کے کرسر کا تعاقب کریں" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "سکرین کا حصہ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "مُکبر سکرین کے باہر تک پھیل گیا" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "مُکبر کرسر کو درمیان میں رکھیں" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "مُکبر کرسر مواد کو ارد گرد دھکیلے" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "مُکبر کرسر مواد کے ساتھ منتقل ہو" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "مُکبر کا مقام:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "مکبر" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "کثافت:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "پتلا" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "کثیف" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "طول:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "رنگ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "ماؤس کے کرسر سے تجاوز کریں" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "سفید پر سیاہ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "اجلاپن:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "تناسب امتزاج:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "رنگ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "کچھ نہیں" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "بھرپُور" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "کم" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "زیادہ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "رنگ کے تاثرات" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "رنگ کے تاثرات" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Map Buttons" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Map buttons to functions" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "شارٹ کٹ کی ترمیم کے لیے مطلوبہ سطر پر کلک کریں اور نئی کلیدیں دبائیں یا صاف " "کرنے کے لیے بیک سپیس دبائیں." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "ٹیبلیٹ (مطلق)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "ٹچ پیڈ (نسبتی)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "ٹیبلیٹ کی ترجیحات" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "کوئی ٹیبلیٹ دریافت نہیں ہوا" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "براہ کرم اپنا گرافکس ٹیبلیٹ منسلک کریں یا چلائیں" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "بلیوٹوتھ کی ترتیبات" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "گرافکس ٹیبلیٹ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Map to Monitor…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Map Buttons…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "ڈسپلے ریزولوشن کو ٹھیک کریں" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "ٹریکنگ موڈ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "بایاں-بازو سمت بندی" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "بے عمل" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "بایاں ماؤس بٹن کلک" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "درمیانہ ماؤس بٹن کلک" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "دایاں ماؤس بٹن کلک" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "اوپر سکرول کریں" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "نیچے سکرول کریں" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "بائیں سکرول کریں" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "دائیں سکرول کریں" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "پیچھے" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "آگے" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "اسٹائیلس" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "منظر اور احساس" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "مُلائم" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "مضبوط" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "اوپری بٹن" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "نچلے بٹن" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Tip Pressure Feel" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "‏802.1x سیکورٹی" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "صفحہ 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_نامعلوم پہچان:" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "ا_ندرونی توثیق:" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "صفحہ 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_لاگو کریں" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "آخری استعمال" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_نام" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_نقل شدہ پتہ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "بائٹس" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "دوسرے _صارفین کو جواز دیں" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "_خودکار متصل ہوں" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "فائر وال _زون" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "خودکار ڈی این ایس" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "خودکار روٹس" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "_دوسرے صارفین کو دستیاب کریں" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _فائل:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "ا_ندرونی توثیق:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "‏PAC _فراہمی کی اجازت دیں" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "مجهول" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "توثیق شُدہ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "دونوں" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "یوزرنام" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "پاس ورڈ د_کھائیں" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "ورژن 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "ورژن 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "‏C_A سند:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "‏PEAP _ ورژن:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "یہ پاس ورڈ ہر _بار پوچھیں" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "ش_ناخت:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_صارف سند:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "نجی _کلید:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_نجی کلید پاس ورڈ:" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "مجھے دوبارہ _متنبہ مت کریں" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "نہیں" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "ہاں" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_توثیق:" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (طے شُدہ)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "سسٹم کھولیں" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "شیئر کردہ کلید" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_کلید" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "کلید _دکھائیں" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "‏WEP ان_ڈیکس:" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_نوعیت" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "آواز" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "آواز کی گونج اور صوتی واقعات بدلیں" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "رنگ کے انتظام کی ترتیبات" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "آواز کنٹرول" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "ڈیسک ٹاپ آواز کنٹرول دکھائیں" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "علاقہ اور زبان" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "اپنا علاقہ اور زبان کی ترتیبات تبدیل کریں" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "ڈسپلے" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "مانیٹروں اور پراجیکٹروں کی ریزولوشن اور مقام تبدیل کریں" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "نیٹ ورک کی ترتیبات" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "رسائی" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "عالمگیر رسائی ترجیحات" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "وقت اور تاريخ" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "تاریخ اور وقت کی ترجیحات کا پینل" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-fi.po0000664000175000017500000022543212626331277031177 0ustar fabiofabio# cinnamon-control-center Finnish translation # Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. # Mikko Rauhala , x-2000 # # sticky key = pohjaan jäävä näppäin # bounce key = kimmonäppäin # mouse key = hiirinäppäin # toggle key = piippaava näppäin # # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: # Jiri Grönroos # Niklas Laxström # Timo Jyrinki # Pauli Virtanen , 2000-2004. # Ilkka Tuohela , 2005-2009. # Tommi Vainikainen , 2009-2010. # Timo Jyrinki , 2008-2011. # Jiri Grönroos , 2012, 2015. # Ari Ervasti , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-26 06:15+0000\n" "Last-Translator: Ari Ervasti \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Muu profiili..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Oletus: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Väriavaruus: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testiprofiili: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Aseta kaikille käyttäjille" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Luo virtuaalilaite" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Tuetut ICC-profiilit" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Näytöille käytettävissä olevat profiilit" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Kuvanlukijoille käytettävissä olevat profiilit" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Tulostimille käytettävissä olevat profiilit" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Kameroille käytettävissä olevat profiilit" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Web-kameroille käytettävissä olevat profiilit" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Käytettävissä olevat profiilit" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Laite" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrointi" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Luo väriprofiili valitulle laitteelle" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Mittauslaitetta ei tunnistettu. Varmista, että se on päällä ja liitetty " "oikein." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mittauslaite ei tue tulostimen profilointia." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Laitetyyppi ei ole tällä hetkellä tuettu." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Automaattisesti lisättyä profiilia ei voi poistaa" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Ei profiilia" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i vuosi" msgstr[1] "%i vuotta" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i kuukausi" msgstr[1] "%i kuukautta" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i viikko" msgstr[1] "%i viikkoa" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Alle yksi viikko" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Oletus-RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Oletus-CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Oletusharmaasävy" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Kalibroimaton" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Tämä laite ei tue värihallintaa." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Tämä laite käyttää valmistajan kalibrointitietoa." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Tällä laitteella ei ole koko näytön värinkorjaukseen soveltuvaa profiilia." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Laitteella on vanha profiili, joka ei enää välttämättä ole tarkka." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Ei määritelty" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Värihallintaa tukevia laitteita ei havaittu" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Näyttö" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skanneri" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Web-kamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Englanti" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Brittienglanti" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Saksa" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Ranska" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Espanja" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Venäjä" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabia" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Yhdysvallat" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Saksa" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Ranska" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Espanja" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kiina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Valitse alue" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Ei määritetty" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Vastapäivään" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Myötäpäivään" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 astetta" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Peilatut näytöt" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Valitse näyttö sen ominaisuuksien muuttamiseksi; raahaa sitä hiirellä " "muuttaaksesi sen sijaintia." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu tallentaa" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Näyttöjä ei havaittu" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Näytön tietoja ei saatu" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Le_ntokonetila" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Verkon välityspalvelin" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s - VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Järjestelmän verkkopalvelut eivät ole yhteensopivia tämän version kanssa." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond slaves" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge slaves" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ei koskaan" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "tänään" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "eilen" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i päivä sitten" msgstr[1] "%i päivää sitten" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-osoite" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-osoite" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Laiteosoite" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Oletusreitti" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Viimeksi käytetty" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kiinteä" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Valinnat…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profiili %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Lisää uusi yhteys" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Team slaves" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Yritys" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Kamala" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Heikko" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Erinomainen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Jos käytössäsi on myös muu kuin langaton internetyhteys, voit käyttää sitä " "kyseisen yhteyden jakamiseen muiden käyttäjien kanssa." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Yhteyspisteen käyttöönotto katkaisee yhteyden langattomaan verkkoon " "%s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Yhteyspisteen ollessa käytössä langattoman internetyhteyden käyttö ei ole " "mahdollista." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Peruuta" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Sulje yhteyspiste" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Järjestelmäkäytännöt estävät käytön yhteyspisteenä" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Langaton verkkolaite ei tue yhteyspisteeksi asettamista" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Valittujen verkkojen tiedot, kuten salasanat ja omat asetukset, häviävät." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Unohda" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Valinnat" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Tunnetut verkot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Unohda" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "WPAD-automaattietsintää käytetään, kun hallinta-URL ei ole määritelty." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tämä ei ole suositeltavaa julkisissa verkoissa." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Välityspalvelin" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktuuri" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Tuntematon tila" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Hallitsematon" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Ei saatavilla" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Katkaistaan yhteyttä" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Tila tuntematon (puuttuu)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Ei yhteyttä" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Kokoonpanon käyttö epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP-asetukset epäonnistuivat" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP-asetukset vanhenivat" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Salaisuuksia ei annettu, vaikka niitä pyydettiin" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x-anojan yhteys katkaistu" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x-anojan asetukset epäonnistuivat" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x-anoja epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x-anojalla kesti liian kauan tunnistautua" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-palvelun käynnistys epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-palvelun yhteys katkaistu" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-asiakkaan käynnistys epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-asiakkaan virhe" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-asiakas epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Jaetun yhteyden palvelun käynnistys epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Jaetun yhteyden palvelu epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP-palvelun käynnistys epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP-palvelun virhe" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-palvelu epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linja on varattu" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Ei valintaääntä" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Operaattoria ei voitu vahvistaa" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Soittopyyntö aikakatkaistiin" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Soittoyritys epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modeemin alustus epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Määritellyn APN:n valinta epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Verkkoja ei etsitä" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Verkkoon rekisteröinti estettiin" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Rekisteröinti verkkoon aikakatkaistiin" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Määritettyyn verkkoon rekisteröinti epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-tarkistus epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Laitteen laiteohjelmisto saattaa puuttua" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Yhteys katosi" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Oletettiin olemassa oleva yhteys" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modeemia ei löytynyt" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth-yhteys epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-korttia ei ole liitetty" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM-kortin PIN vaaditaan" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM-kortin PUK vaaditaan" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM väärin" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand-laite ei tue yhdistettyä tilaa" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Yhteysriippuvuus epäonnistui" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Laiteohjelmisto puuttuu" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Johto on irti" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ota vianetsintäkoodi käyttöön" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Tämän sovelluksen versio" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamonin äänenvoimakkuuden säädin" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Ulostulo" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Äänen toistovoimakkuus" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Sisääntulo" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofonin äänenvoimakkuus" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Vasen" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Oikea" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Taka" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Etu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimi" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimi" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Tasapaino:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Häivytys:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Vahvistamaton" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profiili:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ulostulo" msgstr[1] "%u ulostuloa" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u sisääntulo" msgstr[1] "%u sisääntuloa" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Järjestelmän äänet" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testaa kaiuttimia" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Havaitse piikit" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Kaiutintesti: %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Toistovoimakkuus:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Valitun laitteen asetukset:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Äänitysvoimakkuus:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Äänitystaso:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Äänitehosteet" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Hälytysten voimakkuus:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Testaa" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Ääniasetuksia ei voitu käynnistää: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Vaimenna ääni" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Ää_niasetukset" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Vaimennettu" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s - asetukset" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Tila:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Valitse äänitiedosto" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Toista ääntä laitteella" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Valitun laitteen asetukset" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Kokeile:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Kokeile ääntä" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Nauhoita ääntä laitteesta" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Cinnamonin käynnistäminen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Työtilan vaihtaminen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Avataan uudet ikkunat" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Ikkunan sulkeminen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Ikkunan pienentäminen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Ikkunan suurentaminen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Ikkunan palauttaminen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Ikkunoiden asettelu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Laitteen liittäminen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Laitteen irrottaminen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Äänenvoimakkuuden säätäminen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Poistutaan Cinnamonista:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Pikanäppäintä ei asetettu" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Lyhyt" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ näyttöä" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ näyttöä" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ näyttöä" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Pitkä" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Ulostulo:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Säilytä kuvasuhde (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Määritä näyttöön" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d/%d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Lähetä näppäinpainallus" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Vaihda näyttöä" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Näytä ohjeet näytöllä" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Ylös" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Alas" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Vaihda tilaa" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Painike" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Näyttöjen asettelu" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Vasen kehä" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Vasen kehätila #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Oikea kehä" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Oikea kehätila #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Vasen kosketuskaista" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Vasen kosketuskaistatila #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Oikea kosketuskaista" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Oikea kosketuskaistatila #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Vasemman kosketuskehätilan kytkin" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Oikean kosketuskehätilan kytkin" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Vasemman kosketuskaistatilan kytkin" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Oikean kosketuskaistatilan kytkin" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Tilakytkin #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Vasen painike #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Oikea painike #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Yläpainike #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Alapainike #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Kaikki asetukset" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Ota käyttöön selväkielinen tila" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Näytä yleiskuva" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Näytä ohjevalitsimet" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Näytettävä paneeli" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Järjestelmäasetukset" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Suorita ”%s --help” nähdäksesi täyden luettelon komentorivivalitsimista.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Väri" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Laitteet vaativat ajan tasalla olevan väriprofiilin, jotta niiden värejä on " "mahdollista hallita." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Lue lisää" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Lisätietoja värinhallinnasta" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Lisää laite" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Lisää virtuaalilaite" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Poista laite" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Poista laite" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Lisää profiili" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibroi..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibroi laite" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Poista profiili" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Näytä tiedot" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Laitetyyppi:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Valmistaja:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Kuvatiedostoja voidaan raahata tähän ikkunaan täyttämään yllä olevat kentät " "automaattisesti." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Valitse kieli" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Alue:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Verkkoaika" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "." #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Aseta aika tunti eteenpäin." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Aseta aika tunti taaksepäin." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Aseta aika minuutti eteenpäin." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Aseta aika minuutin taaksepäin." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Päivä" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Vuosi" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "tammikuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "helmikuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "maaliskuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "huhtikuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "toukokuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "kesäkuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "heinäkuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "elokuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "syyskuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "lokakuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "marraskuu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "joulukuu" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Aseta primääriksi" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "Ta_rkkuus:" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Kierto" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Peilaa näytöt" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Huomaa: saattaa rajoittaa tarkkuusvalintoja" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Tunnista näytöt" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Lisää profiili…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Palveluntarjoaja" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Verkko" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Tapa" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Määritys-URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-välityspalvelin" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-välityspalvelin" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-välityspalvelin" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks-palvelin" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ohita koneet" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP-välityspalvelimen portti" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS-välityspalvelimen portti" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP-välityspalvelimen portti" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks-välityspalvelimen portti" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Lisää laite" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Poista laite" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN-tyyppi" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Ryhmän nimi" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Ryhmäsalasana" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Henkilöllisyys" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Automaattinen _yhdistäminen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signaalin voimakkuus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Yhteysnopeus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "kuvaus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "T_ietoturva" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Salasana" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Kotiverkko" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Näytä S_alasana" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Aseta kaikkien käyttäjien käytettäväksi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identiteetti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Osoitteet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automaattinen (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Vain automaattiset (DHCP-) osoitteet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Vain paikallinen linkkiyhteys" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Jaettu muille tietokoneille" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Reitit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Älä huomioi automaattisesti saatuja reittejä" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC-osoite" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Kloonattu MAC-osoite" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "laitteisto" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Tyhjennä" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Tyhjennä tämän yhteyden asetukset ja palauta oletusasetukset, mutta muista " "yhteys ensisijaisena." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Poista kaikki tähän verkkoon liittyvä tieto äläkä yritä yhdistää " "automaattisesti." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "tyhjennä" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Luo langaton yhteyspiste" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wifi-yhteyspiste" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Ota käyttöön" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Tunnetut Verkot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Luo langaton yhteyspiste" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Yhdistä piilotettuun verkkoon" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Katkaise yhdistääksesi langattomaan verkkoon" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Verkon nimi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Yhdistetyt laitteet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Salauksen tyyppi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Salausavain" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Valitse näppäimistön asettelu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Valitse lisättävä syötelähde" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Näppäimistöasettelun valinnat" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Alue ja Kieli" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Lisää asettelu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Poista asettelu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Siirry ylös" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Siirry alas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Esikatsele asettelu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Käytä samaa asettelua kaikille ikkunoille" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Salli eri asettelut yksittäisille ikkunoille" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Uudet ikkunat käyttävät oletusasettelua" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Uudet ikkunat käyttävät edellisen ikkunan asettelua" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Valinnat..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Näytä ja muokkaa näppäimistöasettelun asetuksia" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Palauta _oletukset" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Korvaa nykyinen näppäimistöasettelu\n" "oletusasetuksilla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Alhainen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Korkea" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Korkea/käänteinen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Virtuaalinäppäimistö" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Pieni" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Suuri" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Suurempi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Suuri kontrasti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Soita äänimerkki, kun Caps ja Num Lock ovat päällä" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Näytönlukija" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Aseta päälle tai pois:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Hiiren rullan muokkain:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Lähennä:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Loitonna:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Suuri teksti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Näkeminen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuaaliset hälytykset" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Väläytä ikkunan reunusta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Väläytä koko näyttöä" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Kuvatekstit" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Näytä tekstikuvaus puheesta ja äänistä" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testaa välähdystä" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Kuuleminen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Virtuaalinäppäimistö" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Kohtelee määritenäppäinten sarjaa näppäinyhdistelmänä" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan yhtä aikaa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Soita äänimerkki, kun _määritenäppäintä painetaan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Hitaat näppäimet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Aseta viive hyväksyttyjen näppäinpainallusten välille" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "V_iiveen kesto:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Lyhyt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Hitaiden näppäinten kirjoitusviive" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Pitkä" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäin on" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "painettu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "hyväksytty" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "hylätty" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Kimmokenäppäimet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Älä huomioi nopeita kahden näppäimen painalluksia" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Vi_iveen kesto:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Kimmokenäppäinten kirjoitusviive" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäinpainallusta ei _hyväksytty" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Ota käyttöön näppäimistöä käyttäen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Ota käyttöön/poista käytöstä esteettömyystoiminnot näppäimistöä käyttäen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Kirjoittaminen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Hiirinäppäimet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Ohjata osoitinta näppäimistön avulla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Videohiiri" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Ohjaa osoitinta videokameran avulla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Kakkospainikkeen simuloitu napsautus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Käytä hiiren kakkosnäppäintä pitämällä ykkösnäppäintä pohjassa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Kakkosnäppäimen viive" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Napsautus kohdistamalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Toteuta painallus, kun hiiren osoitin kohdistetaan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Viiv_e:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Liikkeen _kynnysarvo:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Hiiriasetukset" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Kohdistaminen ja napsauttaminen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Koko näyttö" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Yläosa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Alaosa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Vasen puoli" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Oikea puoli" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Suurennuksen valinnat" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Suurennus:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Seuraa hiiren osoitinta" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Näytön osa:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Suurennuslasi ulottuu näytön ulkopuolelle" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Pidä suurennuslasin osoitin keskitettynä" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Suurennuslasin osoitin työntää sisältöä" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Suurennuslasin osoitin siirtyy sisällön kanssa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Suurennuslasin sijainti:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Suurennuslasi" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Vahvuus:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Ohut" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Paksu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Pituus:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Väri:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Tähtäin:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Hiiren osoittimen päällä" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Tähtäimet" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Valkoista mustalla:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Kirkkaus:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrasti:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Väri" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Täysi" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Matala" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Korkea" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Väritehosteet:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Väritehosteet" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Määritä painikkeet" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Määritä painikkeille toimintoja" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Muokkaa pikanäppäintä napsauttamalla riviä ja painamalla sitten haluamasi " "uudet näppäimet pohjaan. Pikanäppäimen voi poistaa käytöstä painamalla " "askelpalautinta." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Piirtoalusta (yksi yhteen)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Kosketuslevy (suhteellinen)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Piirtoalustan asetukset" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Piirtoalustaa ei havaittu" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Liitä tai käynnistä graafinen piirtoalustasi" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-asetukset" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Piirtoalusta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Liitä näyttöön..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Liitä näppäimiä..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Säädä näytön tarkkuutta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Seurantatila" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Vasenkätinen suuntaus:" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Ei toimintoa" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Hiiren vasemman painikkeen napsautus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Hiiren oikean painikkeen napsautus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritys ylös" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritys alas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Vieritys vasemmalle" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Vieritys oikealle" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Osoitinkynä" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Pyyhekumin paineentunnistus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Pehmeä" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Kova" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Ylänäppäin" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Alanäppäin" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Kärjen paineentunnistus" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x-suojaus" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "sivu 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anony_ymi identiteetti" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Sisempi tunnistautuminen" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "sivu 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_käytä" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Viimeksi käytetty" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Parikaapeli (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nimi" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Kloonattu osoite" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "tavua" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Aseta kaikkien _käyttäjien käytettäväksi" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Yhdistä _automaattisesti" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Palomuurin _vyöhyke" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automaattinen DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automaattiset reitit" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Tyhjennä tämän verkon asetukset, myös salasanat, mutta muista tämä verkko " "ensisijaisena" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Poista kaikki tähän verkkoon liittyvä tieto äläkä yritä yhdistää " "automaattisesti" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Virhe: VPN-yhteyseditoria ei voitu ladata)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Aseta _kaikkien käyttäjien käytettäväksi" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _tiedosto" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Sisempi tunnistautuminen" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC-pro_visiointi" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyymi" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Todennettu" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Molemmat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Käyttäjätunnus" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Näy_tä salasana" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versio 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versio 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A sertifikaatti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP-_versio" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Ky_sy tätä salasanaa joka kerta" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentiteetti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Käyttäjävarmenne" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Yksityinen avain" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Yksityisen avaimen salasana" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Älä varoita uudelleen" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ei" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Tunnistautuminen" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Oletus)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Avaa Järjestelmä" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Jaettu avain" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Avain" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "N_äytä avain" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP-inde_ksi" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tyyppi" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Ääni" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Värien hallinta" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Äänenhallinta" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Alue ja kielet" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Muuta alue- ja kieliasetuksia" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Näyttö" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Vaihda näyttöjen ja projektorien tarkkuutta ja sijaintia" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Verkkoasetukset" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Esteettömyys" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Esteettömyysasetukset" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Päiväys ja aika" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Päivämäärän ja kellonajan asetukset" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "Aseta piirtopöydän painikkeet ja kynän herkkyys" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-sr.po0000664000175000017500000025073012626331277031224 0ustar fabiofabio# Serbian translation of cinnamon-control-center # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Maintainer: Вељко М. Станојевић # Reviewed on 2005-03-03 by: Данило Шеган # Translated on 2006-03-11 by: Слободан Д. Средојевић # Милош Поповић , 2010, 2011. # Мирослав Николић , 2011, 2012. # Саша Петровић , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-13 22:28+0000\n" "Last-Translator: Dejan Bogosavljev \n" "Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Остали профили…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Основно: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Простор боја: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Пробни профил: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Подесите за све кориснике" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Направи нестварни уређај" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Изаберите датотеку ИЦЦ профила" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Увези" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Подржани ИЦЦ профили" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Доступни профили за екране" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Доступни профили за скенере" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Доступни профили за штампаче" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Доступни профили за фотоапарате" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Доступни профили за веб камерице" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Доступни профили" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Уређај" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Баждарење" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Направите профил боје за изабрани уређај" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Није откривен инструмент за мерење. Проверите да ли је укључен и да ли је " "исправно прикључен." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Инструмент за мерење не подржава профилисање штампача." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Врста уређаја тренутно није подржана." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Не могу да уклоним самостално додати профил" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Нема профила" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i година" msgstr[1] "%i године" msgstr[2] "%i година" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i месец" msgstr[1] "%i месеца" msgstr[2] "%i месеци" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i седмица" msgstr[1] "%i седмице" msgstr[2] "%i седмица" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Мање од једне седмице" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Подразумевано РГБ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Подразумевано CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Подразумевано сиво" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Неподешено" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Овај уређај није управљан бојом." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Овај уређај користи фабрички подешене податке." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Овај уређај нема одговарајући профил за поправку боје преко целог екрана." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Овај уређај поседује стари профил који можда више неће бити тачан." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Није наведено" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Нису откривени уређаји који подржавају управљање бојама" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Екран" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Штампач" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Камера" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Веб камера" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Енглески" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Британски енглески" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Немачки" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Француски" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Шпански" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Кинески (поједностављен)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Руски" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Арапски" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Сједињене Америчке Државе" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Немачка" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Француска" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Шпанија" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Кина" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Изаберите област" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Неодређено" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Уобичајено" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "У обрнутом смеру кретања казаљки сата" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "У смеру обртања казаљки сата" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 ступњева" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Пресликани прикази" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Екран" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Изаберите екран да измените подешавања. Превуците екране да им промените " "редослед." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Не могу да сачувам подешавања за екран" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Не могу да нађем екране" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Не могу да добијем податке о екрану" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Начин рада у _авиону" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Мрежни посредник" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s ВПН" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Мрежни сервис на систему није подржан у овој верзији." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Поданици свезе" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Поданици моста" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "никад" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "данас" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "јуче" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Пре %i дан" msgstr[1] "Пре %i дана" msgstr[2] "Пре %i дана" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "ИПв4 адреса" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "ИПв6 адреса" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Адреса уређаја" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Подразумевана путања" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Последње коришћени" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Жичана" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Могућности…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Профил %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Додајте нову везу" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Поданици тима" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "ВЕП" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "ВПА" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "ВПА2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Пословно" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Нема" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Очајна" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слаба" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "У реду" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Добра" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Одлична" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Ако имате другачију везу са Интернетом од бежичне, можете да поставите " "бежичну приступну тачку ради дељења мрежног споја са другима." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Укључивањем бежичне приступне тачке прекинућете везу са %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Није могуће да се приступи Интернету бежичним спојем док је приступна тачка " "у погону." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Да зауставим приступну тачку и да искључим све кориснике?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Заустави приступну тачку" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Смернице безбедности не дозвољавају коришћење за приступну тачку" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Бежични уређај не подржава рад као приступна тачка" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Појединости о изабраним мрежним спојевима, укључујући лозинке и прилагођене " "поставке ће бити изгубљене." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Заборави" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Могућности" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Познате мрежне везе" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Заборави" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Самостално налажење веб посредника се користи када није дата адреса за " "подешавање." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ово није препоручљиво за небезбедне, јавне мреже." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Посредник" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ад-хок" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Инфраструктурно" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Непознато стање" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Неуправљано" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Повезујем се" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Потребно је потврђивање овлашћења" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Повезани сте" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Искључујем" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Повезивање није успело" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Стање је непознато (недостаје)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Није повезано" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Није успело подешавање" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Није успело подешавање ИП-а" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Истекло је подешавање ИП-а" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Затражене су тајне, али нису достављене" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Прекинута је веза са 802.1x молиоцем" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Није успело подешавање 802.1x молиоца" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x молилац није успео" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Потврђивање овлашћења 802.1x молиоца је трајало предуго" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "ППП услуга није успела да се покрене" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "ППП услуга је искључена" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "ППП није успело" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "ДХЦП клијент није успео да е покрене" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Грешка ДХЦП клијента" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "ДХЦП клијент није успео" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Услуга дељене везе није успела да се покрене" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Услуга дељене везе није успела" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Услуга самосталног ИП-а није успела да се покрене" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Грешка услуге самосталног ИП-а" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Услуга самосталног ИП-а није успела" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Линија је заузета" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Нема тона позивања" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Ниједан носач не може бити успостављен" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Истекло је време захтева позивања" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Покушај позивања није успео" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Није успело покретање модема" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Нисам успео да изаберем наведени НТП" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Не тражим мреже" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Завођење мреже је одбијено" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Истекло је време за завођење мреже" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Нисам успео да заведем са захтеваном мрежом" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Провера ПИН-а није успела" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Можда недостаје фирмвер за уређај" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Веза је нестала" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Постојећа веза биће присвојена" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Није пронађен модем" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Веза блутута није успела" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "СИМ картица није убачена" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Потребан је СИМ ПИН" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Потребан је СИМ ПУК" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Погрешна СИМ" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Инфинибанд уређаји не подржавају повезани режим" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Није успела зависност везе" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Недостаје фирмвер" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабал је извучен" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Изглед" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Основно" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Укључује код за исправљање грешака" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Издање овог програма" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " Прикључак Цимета за управљање гласноћом" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Излаз" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Јачина звука на излазу" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Улаз" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Јачина звука у микрофону" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Лево" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Десно" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Задњи" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Предњи" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Најмање" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Највише" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Уравнотеженост:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Ишчезавање:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Субвуфер:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Без појачања" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Профил:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u излаз" msgstr[1] "%u излаза" msgstr[2] "%u излаза" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u улаз" msgstr[1] "%u улаза" msgstr[2] "%u улаза" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Системски звуци" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Провери звучнике" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Откривање врхунца" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Назив" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Провера звучника за „%s“" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Јачина _излазног звука:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Изаберите уређај као звучни и_злаз:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Подешавања за изабрани уређај:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Јачина _улазног звука:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Јачина улаза:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Изаберите уређај као звучни у_лаз:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Звучна дејства" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Јачина звука _упозорења:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Ниједан програм тренутно не изводи или снима звук." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Заустави" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Провери" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Субвуфер" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Нисам успео да покренем подешавања звука: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "Ути_шај" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Подешавања _звука" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Утишан" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Подешавања за %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Начин:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Изаберите звучну датотеку" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Пусти звук преко" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Поставке за изабрани уређај" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Провера:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Провери звук" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Снимај звук из" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Покретање Цимета:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Промена радног простора:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Отварање нових прозора:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Затварање прозора:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Умањивање прозора:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Увећавање прозора:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Престанак увећавања прозора:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Поплочавање и пријањање прозора:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Прикључивање уређаја:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Уклањање уређаја:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Измена гласноће звука:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Напуштање Цимета:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Пречица није подешена" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Кратко" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ екрана" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ екрана" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ екрана" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Дуго" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Излаз:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Задржи сразмеру (кућица за унос):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Подеси на један екран" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d од %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ништа" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Пошаљи низ притиснутих дугмади" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Промени екран" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Прикажи помоћ на екрану" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Навише" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Наниже" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Промени начин" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Дугме" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Врста" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Радња" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Подешавање приказа" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Леви прстен" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Начин рада левог прстена #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Десни прстен" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Начин рада десног прстена #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Лева додирна трака" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Начин рада леве додирне траке #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Десна додирна трака" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Начин рада десне додирне траке #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Прелазак на начин рада леве додирне траке" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Прелазак на начин рада десне додирне траке" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Прелазак на начин рада леве додирне траке" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Прелазак на начин рада десне додирне траке" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Промена начина рада на #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Лево дугме #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Десно дугме #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Горње дугме #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Доње дугме #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Све поставке" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Омогући приказ појединости" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Прикажи преглед" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Приказује могућности за помоћ" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Полица за приказ" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "— Поставке система" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Покрените „%s --help“ да ​​видите потпун списак доступних могућности линије " "наредби.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Боја" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Сваком уређају је потребан освежени профил боје да би био управљан бојом." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Сазнајте више" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Сазнајте више о управљању бојама" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Додајте уређај" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Додај нестварни уређај" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Избриши уређај" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Уклони уређај" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Подеси овај профил за све кориснике на овом рачунару" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Додај профил" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Баждари…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Баждарење уређаја" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Уклони профил" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Преглед појединости" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Врста уређаја:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Произвођач:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Модел:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Слике могу бити превучене на овај прозор да се самостално допуне " "одговарајућа поља." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Изаберите језик" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Област:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Град:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "Мрежно време_" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Подеси време један сат унапред." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Подеси време један сат уназад." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Подеси време један минут унапред." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Подеси време један минут уназад." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Месец" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Дан" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Година" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Јануар" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Фебруар" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Март" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Април" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Мај" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Јун" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Јул" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Август" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Септембар" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Октобар" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Новембар" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Децембар" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Постави као основну" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Размера" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Заокренутост" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Пресликај приказе" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Напомена: може да ограничи опције резолуције" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Нађи екране" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Додај профил…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Посредник" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Ништа" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Ручно" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Самостално" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Начин" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Адреса подешавања" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP посредник" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "_ХТТПС посредник" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_ФТП посредник" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Прикључци домаћина" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Занемари домаћине" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Прикључник ХТТП посредника" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Прикључник ХТТПС посредника" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Прикључник ФТП посредника" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Прикључник СОЦКС посредника" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Веза" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Додај уређај" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Уклони уређај" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN врста" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Мрежни пролаз" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Назив групе" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Лозинка групе" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Појединости" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Личност" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "ИПв4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "ИПв6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Уређај" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Врати на подразумевано" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Сам се _повежи" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Јачина сигнала" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Брзина везе" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Безбедност" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "појединости" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_ССИД" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_БССИД" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Б_езбедност" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Моја кућна мрежа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ништа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Прикажи лозинку_" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Доступно осталим корисница" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "личност" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "ИПв_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Адресе" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Ручно" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Самостално (ДХЦП)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Само самосталне (ДХЦП) адресе" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Само месни спој" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Дељено са осталим рачунарима" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Руте" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Занемари самостално добијене руте" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "_Користи ову везу само за изворе на сопственој мрежи" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ипв4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "ИПв_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ипв6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_МАЦ адреса" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "МАЦ адреса близанац" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "уређај" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Врати на подразумевано" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "Врати поставке ове везе на подразумевано, али запамти жељену везу." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Уклони све појединости које се односе на везу и не покошавај да се сам " "повежеш на њу." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "врати на подразумевано" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Образуј бежичну приступну тачку" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Бежична приступна тачка" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Укључи" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Бежична веза" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Познате мрежне везе" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Образуј бежичну приступну тачку" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Повежите се на скривену мрежу" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Искључите да се повежете на бежичну мрежу" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Назив мреже" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Прикључени уређаји" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Врста безбедности" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Кључ безбедности" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Изаберите распоред" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Изаберите извор уноса за додавање" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Опције распореда тастатуре" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Област и језик" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Додај распоред" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Уклони распоред" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Помери навише" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Помери доле" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Прикажи распоред" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Користи исти распоред за све прозоре" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Дозволи различите распореде за сваки прозор" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Нови прозори користе подразумевани распоред" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Нови прозори користе распоред претходног прозора" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Могућности..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Прикажи и уреди могућности распореда тастатуре" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Врати на _подразумевано" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Постави основна подешавања уместо тренутног\n" "распореда тастатуре" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Ниско" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Обично" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Високо" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Високо/обрнуто" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Тастатура на екрану" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "На плочи" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Мало" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Обично" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Велико" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Веће" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Супротне боје" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Запишти при закључавању великих слова и бројева" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Могућности..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Читач екрана" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Укључи/искључи:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Увеличање" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Модификатор точкића на мишу:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Увећај:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Умањи:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Велики текст" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Видност" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Визуелна упозорења" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Користи видно указивање када се деси звук упозорења" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Бљесни насловном линијом прозора" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Бљесни целим екраном" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Затворено хватање" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Прикажи текстуални опис говора и звукова" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "Пробни _бљесак" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Чујност" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Тастатура на екрану" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Лепљиви тастери" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Схвата низ тастера модификатора као комбинацију тастера" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Искључи ако су два тастера притиснута истовремено" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Запишти када је притиснут _измењивач" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Спори тастери" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Убацује кашњење између притиска тастера и његовог прихватања" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "К_ашњење прихватања:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Кратко" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Застој куцања спорих тастера" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Дуго" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Запишти када је тастер" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "притиснут" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "прихваћен" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "одбијено" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Одскачући тастери" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Занемарује узастопне двоструке притиске на тастер" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Застој _прихватања:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Застој куцања одскочних тастера" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Запишти када тастер није _прихваћен" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Укључи тастатуром" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Укључите/искључите функције приступачности користећи тастатуру" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Куцање" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Тастери миша" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Контролиши показивач користећи тастатуру" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Видео миш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Контролиши показивач користећи видео камеру." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Симулација секундарног клика" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Укључи/искључи секундарни клик држећи притиснут основни тастер" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Застој секундарног клика" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Лебдећи клик" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Укључи/искључи клик када показивач лебди" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Застој:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Осетљивост на покрет:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Мало" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Велико" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Поставке миша" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Указивање и кликање" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Цео екран" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Горња половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Доња половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Лева половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Десна половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Могућности увећања" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Увећање" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Увећавање:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Прати показивач миша" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Део екрана:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Лупа се простире изван екрана" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Држи показивач лупе по средини" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Показивач лупе гура садржаје унаоколо" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Показивач лупе се помера са садржајима" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Положај лупе:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Дебљина:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Танко" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Дебело" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Боја:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Укрштање:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Преклопи показивач миша" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Укрштање" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Бела на црној:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Осветљење:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Боја" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Ништа" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Потпуно" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Висок" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Дејства боје:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Дејства боје" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Додели дугмад" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Додели дугмад радњама" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Да измените пречицу, кликните на одговарајући ред и укуцајте нови низ " "дугмади или притисните „Backspace“ да обришете пречицу." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Таблица (потпуно)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Додирна табла (делимично)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Поставке таблице" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Таблица није откривена" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Молим, прикључите или укључите своју таблицу за цртање" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Подешавања Блутута" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Таблица за цртање" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Додели екрану…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Додели дугмадима…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Подесите размеру приказа" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Праћење" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Леворуко усмерење" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Без радње" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Клик левог дугмета миша" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Клик средњег дугмета миша" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Клик десног дугмета миша" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Клизај навише" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Клизај наниже" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Помери налево" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Клизај десно" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Назад" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Напред" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Писаљка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Осећај притиска брисача" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Умекшан" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Оштро" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Горње дугме" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Доње дугме" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Осећај притиска врха" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "Безбедност_ 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "страница 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Безимена пријава" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Унутрашња пријава" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "страница 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Последње коришћено" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Уплетени пар (ТП)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Сучеље јединице прикључка (АУИ)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "БНЦ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Сучеље независног уређаја (МИИ)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 MB/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 MB/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 GB/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 GB/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Име" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "М_ТУ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Адреса _близанац" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "бајта" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Нека буде доступна свим корисницима" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Повежи се самостално_" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Област_ ватреног зида" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Самостални ДНС" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Самосталне руте" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Врати поставке ове мреже на подразумевано, укључујући лозинке, али је " "запамти као жељену мрежну везу" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Уклони све појединости у вези ове мрежне везе и немој да се повезујеш сам на " "њу" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Грешка: нисам успео да учитам уредника ВПН поввезивања)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Нека буде доступно осталим корисницима" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "ПАЦ _датотека" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Унутрашња пријава" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _обезбеђивање" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Безимени" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Пријављено" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Обоје" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Корисничко име" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Прикажи _лозинку" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Издање 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Издање 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "ЦА _уверење" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "ПЕАП _издање" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Увек ми затражи _лозинку" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Идентитет" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Ко_рисничко уверење" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Лични _кључ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Л_озинка личног кључа" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Не _упозоравај ме више" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Не" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Да" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Пријава_" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Основно)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Отворени систем" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Дељени кључ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Кључ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "П_рикажи кључ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "ВЕП и_ндекс" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Врста" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Измените јачину звука и догађаје звука" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Подешавања управљања бојом" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Контрола јачине" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Прикажи контролу јачине звука" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Област и језик" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Измените ваша подешавања региона и језика" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Приказ" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Промените размеру и места екрана и пројектора" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Подешавања мреже" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Поставке опште приступачности" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Датум и време" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Поставке датума и времена" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "Подеси пречице дугмади и осетљивост писаљке графичким таблицама" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-it.po0000664000175000017500000022653112626331277031216 0ustar fabiofabio# Italian translation for cinnamon-control-center # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Alcune traduzioni sono state riprese da cinnamon-media # This file is relased with the same licence of cinnamon-control-center-package # Christopher R. Gabriel, 2001, 2002. # Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Milo Casagrande , 2009, 2012. # Luca Ferretti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:30+0000\n" "Last-Translator: Claudio Mezzasalma \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: it\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Altro profilo..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Predefinito: " # FIXME: da verificare come è messo altrove #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Spazio colore: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Profilo di test: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Imposta per tutti gli utenti" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Crea dispositivo virtuale" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selezionare file profilo ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profili ICC supportati" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Profili disponibili per monitor" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Profili disponibili per scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Profili disponibili per stampanti" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Profili disponibili per fotocamere" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Profili disponibili per webcam" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Profili disponibili" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibrazione" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crea un profilo di colore per il dispositivo selezionato" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Non è stato rilevato alcuno strumento di misura. Verificare che sia accesso " "e connesso nel modo corretto." # profiling? #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Lo strumento di misura non supporta il profiling della stampante." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Il tipo di dispositivo non è al momento supportato." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Impossibile rimuovere il profilo aggiunto in modo automatico" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Nessun profilo" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i anno" msgstr[1] "%i anni" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mese" msgstr[1] "%i mesi" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i settimana" msgstr[1] "%i settimane" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Meno di una settimana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB predefinito" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK predefinito" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Grigio predefinito" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Non calibrato" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Nessuna gestione del colore per questo dispositivo." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Questo dispositivo sta usando dati calibrati di fabbrica." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Questo dispositivo non presenta un profilo adatto per la correzione del " "colore a intero schermo." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Questo dispositivo presenta un profilo vecchio che potrebbe non essere più " "accurato." # FIXME!!! cosa?? #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Non specificato" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" "Non è stato rilevato alcun dispositivo che supporti la gestione del colore" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Schermo" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Fotocamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Inglese" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Inglese britannico" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francese" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Cinese (semplificato)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Germania" # FIXME!! #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francia" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spagna" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Cina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Selezionare una regione" # FIXME!!! cosa?? #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Antioraria" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "In senso orario" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 gradi" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Monitor duplicati" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d × %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Selezionare un monitor per cambiare le sue proprietà; trascinarlo per " "risistemare il suo posizionamento." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Impossibile applicare la configurazione" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossibile salvare la configurazione del monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossibile rilevare i monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modalità aero_plano" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy di rete" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Il servizi di rete di sistema non sono compatibili con questa versione." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond slave" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge slave" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "mai" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "oggi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i giorno fa" msgstr[1] "%i giorni fa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Indirizzo IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Indirizzo IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Indirizzo hardware" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Instradamento predefinito" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Ultima utilizzata" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Cavo" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opzioni…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profilo %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Aggiungi una nuova connessione" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Team slave" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Pessimo" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Debole" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Buono" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Eccellente" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Se è disponibile un'altra connessione a Internet oltre quella wireless, è " "possibile impostare un hotspot wireless per condividere con altri la " "connessione." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "L'attivazione dell'hotspot wireless ti disconnetterà da %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Non è possibile accedere a Internet tramite la connessione wireless mentre " "l'hotspot è attivo." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Interrompere l'hotspot e disconnettere tutti gli uteni?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancella" # FIXME #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Ferma _hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La politica di sistema proibisce l'uso come Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Il dispositivo wireless non supporta la modalità Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Saranno persi i dettagli per le reti selezionate, inclusi la password e ogni " "configurazione personalizzata." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Dimentica" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Reti conosciute" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Dimentica" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "L'individuazione automatica del proxy web è usata quando non viene fornito " "l'URL di configurazione." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Non è consigliato per reti pubbliche non fidate." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructure" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Stato sconosciuto" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Non gestito" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "In connessione" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Richiesta autenticazione" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "In disconnession" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stato sconosciuto (mancante)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Configurazione non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Configurazione IP non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configurazione IP scaduta" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Erano richiesti dei segreti, ma non ne sono stati forniti" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Richiedente 802.1X disconnesso" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Configurazione del richiedente 802.1X non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Richiedente 802.1X non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "L'autenticazione del richiedente 802.1X ha impiegato troppo tempo" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Avvio del servizio PPP non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Servizio PPP disconnesso" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Avvio del client DHCP non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Errore del client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Client DHCP non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Avvio del servizio di connessione condivisa non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Servizio di connessione condivisa non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Avvio del servizio AutoIP non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Errore servizio AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Servizio AutoIP non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linea occupata" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Nessun segnale di linea" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Impossibile rilevare alcuna portante" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "La richiesta di chiamata è scaduta" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Tentativo di chiamata non riuscito" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inizializzazione del modem non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Selezione dell'APN specificato non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nessuna ricerca di reti" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Registrazione della rete negata" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Registrazione della rete scaduta" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registrazione sulla rete richiesta non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Verifica PIN non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Potrebe mancare il firmware per il dispositivo" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Connessione scomparsa" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "È stata considerata la connessione esistente" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem non trovato" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Connessione Bluetooth non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Scheda SIM non inserita" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Richiesto codice PIN della SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Richiesto codice PUK della SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Scheda SIM difettosa" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Il dispositivo InfiniBand non supporta la modalità collegata" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Dipendenza della connessione non riuscita" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware mancante" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cavo scollegato" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" # FIXME context #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Abilita codice di debug" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versione dell'applicazione" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Applet di controllo del volume di Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Uscita" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume di uscita" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Ingresso" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume microfono" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Destra" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Retro" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Fronte" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Massimo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Bilanciamento:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Dissolvenza:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Sub_woofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Non amplificato" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profilo:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u uscita" msgstr[1] "%u uscite" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ingresso" msgstr[1] "%u ingressi" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Suoni di sistema" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "T_est altoparlanti" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Rilevamento picco" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nome" # (ndt) quello pare essere il nome della scheda audio #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test altoparlanti per %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume di uscita:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Scegliere un dispositivo per l'uscita audio:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Impostazioni per il dispositivo selezionato:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume d'_ingresso:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Livello d'ingresso:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Scegliere un dispositivo per l'ingresso audio:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Effetti sonori" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume di _avviso:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nessuna applicazione sta riproducendo dell'audio." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Ferma" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Test" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Avvio di «Preferenze dell'audio» non riuscito: %s" # (ndt) quasi come in cinnamon-applets, questa è una casella di spunta #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Escludere audio" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Preferenze audio" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Muto" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Impostazioni per %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modalità:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Riproduci suono tramite" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Impostazioni per il dispositivo selezionato" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Test audio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Registra il suono da" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Avvio di Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Cambio spazio di lavoro" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Apri nuova finestra:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Chiusura finestre:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimizzazione finestre:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Massimizzazione finistre:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Ripristino finestre:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Finestre affiancate e agganciate:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Inserimento di un dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Rimozione di un dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Modificare il volume del suono:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Uscita da Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Nessuna scorciatoia impostata" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Breve" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ dello schermo" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ dello schermo" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ dello schermo" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lungo" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Output:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Mantenere il rapporto (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Associare a un solo monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d di %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Invia pressione tasti" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Cambia monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Mostra aiuto a schermo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Su" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Giù" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Cambia modalità" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Tasto" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Azione" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Associazione monitor" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Ring sinistro" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modalità Ring sinistro #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Ring destro" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modalità Ring destro #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Touchstrip sinistra" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modalità Touchstrip sinistra #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Touch Strip destro" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modalità Touchstrip destra #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Interruttore modalità Touchring sinistro" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Interruttore modalità Touchring destro" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Interruttore modalità Touchstrip sinistro" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Interruttore modalità Touchstrip destra" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Cambia Modalità #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Pulsante sinistro #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Pulsante destro #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Pulsante superiore #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Pulsante inferiore #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Tutte le impost_azioni" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Abilita la modalità prolissa" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Mostra la panoramica" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Mostra le opzioni di aiuto" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Pannello da mostrare" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Impostazioni di sistema" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Eseguire \"%s --help\" per l'elenco delle opzioni disponibili alla riga di " "comando.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Colore" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Ciascun dispositivo necessita di un profilo di colore aggiornato per poter " "gestire il colore." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Maggiori informazioni" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Maggiori informazioni sulla gestione del colore" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Aggiungi dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Aggiungi un dispositivo virtuale" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Elimina il dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Rimuovi un dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Imposta questo profilo per tutti gli utenti su questo computer" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Aggiungi profilo" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibra..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibra il dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Rimuovi il profilo" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Visualizza i dettagli" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tipo di dispositivo:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Produttore:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "È possibile trascinare su questa finestra i file di immagine per completare " "automaticamente i campi." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Seleziona una lingua" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Regione:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Città:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Orario Rete" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Imposta l'orologio un'ora avanti." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Imposta l'orologio un'ora indietro." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Imposta l'orologio un minuto avanti." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Imposta l'orologio un minuto indietro." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mese" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Anno" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Marzo" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Aprile" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maggio" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Giugno" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Luglio" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Agosto" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Settembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Novembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Imposta come primario" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Risoluzione" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otazione" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Duplica i _monitor" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nota: potrebbe limitare le ozioni di risoluzione" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "In_dividua monitor" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Aggiungi profilo…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Operatore" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Rete" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metodo" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Configurazione dell'URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Host _socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Host da _ignorare" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Porta proxy HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Porta proxy FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Porta proxy SOCKS" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi dispositivo" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Rimuovi dispositivo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tipo di VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nome del gruppo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Password del gruppo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nome dell'utente" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identità" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Ripristina" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Connessione automatica" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Potenza del segnale" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Velocità di collegamento" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "dettagli" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Sicur_ezza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Password" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Rete Home" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Mostra p_assword" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Rendere disponibile agli altri utenti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identità" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Indirizzi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatico (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Solo indirizzi automatici (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Solo link-local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Condivisa con altri computer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Instradamenti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorare gli instradamenti ottenuti automaticamente" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usare questa connessione s_olo per risorse nella sua rete" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Indirizzo _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Indirizzo MAC _clonato" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Azzera le impostazioni per questa connessione ai valori predefiniti, ma la " "ricorda come connessione preferita." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Rimuove tutti i dettagli relativi a questa rete e non tenta di connettersi " "automaticamente." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "ripristina" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Crea un Hotspot Wireless" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "A_ttiva" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Reti conosciute" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Crea un Hotspot Wireless" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Connetti a rete nascosta" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Spegnere per collegarsi a una rete Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nome della rete" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositivi connessi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tipo di sicurezza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Chiave di sicurezza" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Scegli una disposizione" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Seleziona una sorgente d'ingresso da aggiungere" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opzioni sulla disposizione della tastiera" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Regione e lingua" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Aggiungi disposizione" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Rimuovi disposizione" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Anteprima disposizione" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Utilizza la stessa disposizione per tutte le finestre" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Consenti disposizioni differenti per le singole finestre" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Le nuove finestre utilizzano la disposizione predefinita" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" "Le nuove finestre utilizzano la disposizione della finestra precedente" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opzioni..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione della tastiera" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Ripristina prede_finite" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Sostituisce le attuali impostazioni di disposizione della\n" "tastiera con quelle predefinite" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Basso" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Alto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Elevato/Inverso" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Tastiera a schermo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Più grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Contrasto elevato" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Avviso sonoro alla pressione del BlocMaiusc e BlocNum" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Lettore di schermo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Accendi o spegni" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Preferenze rotellina mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Aumenta:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Riduci:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Testo grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Vista" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Avvisi a schermo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Utilizza un'indicazione visiva in presenza di un avviso sonoro" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Illumina il titolo della finestra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Illumina lo schermo intero" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Sottotitoli" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Mostra una descrizione testuale del parlato e dei suoni" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Test di lampeggiamento" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Ascolto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Tastiera sullo schermo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tasti permanenti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Tratta una sequenza di tasti modificatori come una combinazione di tasti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Disabilita se due tasti vengono premuti insieme" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Avviso sonoro alla pressione di un tasto _modificatore" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Tasti rallentati" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Imposta un ritardo tra la pressione di un tasto e la sua accettazione" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Ritardo di a_ccettazione:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Breve" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Ritardo di digitazione dei tasti rallentati" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Lungo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "premuto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "accettato" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "rifiutato" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tasti rimbalzanti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignora le pressioni rapide duplicate dei tasti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Ritardo di acc_ettazione:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Ritardo di digitazione dei tasti rimbalzanti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Avviso sonoro quando un tasto viene _rifiutato" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Abilita da tastiera" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Attiva e disattiva le funzioni di accessibilità usando la tastiera" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Digitazione" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tasti del mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Controlla il puntatore usando il tastierino numerico" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Mouse video" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Controlla il puntatore usando la video camera." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secondario simulato" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Esegue un clic secondario tenendo premuto il pulsante primario" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Ritardo del clic secondario" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clic al sorvolo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Esegue automaticamente un clic al sorvolo del puntatore" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_e Ritardo:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Soglia di movimen_to:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni del mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Puntamento e clic" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Schermo intero" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Metà superiore" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Metà inferiore" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Metà sinistra" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Metà destra" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opzioni di ingrandimento" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Esaltazione:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Segue il cursore del mouse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Parte dello schermo:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "L'esaltatore si estende all'esterno dello schermo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Mantieni centrato il cursore dell'esaltatore" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Il cursore dell'esaltatore spinge il contenuto intorno" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Il cursore dell'esaltatore si sposta con il contenuto" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posizione dell'esaltatore:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Esaltatore" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Spessore:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Sottile" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Spesso" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Colore:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Mirino:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Sovrapposto al cursore del mouse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Mirino" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Bianco su nero:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosità:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contrasto:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Colore" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Completo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Basso" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Alto" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Effetti colore:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Effetti colore" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mappa Pulsanti" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Associa pulsanti a funzioni" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Per modificare una scorciatoia, fare clic sulla riga e premere i nuovi tasti " "oppure premere «Backspace» per cancellarla." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tavoletta (assoluta)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relativa)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferenze della tavoletta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nessuna tavoletta rilevata" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Si prega di collegare o accendere la tavoletta grafica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Impostazioni Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tavoletta grafica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mappa su monitor..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Associa pulsanti…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Regola la risoluzione dello schermo" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Modalità tracciamento" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientamento per mancini" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Nessuna azione" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Clic pulsante sinistro del mouse" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic pulsante centrale del mouse" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic pulsante destro del mouse" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri in su" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri in giù" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Scorri a sinistra" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Scorri a destra" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Avanti" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Penna" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilità della gomma" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Leggero" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Pesante" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Pulsante superiore" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Pulsante inferiore" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilità pressione pennino" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Sicurezza 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "pagina 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identità anoni_ma" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autenticazione interna" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pagina 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Ultimo utilizzato" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "TP (Twisted Pair)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "MII (Media Independent Interface)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nome" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Indirizzo _clonato" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Rendere disponibile agli altri _utenti" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Connettere _automaticamente" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona firewall" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automatico" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Instradamenti automatici" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Azzera le impostazioni per questa rete, incluse le password, ma mantieni " "come rete predefinita" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Rimuovi tutti i dettagli relativi a questa rete e non tentare la connessione " "automaticamente" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Errore: impossibile caricare l'editor di connessioni VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Rendi disponibile agli altri _utenti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_File PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticazione _interna" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Pro_visioning PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticato" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Entrambe" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Mostra la pass_word" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versione 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versione 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificato C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versione PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "C_hiedere questa password ogni volta" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentità" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Certificato _utente" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "C_hiave privata" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Password chiave _privata" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Non a_vvisare più in futuro" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "No" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Si" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticazione" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Predefinito)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Open System" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Chiave Condivisa" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Chiave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Mo_stra la chiave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Indi_ce WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Audio" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Regola il volume dell'audio e quello degli eventi sonori" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Impostazioni di gestione del colore" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Controllo del volume" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Mostra il controllo del volume" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Regione e lingua" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Cambia le impostazioni della tua regione e della lingua" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor e dei proiettori" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Impostazioni di rete" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferenze di accesso universale" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Ora" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferenze Data e Ora" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Imposta la mappatura dei pulsanti e regola la sensibilità del pennino per " "tavolette grafiche" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ar.po0000664000175000017500000023563212626331277031206 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center to Arabic # This file is under the same license as the cinnamon-control-center package. # Copyright (C) Listed translators # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Isam Bayazidi , 2002. # Arafat Medini , 2003. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Anas Husseini , 2007. # Djihed Afifi , 2006. # Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Abderrahim Kitouni , 2011, 2012. # Ibrahim Saed , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 16:31+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ar\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "تشكيل آخر…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "الافتراضي " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "نطاق الألوان: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "تشكيل اختبار: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "اضبط لجميع المستخدمين" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "أنشئ جهاز افتراضي" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "اختر ملف تشكيل ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_استيراد" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "تشكيلات ICC المدعومة" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "كلّ الملفات" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "التشكيلات المتوفرة لشاشات العرض" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "التشكيلات المتوفرة للماسحات الضوئية" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "التشكيلات المتوفرة للطابعات" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "التشكيلات المتوفرة للكاميرات" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "التشكيلات المتوفرة لكاميرات الوِب" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "التشكيلات المتوفرة" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "الجهاز" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "المعايرة" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "أنشئ تشكيل لون للجهاز المختار" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "لم تُكتشف أداة القياس. رجاءً تأكد من تشغيلها وتوصيلها بشكل صحيح." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "أداة القياس لا تدعم تشكيل الطابعة." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "نوع الجهاز غير مدعوم حاليًا." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "لا يمكن إزالة التشكيل المُضاف آليًا" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "لا تشكيل" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i سنة" msgstr[1] "%i سنوات" msgstr[2] "%i سنوات" msgstr[3] "%i سنوات" msgstr[4] "%i سنة" msgstr[5] "%i سنة" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i شهر" msgstr[1] "%i شهور" msgstr[2] "%i شهور" msgstr[3] "%i شهور" msgstr[4] "%i شهرا" msgstr[5] "%i شهر" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i أسبوع" msgstr[1] "%i أسابيع" msgstr[2] "%i أسابيع" msgstr[3] "%i أسابيع" msgstr[4] "%i أسبوعا" msgstr[5] "%i أسبوع" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "أقلّ من أسبوع" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB الافتراضي" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK الافتراضي" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "الرمادي الافتراضي" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "غير مُعايَر" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "الجهاز ليس مُدار الألوان." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "هذا الجهاز يستخدم بيانات التصنيع المعايرة." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "ليس لهذا الجهاز تشكيل مناسب لتصحيح ألون كامل الشاشة." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "هذا الجهاز يحوي تشكيل ربما لم يعد دقيقا." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "غير محدّد" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "لم يُعثر على جهاز يدعم إدارة الألوان" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "العرض" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "الماسح الضوئي" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "الطابعة" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "الكاميرا" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "كاميرا الويب" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "الإنجليزية البريطانية" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "الألمانية" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "الفرنسيّة" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "الإسبانية" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "الصينية (المبسطة)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "الروسية" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "العربية" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "الولايات المتّحدة" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "ألمانيا" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "فرنسا" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "إسبانيا" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "الصّين" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "اختر منطقة" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "غير محدّد" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "عكس عقارب الساعة" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "اتجاه عقارب الساعة" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 درجة" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "شاشات متطابقة" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "الشاشة" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "‏%d ×‏ %d ‏(%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "اختر شاشة لتغيير خصائصها، واسحبها لتغيير ترتيبها." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "وضع ال_طائرة" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "وكيل الشبكة" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "ش‌خ‌ف %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "لا تتوافق خدمات الشبكة في النظام مع هذه الإصدارة." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(لا شيء)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "تابعي الجسر" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d م.بايت\\ث" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "أبدًا" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "اليوم" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "الأمس" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "منذ %i أيام" msgstr[1] "منذ %i أيام" msgstr[2] "منذ %i أيام" msgstr[3] "منذ %i أيام" msgstr[4] "منذ %i يوما" msgstr[5] "منذ %i يوم" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "عنوان IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "عنوان IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "عنوان IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "عنوان العتاد" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "السبيل المبدئي" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "آخر استخدام" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "سلكية" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "الخيارات…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "إعداد %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "أضف اتصالًا جديدا" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "تابعو الفريق" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "مؤسسة" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "رهيب" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "ضعيفة" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "موافق" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "جيّدة" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "ممتازة" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "إذا كان لديك اتصال بالإنترنت غير الاتصال اللاسلكي فيمكنك إعداد نقطة بث " "لمشاركة اتصالك بالإنترنت مع الآخرين." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "تشغيل نقطة الاتصال اللاسلكي ستفصلك عن %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "لا يمكن استخدام الاتصال اللاسلكي للوصول إلى الإنترنت عند تفعيل نقطة البث." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "إيقاف نقطة الاتصال وقطع الاتصال عن أي مستخدمين؟" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "أو_قف نقطة الاتصال" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "تمنع سياسة النظام استخدامه نقطة بث" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "لا يدعم جهاز اللاسلكي وضع نقطة البث" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "ستُفقد تفاصيل الشبكة، بما في ذلك كلمات السر وأي إعدادات مُخصصة." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "ان_سَ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "إتّصِل" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "اقطع الإتصال" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "الشبكات المعروفة" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "أ_غلِق" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "ان_سَ" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "يستخدم الاكتشاف التلقائي للوسيط في حال لم يُعطَ مسار للإعداد." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "لا يُنصَح بهذا مع الشبكات العامة غير الموثوقة." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "الوسيط" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "لا مركزية" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "مركزية" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "الحالة غير معروفة" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "غير مُدار" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "غير متاح" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "يتّصل" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "متّصل" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "يقطع الاتصال" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "فشل الاتصال" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "الحالة غير معروفة (مفقودة)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "غير متّصِل" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "فشل الإعداد" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "فشل إعداد رقم الإنترنت (IP)" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "انتهت صلاحية إعداد رقم الإنترنت (IP)" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "الأسرار مطلوبة لكن لم تُعطَ" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "فشل بدء خدمة PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "فصلت خدمة PPP" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "فشل PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "فشل بدء عميل DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "خطأ من عميل DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "فشل عميل DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "فشل بدء خدمة الاتصال المشترك" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "فشلت خدمة الاتصال المشترك" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "فشل بدء خدمة AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "عطل في خدمة AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "فشلت خدمة AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "الخط مشغول" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "الخط مقطوع" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "انتهت مهلة الاتصال الهاتفي" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "فشل الاتصال الهاتفي" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "فشلت تهيئة المودم" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "تعذّر اختيار APN المحدد" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "لن يبحث عن شبكة" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "رُفض تسجيل الشبكة" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "انتهت مهلة تسجيل الشبكة" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "فشل تسجيل الشبكة المطلوبة" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "فشل فحص PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "البرمجيات المضمنة التي يحتاجها الجهاز غير متاحة" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "اختفى الاتصال" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "تم افتراض اتصال موجود" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "المودم غير موجود" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "فشل اتصال بلوتوث" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "لم تُدرج شريحة الهاتف" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "مطلوب رمز Pin لبطاقة SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "مطلوب رمز Puk لبطاقة SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "خطأ في بطاقة SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "فشلت اعتمادية الاتصال" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "البرمجية المغروسة غير متاحة" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "الكبل مفصول" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "التخطيط" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "المبدئي" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "فعلّ كود التنقيح" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "إصدارة هذا التّطبيق" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — بريمج سينامُن للتحكم في شدة الصوت" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "المَخْرَج" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "شدة مَخْرَج الصوت" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "المَدخَل" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "شدة صوت الميكروفون" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "يسار" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "يمين" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "الخلف" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "الأمام" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "اﻷدنى" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "اﻷقصى" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "ال_توازن:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "ال_تلاشي:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_سماعات كبيرة:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "غير مكبّر" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "ال_طور:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "٪ u المخرجة" msgstr[1] "٪ u المخرجات" msgstr[2] "%u مَخْارِج" msgstr[3] "%u مَخْارِج" msgstr[4] "%u مَخْرَجًا" msgstr[5] "%u مَخْرَج" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "٪ u المدخلة" msgstr[1] "٪ u المدخلات" msgstr[2] "%u مَداخِل" msgstr[3] "%u مَداخِل" msgstr[4] "%u مَدْخَلًا" msgstr[5] "%u مَدْخَل" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "أصوات النظام" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "ا_ختبر السماعات" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "التعرف على الذروة" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "اختبار سماعات %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "شدة صوت الم_خْرَج:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "اخ_تر جهاز إخراج الصوت:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "إعدادات الجهاز المختار:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "شدة صوت المَ_دْخَل:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "مستوى المَدْخَل:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "اخ_تر جهاز إدخال الصوت:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "المؤثرات الصوتية" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "شدة صوت التنبي_ه:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "لا تطبيقات تشغل أو تسجل صوتا حاليا." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "أوقِف" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "اختبِر" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "سماعات كبيرة" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "فشل بدء تفضيلات الصوت: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "أص_مت" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_تفضيلات الصوت" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "مُصمَت" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "إعدادات %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "النمط:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "اختر ملفًا صوتيًا" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "تشغيل الصوت من خلال" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "إعدادات الجهاز المُختار" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "الاختبار:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "اختبِر الصوت" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "تسجيل الصوت من" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "بدء تشغيل سينامُن:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "تبديل مساحة العمل:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "فتح نوافذ جديدة:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "غلق النوافذ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "تصغير النوافذ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "تكبير النوافذ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "العودة من التكبير:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "إدخال جهاز:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "إخراج جهاز:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "تغيير مقدار الصوت:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "مغادرة سينامُن" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "لم يُحدد أي اختصار" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "قصير" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ الشاشة" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ الشاشة" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ الشاشة" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "طويل" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "المَخْرَج:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "حافظ على نسبة العرض:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d من %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "أرسِل ضغطة المفتاح" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "بدّل الشاشة" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "أظهر مساعدة على الشاشة" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "أعلى" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "أسفل" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "بدّل الأنماط" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "مفتاح" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "نوع" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "عملية" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "اعرِض المخطط" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "البنصر الأيسر" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "وضع الحلقة اليسرى #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "البنصر الأيمن" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "وضع الحلقة اليمنى #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "مغيّر الوضع #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "المفتاح الأيسر #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "المفتاح الأيمن #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "المفتاح العلوي #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "المفتاح السفلي #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_كل الإعدادات" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "فعّل الطور المسهِب" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "اعرض الملخص" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "اعرض خيارات المساعدة" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "لوحة لعرضها" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- إعدادات النظام" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "شغّل '%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "أنهِ" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "اللون" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "كل جهاز يحتاج إلى ملفات إعدادات ألوان مُحدّثة ليكون مُدار الألوان." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "اعرف المزيد" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "اعرف المزيد عن إدارة الألوان" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "أضف جهازًا" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "اضف جهازًا افتراضيًا" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "احذف الجهاز" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "احذف جهازًا" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "اضبط هذا الإعداد لكل المستخدمين على هذا الحاسوب" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "أضف إعدادًا" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "عاير…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "عاير الجهاز" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "أزِل الإعداد" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "اعرِض التفاصيل" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "نوع الجهاز:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "المُصنّع:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "الطّراز:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "يمكن سحب ملفات الصور على هذه النافذة لإكمال الحقول أعلاه آليًا." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "اختر لغة" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "ا_ختر" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "الم_نطقة:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "الم_دينة:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "وقت ال_شبكة" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "قدّم الوقت ساعة واحدة." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "أخّر الوقت ساعة واحدة." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "قدّم الوقت دقيقة واحدة." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "أخّر الوقت دقيقة واحدة." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "شهر" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "يوم" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "سنة" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "جانفي" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "فيفري" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "مارس" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "أبريل" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "ماي" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "جوان" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "جويلية" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "أوت" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "سبتمبر" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "أكتوبر" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "نوفمبر" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "ديسمبر" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "عيّن كرئيسية" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "ال_ميز" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "ال_دوران" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "ملاحظة: قد يقلل من خيارات الميز" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "اكتشف ال_شاشات" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "أضف إ_عدادًا…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "مقدّم الخدمة" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "الشبكة" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "يدوي" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "ال_طريقة" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "م_سار الإعداد" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "وسيط _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "وسيط H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "وسيط _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "مستضيف _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_تجاهل المستضيفين" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "منفذ وسيط HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "منفذ وسيط HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "منفذ وسيط FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "منفذ وسيط Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "الاتصال" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "أضف جهازًا" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "أزِل الجهاز" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "نوع VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "البوّابة" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "اسم المجموعة" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "كلمة مرور المجموعة" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "المعرّف" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "العتاد" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "أعد الضبط" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "اتّ_صل تلقائيا" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "قوّة الإشارة" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "سرعة الوصلة" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "الأمن" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "التفاصيل" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "الأ_من" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_كلمة المرور" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "شبكتي المنزلية" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "أ_ظهر كلمة المرور" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "اجعله مُتاحًا للمستخدمين الآخرين" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "الهوية" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "ال_عناوين" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "يدوي" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "تلقائي (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "عناوين (DHCP) تلقائية فقط" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "ربط محلي فقط" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "مشتركة مع حواسيب أخرى" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "الطُرق" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_تجاهل السُبُل المُضافة آليًا" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "استخدم هذا الاتصال _فقط إذا كان الهدف على شبكته" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "عنوان _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "عنوان MAC ال_منسوخ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "العتاد" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_صفّر" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "صفّر كل إعدادات هذا الاتصال لقيمها المبدئية ولكن تذكّر أنها الاتصال المُفضّل." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "احذف كل التفاصيل المتعلقة بهذه الشبكة ولا تحاول الاتصال بها تلقائيا." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "صفّر" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "أنشئ نقطة بث Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "نقطة بث Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_شغّل" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "الشبكات المعروفة" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "أنشئ نقطة بث لا سلكي" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "اتّصل بشبكة مخفية" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "أطفئ للاتصال بشبكة Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "اسم الشبكة" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "الأجهزة الموصّلة" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "نوع الأمن" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "مفتاح الأمن" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "اختر تخطيطًا" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "المعاينة" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "اختر مصْدَر إدخال لإضافته" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "خيارات تخطيط لوحة المفاتيح" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "المنطقة واللغة" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "أضِف تخطيطًا" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "أزِل تخطيطًا" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "اُنقل لأعلى" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "اُنقل لأسفل" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "معاينة التخطيط" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "استخدم نفس التخطيط لكل النوافذ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "اسمح بتخطيط مختلف لكل نافذة" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "النوافذ الجديدة تستخدم التخطيط المبدئي" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "النوافذ الجديدة تستخدم تخطيط النافذة السابقة" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "ال_خيارات..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "اعرض وعدّل خيارات تخطيط لوحة المفاتيح" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ا_ستعد المبدئيات" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "غيّر إعدادات لوحة المفاتيح الحالية إلى\n" "الإعدادات المبدئية" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "منخفض" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "عالٍ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "عالٍ / معكوس" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "صغير" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "كبير" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "أكبر" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "تباين عالٍ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "صفّر عند ضغط مفتاح الحروف العالية وقفل الأرقام" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "خيارات..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "شغِّل أو عطِّل:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "التقريب" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "قرّب:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "بعّد:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "نص كبير" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "النظر" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "التنبيهات البصرية" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "أظهر مؤشرًا بصريًا عند حدوث تنبيه صوتي" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "أومِض عنوان النافذة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "أومِض كل الشاشة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "اعرض وصفًا نصيًّا للكلام والصوت" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "ا_ختبر الوميض" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "السمع" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "مفاتيح ملتصقة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارًا" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "صفّر عند ضغط مفاتيح الم_غيّرات" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "مفاتيح بطيئة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "تضع تأخيرًا بين ضغط المفتاح وقبوله" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "تأخير ال_قبول:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "قصير" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "تأخير الكتابة للمفاتيح البطيئة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "طويل" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "صفّر إذا كان المفتاح" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "ضُغِطَ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "قُبِلَ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "رُفِضَ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "مفاتيح قافزة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "تجاهل الضغطات المكرّرة السريعة للمفاتيح" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "تأخير ال_قبول:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "تأخير الكتابة للمفاتيح القافزة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "صفّر إذا _رُفض مفتاح" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "فعّل من لوحة المفاتيح" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "فعّل أو عطّل خصائص الإتاحة باستخدام لوحة المفاتيح" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "الكتابة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "مفاتيح الفأرة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "تحكم في المؤشر باستخدام لوحة المفاتيح" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "فأرة الفيديو" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "تحكم في المؤشر باستخدام كامرة فيديو." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "محاكاة النقر الثانوي" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "تأخير النقر الثانوي" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "ال_تأخير:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "عتبة الحر_كة:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "صغير" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "كبير" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "إعدادات الفأرة" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "التأشير والنقر" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "ملء الشاشة" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "النصف العلوي" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "النصف السفلي" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "النصف الأيسر" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "النصف الأيمن" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "خيارات التقريب" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "التقريب" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "التكبير:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "يتبع مؤشر الفأرة" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "جزء من الشاشة:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "المكبِّرة تمتد لخارج الشاشة" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "أبقِ المؤشر متمركزًا المكبِّرة" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "المؤشر يدفع المكبِّرة نحو المحتوى" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "المؤشر يحرّك المكبِّرة مع المحتوى" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "موضع المُكبِّرة:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "المكبّرة" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "السماكة:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "نحيف" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "سميك" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "الطول:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "اللون:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "محاور الهدف:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "تداخل مع مؤشر الفأرة" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "محاور الهدف" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "أبيض على أسود:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "الإضاءة:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "التباين:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "اللون" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "كامل" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "منخفض" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "عالٍ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "المؤثرات اللونية:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "المؤثرات اللونية" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "تعيين أزرار" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "تعيين وظائف للأزرار" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "لتعديل مفتاح اختصار، انقر على السّطر ثم اضغط على الأزرار الجديدة أو اضغط " "مفتاح التّراجع لمسحها." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "لوح (مطلق)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "لوحة لمس (نسبي)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "تفضيلات اللوح" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "لم يكتشف أي لوح" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "الرجاء وصل أو تشغيل لوح الرسوميات" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "إعدادات بلوتوث" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "لوح رسوميات" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "تعيين شاشة عرض…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "تعيين أزرار…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "اضبط دقة الشاشة" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "نمط التتبع" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "اتجاه لليد اليسرى" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "بدون إجراء" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "نقر بزر الفأرة الأيسر" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "نقر بزر الفأرة الأوسط" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "نقرة بزر الفأرة الأيمن" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "تمرير للأعلى" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "تمرير للأسفل" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "تمرير لليسار" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "تمرير لليمين" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "الخلف" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "القلم" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "الشعور بضغط الممحاة" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "ناعم" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "قاس" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "الزر العلوي" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "الزر الأدنى" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "الشعور بضغط الرأس" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "أ_من 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "صفحة 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_هوية مجهولة" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "الاستيثاق ال_داخلي" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "صفحة 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_طبّق" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "المستخدم أخيرًا" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "واجهة الوسائط المستقلة (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 م.بايت\\ث" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 م.بايت\\ث" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 ج.بايت/ث" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 ج.بايت/ث" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "الا_سم" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "بايتات" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "اجعله مُ_تاحا للمستخدمين الآخرين" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "اتصل _تلقائيا" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_طبقة الجدار الناري" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "‏DNS تلقائي" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "سُبُل تلقائية" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "صفّر إعدادات هذه الشبكة بما فيها كلمات السر، لكن تذكر كونها الشبكة المُفضّلة" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "احذف كل التفاصيل المتعلقة بهذه الشبكةولا تحاول الاتصال بها تلقائيا" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(خطأ: فشل تحميل محرر الاتصال VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "اجعله م_تاحا للمستخدمين الآخرين" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_ملف PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "الاستيثاق ال_داخلي" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "مجهول" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "مستوثَق" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "كلاهما" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "ا_سم المستخدم" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "أظهر _كلمة المرور" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "الإصدارة 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "الإصدارة 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "_شهادة CA" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "إ_صدارة PEAP:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "ا_طلب كلمة المرور في كل مرة" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "ا_لهوية" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "شهادة المست_خدم" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "المفتاح ال_سري" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "كل_مة مرور المفتاح السري" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "لا _تنبّهني ثانيةً" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "لا" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "الا_ستيثاق" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (المبدئي)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "نظام مفتوح" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "مفتاح مشترك" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "الم_فتاح" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "أظهر ال_مفتاح" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "_فهرس WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "الصوت" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "غيّر شدة الصوت و أصوات الأحداث" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "إعدادات إدارة الألوان" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "التحكم في شدة الصوت" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "اعرض المتحكّم في شدة الصوت" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "المنطقة واللغة" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "غيّر إعدادات المنطقة واللغة" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "العرض" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "غيّر ميز وموضع الشاشات وأجهزة العرض" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "إعدادات الشّبكة" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "تفضيلات الإتاحة" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "التاريخ والوقت" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "تفضيلات التاريخ والوقت" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "اضبط استخدام أزرار وحساسية قلم ألواح الرسوميات" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-oc.po0000664000175000017500000021406212626331277031177 0ustar fabiofabio# Translation of oc.po to Occitan # Translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of cinnamon-control-center # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-19 10:32+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Autre perfil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Per defaut : " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espaci colorimetric : " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil tèst : " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Definir per totes los utilizaires" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Crear un periferic virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Seleccionar un fichièr de perfil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfils ICC preses en carga" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Totes los fichièrs" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Perfils disponibles pels ecrans" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Perfils disponibles pels scanners" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Perfils disponibles per las imprimentas" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Perfils disponibles pels aparelhs de fòto" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Perfils disponibles per las webcams" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Perfils disponibles" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Periferic" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibratge" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crear un perfil de color pel periferic seleccionat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "L'instrument de mesura es pas detectat. Verificatz qu'es alucat e connectat " "corrèctament." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "L'instrument de mesura pren pas en carga los perfils d'imprimenta." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Lo tipe de periferic es pas actualament pres en carga." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Impossible de suprimir de perfils aponduts automaticament" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Pas cap de perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i annada" msgstr[1] "%i annadas" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mes" msgstr[1] "%i meses" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i setmana" msgstr[1] "%i setmanas" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Mens d'una setmana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Pas calibrat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Aqueste periferic es pas pres en carga al nivèl de las colors." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Aqueste periferic utiliza de donadas calibradas en usina." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Aqueste periferic possedís pas un perfil apropriat per la correccion de las " "colors de l'ecran complet." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Aqueste periferic possedís un ancian perfil que, benlèu, es pas mai pro " "precís." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Pas especificat" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" "Cap de periferic qu'accèpte la gestion de color es pas estat detectat" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Anglés" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Anglés britanic" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Alemand" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francés" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Espanhòl" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinés (simplificat)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabi" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Estats Units d'America" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "França" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Seleccionar una region" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Pas precisat" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Ecrans clonats" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Ecran" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Seleccionatz un ecran per modificar sas proprietats ; fasètz-lo lisar per " "cambiar son emplaçament." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossible d'enregistrar la configuracion de l'ecran" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossible de detectar los ecrans" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossible d'obténer las informacions de l'ecran" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Mòde a_vion" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Los servicis de la ret del sistèma son pas compatibles amb aquesta version." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mio/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "pas jamai" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "uèi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ièr" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "i a %i jorn" msgstr[1] "i a %i jorns" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adreça IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adreça IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Adreça materiala" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Rota per defaut" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "La darrièra utilizada" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Filara" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Apondre una connexion novèla" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Entrepresa" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Bascuolar sul punt d'accès sens fial vos desconnectarà de %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "Interrompre lo punt d'accès WiFi e desconnectar totes los utilizaires ?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "A_nullar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Interrompre lo punt d'accès WiFi" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "« Web Proxy Autodiscovery » es utilizat quand cap d'URL de configuracion es " "pas provesit." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Aquò es pas recomandat per de rets publicas pas seguras." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Servidor mandatari (proxy)" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Pas gerit" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Pas disponible" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cors" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autentificacion requesida" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Connectat" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Desconnexion" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Connexion impossibla" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estat desconegut (absent)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Pas connectat" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Fracàs de la configuracion" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Fracàs de la configuracion IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configuracion IP expirada" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "D'elements secrets, pas provesits, èran necessaris" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Lo client 802.1x s'es desconnectat" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "La configuracion del client 802.1x a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Lo client 802.1x a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Lo client 802.1x a mes tròp de temps per s'autentificar" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Lo servici PPP a pas capitat de s'aviar" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Servici PPP desconnectat" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Lo PPP a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Lo client DHCP a pas capitat de s'aviar" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Error del client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Lo client DHCP a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Lo servici de connexion partejada a pas capitat de s'aviar" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Lo servici de connexion partejada a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Lo servici autoIP a pas capitat de s'aviar" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Error del servici autoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Lo servici autoIP a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linha ocupada" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Pas de tonalitat" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Cap de portadoira a pas pogut èsser establida" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Relambi de composicion depassat" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "La temptativa de composicion a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "L'inicializacion del modèm a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Fracàs de la seleccion de l'APN especificat" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Pas cap de recèrca de ret en cors" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Enregistrament a la ret refusat" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Relambi depassat per l'enregistrament a la ret" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Fracàs de l'enregistrament a la ret demandat" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "La verificacion del còde PIN a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Es possible que lo micrologicial del periferic manque" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "La connexion a desaparegut" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Una connexion existenta es estada supausada" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modèm pas trobat" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "La connexion Bluetooth a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "La carta SIM es pas inserida" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Lo còde PIN de la SIM es necessari" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Lo còde PUK de la SIM es requesit" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Marrida SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Lo periferic infiniBand pren pas en carga lo mòde connectat" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "La dependéncia de la connexion a fracassat" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Micrologicial absent" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desbrancat" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Presentacion" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Valor per defaut" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activa lo còde de desbugatge" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Version d'aquesta aplicacion" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Contrarotlador de volum Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Sortida" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volum de sortida sonòra" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volum del microfòn" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balança :" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Fondut :" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Caisson de bassa :" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil :" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u sortida" msgstr[1] "%u sortidas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entradas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sons sistèma" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Tèst dels nauts-parlaires" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Deteccion de crèsta" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nom" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Tèst dels naut-parlaires per %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olum de sortida :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Causissètz un _periferic per la sortida son :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paramètres del periferic seleccionat :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Volum d'entrada :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nivèl d'entrada :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Causissètz un _periferic per l'entrada son :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efièches sonòrs" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum de las _alèrtas :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Cap d'aplicacion emet pas o enregistra pas de son actualament." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Arrestar" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Testar" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Caisson de bassa" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Impossible de dobrir las preferéncias del son : %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "S_ordina" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferéncias del _son" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Mut" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Reglatges per %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mòde :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Jogar lo son a travèrs de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Reglatges del periferic seleccionat" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Tèst :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testar lo son" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Enregistrar lo son dempuèi" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Cap d'acorchi pas definit" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Totes los paramètres" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar lo còde verbós" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Afichar l'apercebut" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Aficha las opcions de l'ajuda" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panèl d'afichar" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Paramètres del sistèma" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Aviatz « %s --help » per veire la lista completa de las opcions en linha de " "comanda disponiblas.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Color" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada periferic a besonh d'un perfil de color a jorn per èsser pres en carga " "al nivèl de las colors." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Ne saber mai" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Per ne saber mai sus la gestion de las colors" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Apondre un periferic" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Apondre un periferic virtual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Suprimir un periferic" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Levar un periferic" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Definir aqueste perfil per totes los utilizaires d'aqueste ordenador" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Apondre un perfil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrar…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrar lo periferic" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Suprimir lo perfil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Veire los detalhs" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tipe de periferic :" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant :" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modèl :" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "De fichièrs imatges pòdon èsser depausats sus aquesta fenèstra per completar " "automaticament los camps çaisús." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Seleccionar una lenga" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Rendre principal" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolucion" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otacion" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Meteis imatge sus totes los ecrans" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nòta : aquò pòt restrénher las opcions de resolucion" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detectar los ecrans" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Provesidor" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Ret" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metòde" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL de _configuracion" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Servidor mandatari _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Servidor mandatari H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Servidor mandatari _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Òste _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Apondre un periferic" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Suprimir un periferic" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tipe de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Palanca" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nom del grop" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Senhal del grop" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilizaire" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Velocitat de la connexion" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Pas cap" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "A_lucar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Connexion a una ret amagada" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nom de la ret" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Periferics connectats" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tipe de seguretat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Clau de seguretat" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Causissètz un agençament de clavièr" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Seleccionar una font d'entrada d'apondre" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opcions de l'agençament del clavièr" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "País e lenga" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Apondre una disposicion" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Suprimir una disposicion" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Desplaçar cap amont" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Desplaçar cap aval" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Apercebut de l'agençament" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Utilizar lo meteis agençament per totas las fenèstras" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Autorizar d'agençaments separats per d'unas fenèstras" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Las novèlas fenèstras utilizan l'agençament per defaut" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" "Las novèlas fenèstras utilizan l'agençament de la fenèstra precedenta" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opcions..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Aficha e modifica las opcions de l'agençament del clavièr" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Reïnicializar a las valors per de_faut" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Remplaça los paramètres actuals d'agençament de clavièr\n" "pels paramètres per defaut" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Clavièr visual" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste elevat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Emetre un bip quand Maj. e Varr. Num. son quichats" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opcions..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector d'ecran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Activar o desactivar :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Zoom avant :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Zoom arrièr :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Grand tèxte" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Vision" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alèrtas visualas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Utilizar una indicacion visuala quand una alèrta sonòra interven" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Far clucatejar la barra de títol" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Far clucatejar tot l'ecran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Sostitolatge" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Aficha una descripcion textuala de la paraula e dels sons" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Tèst rapid" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Audicion" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Clavièr visual" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tòcas remanentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Tractar la quichada d'una seguida de tòcas modificatrises coma una " "combinason d'aquelas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desactivar se doas tòcas son quichadas simultanèament" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Emetre un bip quand un tòca _modificadoira es quichada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Tòcas lentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Introdusir un relambi entre la quichada sus una tòca e son acceptacion" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Relambi d'a_cceptacion :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Cort" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Relambi de picada de las tòcas lentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Long" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Emetre un bip quand una tòca es" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "quichada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "acceptat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "refusat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Rebombs de tòcas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorar las quichadas de tòcas rapidas e identicas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Relambi d'acc_eptacion :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Relambi de picada dels rebombs de tòcas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Emetre un bip se una tòca es _regetada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Activar amb lo clavièr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activar e desactivar las foncionalitats d'accessibilitat a partir del clavièr" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "En cors de picada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tòcas de la mirga" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Contraròtle del puntador amb l'ajuda del pavat numeric" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Mirga vidèo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Contraròtle del puntador amb l'ajuda de la camèra vidèo." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulacion del clic segondari" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Desenclavar un clic segondari en mantenent quichat lo boton principal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Relambi del clic segondari" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clic per susvòl" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Desenclavar un clic en susvolant amb lo puntador" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Re_lambi :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Sulhet de _desplaçament :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Pichon" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Grand" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Paramètres de la mirga" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Puntatge e clic de mirga" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Ecran complet" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Mitat superiora" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Mitat inferiora" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Mitat d'esquèrra" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Mitat de drecha" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opcions del zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Grossiment :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Seguís lo cursor de la mirga" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Partida d'ecran :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "La lópia s'espandís en defòra de l'ecran" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Garda lo cursor de la lópia centrat" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Lo cursor de la lópia escarta lo contengut" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Lo cursor de la lópia seguís lo contengut" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posicion de la lópia :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lópia" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Espessor :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Fin" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Espés" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Longor :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Color :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Puntadors en crotz :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Recobrís lo cursor de la mirga" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Puntadors en crotz" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Blanc sus negre :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Luminositat :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Feble" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Naut" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efièches de color :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efièches de color" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Son" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Modificar lo volum e d'eveniments sonòrs" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Paramètres de gestion de las colors" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Contraròtle de volum" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Afichar lo contrarotlador de volum" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "País & lenga" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Modificar los paramètres de país e de lenga" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Modificar la resolucion e la posicion dels ecrans e projectors" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres de la ret" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferéncias d'accès universal" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-nds.po0000664000175000017500000021162312626331277031362 0ustar fabiofabio# Low German translation for cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2009 cinnamon-control-center's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Nils-Christoph Fiedler , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center cinnamon-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 16:36+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Low German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: de_DE\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Anderes Profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Standard: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Farbraum: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testprofil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Für alle Benutzer festlegen" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Virtuelles Gerät erstellen" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC Profil auswählen" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Import" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Unterstützte ICC Profile" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "All Dateien" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Verfügbare Bildschirmprofile" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Verfügbare Profile für Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Verfügbare Profile für Drucker" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Verfügbare Profile für Kameras" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Verfügbare Profile für Webcams" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Verfügbare Profile" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Erstelle ein Farbprofil für das gewählte Gerät" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte überprüfen Sie ob es eingeschaltet " "und richtig angeschlossen ist." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Dieses Messgerät unterstützt keine Druckerprofile" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Dieses Gerät wird momentan nicht unterstützt." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Automatisch erstellte Profile können nicht entfernt werden" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Keine Profile" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i Jahr" msgstr[1] "%i Jahre" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i Monat" msgstr[1] "%i Monate" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i Woche" msgstr[1] "%i Wochen" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Weniger als eine Woche" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Standard RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Standard CMYK [ Farbraum-Fallback ]" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Standard Grau" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Unkalibriert" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Dieses Gerät ist nicht in der Farbverwaltung" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Das Gerät verwendet herstellerseitig kalibrierte Daten." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Für dieses Gerät gibt es kein passendes Profil zur Farbkorrektur des " "gesamten Bildschirms" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Dieses Gerät verwendet ein veraltetes Profil. Es ist möglicherweise nicht " "mehr genau." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nicht spezifiziert" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Keine Geräte die Farbmanagement unterstützen gefunden" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Bildschirm" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Op Engelsch" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Britisches Englisch" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Französisch" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (einfach)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Wähle eine Region" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nich spezifizert" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn [ Bildschirm-Panel, Drehung ]" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn [ Bildschirm-Panel, Drehung ]" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Grad [ Bildschirm-Panel, Drehung ]" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Gespiegelte Bildschirme" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Bildschirm" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Wähle einen Bildschirm, um seine Einstellungen zu ändern; ziehen Sie ihn um " "seine Platzierung zu ändern." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Die Bildschirmkonfiguration konnte nicht gespeichert werden" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Es wurden keine Bildschirme gefunden" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Konnte keine Bildschirminformationen finden" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Flugmodus" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Netzwerk-Proxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Die System-Netzwerk-Dienste sind nicht kompatibel mit dieser Version." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bindung-Slaves" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(keine)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Brücken-Slaves" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "niemals" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "Heute" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Vor %i Tag" msgstr[1] "Vor %i Tagen" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-Adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-Adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardware-Adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Standard-Route" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Zuletzt verwendet" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "verkabelt" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Optionen..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Füge neue Verbindung hinzu" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Team-Slave" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Keine [ WLAN-Sicherheit ]" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Schrecklich [ Signalstärke ]" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Schwach [ Signalstärke ]" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK [Signalstärke ]" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Gut [ Signalstärke ]" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Exzellent [ Signalstärke ]" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Wenn Sie eine Internetverbindung mit etwas anderem als einem WLAN " "hergestellt haben, können Sie einen WLAN-Hotspot einrichten, um die " "Verbindung mit anderen zu teilen." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Wenn sie den Hotspot aktivieren, werden sie von %s getrennt." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Es ist nicht möglich, einen Zugang zum Internet herzustellen, während der " "Hotspot aktiv ist." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Hotspot stoppen und alle Nutzer trennen?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stoppe Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systemrichtlinie verbietet Nutzung als Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Hotspot-Modus wird vom Wireless-Gerät nicht unterstützt." #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Netzwerk-Details der ausgewählten Netzwerke, einschließlich Passwörter und " "aller benutzerdefinierten Konfigurationen, gehen verloren." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Vergessen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Bekannte Netzwerke" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Vergessen [ WLAN-Netzwerk ]" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Automatische Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine Konfigurationsadresse " "angegeben wird." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" "Dies wird nicht für nicht vertrauenswürdige öffentliche Netzwerke empfohlen." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktuur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Status unbekannt" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Nicht verwaltet" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Authentifizierung benötigt" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "trenne Verbindung" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status unbekannt (fehlt)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP Konfiguration fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP-Konfiguration abgelaufen" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Passwort war erforderlich, aber nicht vorgesehen" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x Anforderer getrennt" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x Anforderer Konfiguration fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x Anforderer fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x Anforderer braucht zu lange, um sich zu authentifizieren" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-Dienst getrennt" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-Client-Fehler" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Freigegebene Verbindung-Service konnte nicht gestartet werden" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Freigegebene Verbindung-Service fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP-Dienst konnte nicht gestartet werden" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP-Dienst Fehler" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Leitung besetzt" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Kein Wählton" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Konnte kein Trägersignal herstellen" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Zeitüberschreitung bei Wählanforderung" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Wahlversuch fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Fehler beim Auswählen der angegebenen APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nicht auf der Suche nach Netzwerken" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Netzwerk-Registrierung verweigert" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Zeitüberschreitung der Netzwerk-Registrierung" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Konnte nicht mit dem gewünschten Netzwerk registrieren" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Fehler bei PIN-Überprüfung" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Möglicherweise fehlt die Firmware für das Gerät" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Verbindung verloren" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Bestehende Verbindung wurde angenommen" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem wurde nicht gefunden" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth Verbindung fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM Karte nicht eingelegt" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM-PIN erforderlich" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM-PUK erforderlich" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM falsch" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand-Gerät unterstützt nicht den verbundenen Modus" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Verbindungsabhängigkeit fehlgeschlagen" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware nicht gefunden" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel entfernt" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Utsehn" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Standard" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Debuggen von Code aktivieren" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Version dieser Anwendung" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Ausgang" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Audio-Ausgabelautstärke" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Eingang" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofonlautstärke" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Links" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Hinten" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Vorn" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Fade:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%uAusgabe" msgstr[1] "%uAusgabe" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%uEingabe" msgstr[1] "%uEingaben" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Klangeinstellungen" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Lautsprechertest" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "#Name" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Lautsprechertest für %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Ausgabelautstärke" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Ein Gerät für die Tonausgabe wählen:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Eingangslautstärke" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Eingangsniveau:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Ein Gerät für den Toneingang auswählen:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Soundeffekte" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Warnlautstärke:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Test" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Start der Soundeinstellungen fehlgeschlagen %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Stumm" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Toneinstellungen" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Stummgeschaltet" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Einstellungen für %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Eine Audiodatei wählen" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Lautsprechertest" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Tonaufnahme von" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Starte Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Arbeitsbereich wechseln:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Neues Fenster öffnen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Fenster schließen" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Gerät entfernen:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Lautstärkepegel ändern:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kurz" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Bildschirm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Bildschirm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Bildschirm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lang" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Ausgabe:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Seitenverhältnis beibehalten (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d von %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Keine" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Nach oben" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Nach unten" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Button" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Hölpoptschoonen opwiesen" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "-Systemeinstellungen" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Verwenden Sie '%s --help' um eine komplette Liste der verfügbaren " "Kommandozeilenoptionen zu erhalten\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Hölp" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Mehr über Farbmanagement erfahren" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Gerät hinzufügen" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Virtuelles Gerät hinzufügen" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Gerät löschen" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Gerät entfernen" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Profil hinzufügen" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrieren..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Gerät kalibrieren" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Profil entfernen" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Details anzeigen" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Gerätetyp" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Hersteller:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Sprache auswählen" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Auswählen" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Region:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Stadt:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Netzwerkzeit" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Monat" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Tag" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Januar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "März" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "April" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juli" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "August" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Dezember" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Als Vorgabe verwenden" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Auflösung" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otation" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Bildschirme erkennen" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Profil hinzufügen" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Keine" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Handbuch" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Methode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proxy port" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Gerät hinzufügen" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Gerät entfernen" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN Typ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Vorgaberoute" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Gruppenpasswort" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Details" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identität" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Automatisch_verbinden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstärke" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "Details" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_icherheit" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mein Heimnetzwerk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Keine" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Zeige P_asswort" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Anderen Benutzern zur Verfügung stellen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "Identität" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adressen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Handbuch" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatisch (DHCP) nur Adressen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Nur per Link-local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Geteilt mit anderen Rechnern" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC Adresse" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "Zurücksetzen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Bekannte Netzwerke" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Mit einem verborgenen Netzwerk verbinden" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Netzwerkname" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Verbundene Geräte" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Region und Sprache" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Die momentanen Tastatureinstellungen mit den\n" "Vorgabewerten ersetzen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Hoch" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Klein" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Groß" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Größer" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Hoher Kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Großer Text" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kurz" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Lang" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Maustasten" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Klein" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Groß" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Mauseinstellungen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Dünn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Dick" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Länge:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Farbe" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Keine" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Voll" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Hoch" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _Sicherheit" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "Seite 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "Seite 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Übernehmen" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Zuletzt verwendet" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Name" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Firewall _Zone" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Beide" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Zei_ge Passwort" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A Zertifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nein" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Standard)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Schlüssel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Zei_ge Schlüssel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Typ" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Klang" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Lautstärkeregelung" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Region & Sprache" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Region und Sprache ändern" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Bildschirm" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Änderung der Auflösung und Position für Monitore und Projektoren" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Barrierefreiheit" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Zeit" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Einstellung Datum und Zeit" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-sl.po0000664000175000017500000022517012626331277031216 0ustar fabiofabio# Slovenian translations for cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2009 cinnamon-control-center COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Andraž Tori , 2004. # Matjaž Horvat , 2005 - 2006. # Matic Žgur , 2006 - 2007. # Matej Urbančič , 2007 - 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-05 06:44+0000\n" "Last-Translator: Damir Jerovšek \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Drug profil ..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Privzeto: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Barvni prostor: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Preizkusni profil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Nastavi za vse uporabnike" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Ustvari navidezno napravo" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izbor datoteke profila ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Uvozi" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podprti profili ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Razpoložljivi profili za zaslone" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Razpoložljivi profili za optične bralnike" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Razpoložljivi profili za tiskalnike" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Razpoložljivi profili za fotoaparate" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Razpoložljivi profili za spletne kamere" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Profili na voljo" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Naprava" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Umerjanje" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Ustvari barvni profil za izbrane naprave" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Merilne naprave ni mogoče zaznati. Preverite ali je priklopljena in povezana " "na ustrezen način." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Merilna naprava ne podpira profilliranja tiskalnika." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Ni mogoče odstraniti samodejno dodanega progila" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Ni profila" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i let" msgstr[1] "%i leto" msgstr[2] "%i leti" msgstr[3] "%i leta" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mesecev" msgstr[1] "%i mesec" msgstr[2] "%i meseca" msgstr[3] "%i meseci" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i tednov" msgstr[1] "%i teden" msgstr[2] "%i tedna" msgstr[3] "%i tedni" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Manj kot en teden" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Privzeta barva RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Privzeta barva CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Privzeta sivina" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ni umerjeno" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Naprava ni nastavljena za upravljanje barv." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Naprava uporablja proizvodno umerjene podatke." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Naprava nima določenega ustreznega profila za uravnavanje barv celega " "zaslona." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Naprava uporablja star profil, ki morda ni več natančen." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Ni določeno" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Ni zaznanih naprav s podporo za upravljanje barv." #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Zaslon" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Optični bralnik" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Fotoaparat" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Spletna kamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "angleško" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "britansko angleško" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "nemško" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "francosko" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "špansko" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "kitajsko poenostavljeno" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "rusko" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "arabsko" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Združene države Amerike" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Nemčija" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francija" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Španija" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kitajska" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Izbor območja" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Običajno" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Obratno urinemu kazalcu" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "V smeri urinega kazalca" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 stopinj" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Zrcaljena zaslona" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa " "njihov položaj." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ni mogoče zaznati zaslonov" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Letalski način" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Omrežni posredniški strežnik" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Podrejene vezi" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(brez)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Podrejeni mosti" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nikoli" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "danes" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "pred %i dnevi" msgstr[1] "pred %i dnem" msgstr[2] "pred %i dnevoma" msgstr[3] "pred %i dnevi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Naslov IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Naslov IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP naslov" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Strojni naslov" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Privzeta smer" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Nazadnje uporabljeno" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Žično" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Možnosti ..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Dodaj novo povezavo" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Podrejene skupine" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Podjetniški" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Brez" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Obupna" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Šibka" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "V redu" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobra" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Odlična" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "V kolikor imate povezavo z internetom, ki ni brezžična, jo lahko delite kot " "vročo vstopno točko z drugimi uporabniki." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Preklop na brezžično vročo točko bo prekinilo povezavo z %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Dostop do interneta preko brezžične povezave ni mogoč, kadar je vroča " "vstopna točka dejavna." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh " "uporabnikov?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Podrobnosti o izbranih omrežjih z nastavitvami po meri in pripadajočimi " "gesli bodo izgubljene." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Pozabi" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Nastavitve" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Znana omrežja" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Pozabi" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar " "nastavitveni naslov URL ni naveden." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Posredniški strežnik" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Neznano stanje" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Neupravljano" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostopno" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "V povezovanju" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Zahtevana je overitev" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Povezano" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Prekinjanje povezave" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Povezovanje je spodletelo" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Brez povezave" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Nastavitev je spodletela" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Nastavljanje IP je spodletelo" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Nastavitev IP je časovno poteklo" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Prosilnik 802.1X je odklopljen" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Nastavitev prosilnika 802.1X je spodletela" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Prosilnik 802.1X je spodletel" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Prosilnik 802.1X je potreboval preveč časa za overjanje" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Storitev PPP ni uspešno zagnana" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Storitev PPP je prekinjena" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP je spodletel" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Začenjanje odjemalca DHCP je spodletelo" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Napaka odjemalca DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Odjemalec DHCP je spodletel" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Začenjanje storitve souporabe povezave je spodletelo." #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Storitev souporabe povezave je spodletela." #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Začenjanje storitve AutoIP je spodletelo." #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Napaka storitve AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Storitev AutoIP je spodletela" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Povezava je zasedena" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Ni klicnega signala" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti signala povezave" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Zahteva klicanja je časovno potekla" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Poskus klicanja je spodletel" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Začenjanje modema je spodletelo" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Izbor določenega APN je spodletel" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Iskanje omrežij ni dejavno" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Vpis omrežja je zavrnjen" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Čas za vpis omrežja je potekel" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Vpis v zahtevano omrežju je spodletela" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Napravi morda manjka zahtevana strojna programska oprema" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Dejavna povezava je izginila" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Predviden je bila obstoječa povezava" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modema ni mogoče najti" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Kartica SIM ni vstavljena" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Zahtevana je šifra SIM PIN" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Zahtevana je šifra SIM PUK" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Kartica SIM je neustrezna" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Odvisnost povezave je spodletela" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Manjka strojna programska oprema" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel ni priklopljen" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Razporeditev" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Omogoči razhroščevanje kode" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Različica programa" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamonov aplet za nadzor glasnosti" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Izhod" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Izhodna glasnost zvoka" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Vhod" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Glasnost mikrofona" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Levo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Desno" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Zadaj" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Spredaj" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Največ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Ravnotežje zvoka:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Pojemanje:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Nizkotonski zvočnik:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Neojačano" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u izhodov" msgstr[1] "%u izhod" msgstr[2] "%u izhoda" msgstr[3] "%u izhodi" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u vhodov" msgstr[1] "%u vhod" msgstr[2] "%u vhoda" msgstr[3] "%u vhodi" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvoki" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Preizkus _zvočnikov" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Zaznava vrhov" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Ime" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Preizkus zvočnikov za %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Glasnost izhoda:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Nastavitve izbrane naprave:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Glasnost vhoda:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Raven vhoda:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvočni učinki" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Glasnost opozoril:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Programi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Trenutno ni dejavnega predvajanja ali snemanja zvoka." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Preizkus" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Nizkotonski zvočnik" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Utišaj" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Nastavitve zvoka" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Utišaj" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Nastavitve za %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Način:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Izberite zvočno datoteko" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Predvajaj zvok na" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Nastavitve za izbrano napravo" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Preizkus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Preizkus zvoka" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Snemaj zvok iz" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Začenjanje Cinnamona:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Preklop delovne površine:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Odpiranje novih oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Zapiranje oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Skrčenje oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Razpenjanje oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Pomanjšanje oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Razpostavljanje in pripenjanje oken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Vstavljanje naprave:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Odstranjevanje naprave:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Spreminjanje glasnosti:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Izhod iz Cinnamona:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Ni nastavljene bližnjice" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kratka" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ zaslona" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ zaslona" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ zaslona" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Dolga" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Izhod:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Ohrani razmerje velikosti (pisemsko):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Preslikaj na en zaslon" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d od %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Brez" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Pošlji kodo tipke" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Preklopi zaslon" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Gor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Dol" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Preklopi način" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Gumb" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Dejanje" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Preslikava prikaza" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Levi drsni obroč" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Način levega obroča št. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Desni drsni obroč" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Desni način drsnega obroča št. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Levi način drsne ploščice" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Levi način drsne ploščice št. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Desni način drsne ploščice" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Desni način drsne ploščice št. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Gumb preklopa št. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Levi gumb št. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Desni gumb št. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Zgornji gumb št. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Spodnji gumb št. %d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Vse nastavitve" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Omogoči podrobni način" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Pokaži pregled" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Pokaži možnosti pomoči" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Pult za prikaz" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- sistemske nastavitve" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Zaženite '%s --help' za pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Barva" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno " "upravljanje." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Več o tem" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Več podrobnosti o upravljanju barv" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Dodaj napravo" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Dodaj navidezno napravo" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Izbriši napravo" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Odstrani napravo" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastavi ta profil za vse uporabnike na tem računalniku" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Dodaj profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Umeri ..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Umeri napravo" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Odstrani profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Pokaži podrobnosti" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Vrsta naprave:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Proizvajalec:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Slikovne datoteke je mogoče povleči v to okno za samodejno dopolnjevanje " "vnosnih polj." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Izberite jezik" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Območje:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Mesto:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "Omrežni _čas" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Nastavi čas za eno uro naprej." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Nastavi čas za eno uro nazaj." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Nastavi čas za eno minuto naprej." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Nastavi čas za eno minuto nazaj." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "mesec" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dan" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Leto" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Januar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Marec" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "April" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "junij" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Julij" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Avgust" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "December" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Nastavi kot glavno" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Ločljivost" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Vrtenje" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Zrcali zaslone" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Opomba: lahko omeji možnosti ločljivosti" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Zaznaj zaslone" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Dodaj profil ..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Ponudnik" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Brez" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Ročno" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Način" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Nastavitveni naslov URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Posredniški strežnik _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Posredniški strežnik H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Posredniški strežnik _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Gostitelj vtičev" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Prezri gostitelje" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Vrata posredniškega strežnika FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Vrata posredniškega strežnika SOCKS" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Povezava" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj napravo" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Odstrani napravo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Vrsto povezave VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Prehod" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Ime skupine" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Geslo skupine" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Istovetnost" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Samodejna _povezava" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Moč signala" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Hitrost povezave" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "podrobnosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "_Varnost" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Geslo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Domače omrežje" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Brez" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Pokaži _geslo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Naj bo na voljo tudi drugim uporabnikom" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "istovetnost" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Naslovi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Ročno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Samodejno (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Le samodejni (DHCP) naslovi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Poveži le krajevno" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Souporaba z ostalimi računalniki" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Usmerjevanje" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Prezri samodejno pridobljene smeri" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Uporabi povezavo _le za sredstva na lastnem omrežju" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC Address" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Kloniran naslov MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "strojna oprema" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Ponastavi nastavitve za to povezavo na privzete vrednosti, vendar si jo " "zapomni kot prednostno povezavo." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Odstrani vse podrobnosti, ki so povezane s tem omrežjem in se ne poskusi " "samodejno povezati z njim." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "ponastavi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Ustvari brezžično vročo vstopno točko" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Vroča točka Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Vklopi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Znana omrežja" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Ustvari brezžično vročo vstopno točko" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Poveži se s skritim omrežjem" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Izklopi za povezavo z omrežjem Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Ime omrežja" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Priklopljene naprave" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Vrsta varnosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Varnostni ključ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Izberite razporeditev" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Možnosti razporeditve tipkovnice" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Področje in jezik" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Dodaj razporeditev" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Odstrani razporeditev" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Pomakni gor" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Pomakni dol" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Predogled razporeditve" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Uporabi enako razporeditev za vsa okna" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Dovoli različne razporeditve za posamezna okna" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Nova okna uporabljajo privzeto razporeditev" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Nova okna uporabijo predhodno uporabljeno razporeditev" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Možnosti ..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Ogled in urejanje možnosti razporeditve tipkovnice" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Povrni na _privzeto" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Zamenjaj trenutne nastavitve razporeditve tipkovnice s\n" "privzetimi nastavitvami" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Nizek" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Običajen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Visok" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Obrnjen visok kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Zaslonska tipkovnica" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Majhna" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Običajna" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Velika" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Večja" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Visok kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Zapiskaj ob pritisku tipk zaklepa številčnice in velikih črk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Možnosti ..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Zaslonski bralnik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Vključi ali izključi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Približanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Spremenilna tipka koleščka miške:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Približaj:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Oddalji:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Veliko besedilo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Izrisovanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vidna opozorila" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Uporabi vidni način zvočnih opozoril" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Zabliskaj naziv okna" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Zabliskaj celoten zaslon" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Zaprt naslov" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Prikaže besedni opis govora in zvokov" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "Preizkusni _blisk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Poslušanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Zaslonska tipkovnica" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lepljive tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Zaporedje spremenilnih tipk obravnava kot kombinacijo tipk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Onemogoči, če sta dve tipki pritisnjeni sočasno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Zapiskaj ob pritisku na _spremenilno tipko" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Počasne tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Nastavi zamik med pritiskom in sprejemom tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Zamik _sprejetja:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kratek" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Časovni zamik počasnih tipk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Dolg" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "pritisnjena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "sprejeta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "zavrnjena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskočne tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Prezre hitre podvojene pritiske tipk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Zamik spr_ejetja:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Časovni zamik podvojenih pritiskov tipk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka zav_rnjena" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Omogoči s tipkovnico" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Vklopi ali izklopi zmožnosti dostopnosti s tipkovnico" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Tipkanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tipke miške" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kazalec je mogoče upravljati s številsko tipkovnico" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Video miška" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Nadzor kazalca z uporabo video kamere." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Oponašanje drugotnega klika" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Sproži drugotni klik s tiščanjem osnovnega gumba" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Časovni zamik drugotnega klika" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Klik z lebdenjem" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Sproži klik ob ledbenju kazalca nad mestom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Zamik:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Prag premikanja:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Majhen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Velik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Nastavitve miške" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Kazanje in klikanje" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Celozaslonski način" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Zgornja polovica" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Spodnja polovica" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Leva polovica" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Desna polovica" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Možnosti približanja" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Približanje" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Približevanje:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Sledi kazalki miške" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Del zaslona:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Približevalnik deluje tudi izven zaslona" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Ohrani kazalko približevalnika na sredini" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Kazalka približevalnika odriva vsebino" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Kazalka približevalnika se premika z vsebino" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Položaj približevalnika:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Približevalnik" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Debelina:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tanka" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Debela" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Dolžina:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Barva:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Merki:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Prekrivanje kazalke miške" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Merki" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Črno na belem:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Svetlost:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Barva" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Brez" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Polna" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Nizek" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Visok" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Barvni učinki:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Barvni učinki" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Preslikava gumbov" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Preslikaj gumbe v funkcije" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Za urejanje bližnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico " "ali pa izbrišite staro." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablica (absolutno)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Sledilna ploščica (relativno)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Možnosti tablice" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Ni zaznane tablice" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Vključite ali vklopite grafično tablico" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavitve Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafična tablica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Preslikaj na zaslon ..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Preslikaj gumbe ..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Prilagodi ločljivost zaslona" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Način sledenja" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Levoročna usmerjenost" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Ni dejanja" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Klik levega gumba miške" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Klik srednjega gumba miške" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Klik desnega gumba miške" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Zdrsni navzgor" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Zdrsni navzdol" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Zdrsni v levo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Zdrsni v desno" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Naprej" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Pisalo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Občutek pritiska radirke" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Mehak" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Čvrst" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Zgornji gumb" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Spodnji gumb" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Občutek pritiska konice" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Varnost 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "stran 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_Brezimna istovetnost" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Notranja overitev" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "stran 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Nazadnje uporabljeno" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Parica (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Vmesnik enote pripenjanja (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Od nosilca neodvisen vmesnik (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Ime" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Kloniran naslov" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bajtov" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Na voljo tudi _drugim uporabnikom" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "_Samodejna povezava" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Območje _požarnega zidu" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Samodejni DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Samodejne smeri" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Ponastavi vse nastavitve za to omrežje, vključno z gesli, vendar si ga " "zapomni kot prednostno omrežje" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Odstrani vse podrobnosti za to omrežje in se ne poskušaj samodejno povezati" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Napaka: urejevalnika povezav VPN ni mogoče naložiti)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Na voljo tudi _drugim uporabnikom" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "Datoteka _PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Notranja overitev" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "_Dovoli samodejno odbiro PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Brezimno" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Overjeno" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Oboje" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Uporabniško ime" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Pokaži _geslo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Različica 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Različica 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Potrdilo _CA" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Različica PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Vsakokrat _vprašaj za to geslo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Istovetnost" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Uporabniško potrdilo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Zasebni _ključ:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Geslo _zasebnega ključa" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Ne opozori več" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Da" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Overitev" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (privzeto)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Odpri sistem" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Objavljen ključ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Ključ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Pokaži ključ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Določilo _WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Zvok" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in zvočnih dogodkov" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Nastavitve upravljanja barv" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Nadzor glasnosti" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Pokaži namizni nadzornik zvoka" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Področje in jezik" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Spremeni svoje področne in jezikovne nastavitve" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Zaslon" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Spremeni ločljivost in položaj zaslonov in projektorjev" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Omrežne nastavitve" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Dostopnost" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Možnosti splošnega dostopa" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Datum in čas" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Nastavitve datuma in časa" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Nastavite preslikave gumbov in prilagodite občutljivost pisala za grafične " "tablice" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-he.po0000664000175000017500000020612412626331277031172 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.HEAD.he.po to Hebrew # translation of cinnamon-control-center.cinnamon-2-0.he.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher , 2002,2003. # Yuval Tanny, 2005. # Yaron Shahrabani , 2010, 2011. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 16:34+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: he\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "פרופיל אחר…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "בררת מחדל: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "מרחב צבעים: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "פרופיל הבדיקה: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "הגדרה לכל המשתמשים" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "יצירת התקן וירטואלי" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "בחירת פרופיל ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "י_בוא" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "פרופילי ICC נתמכים" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "פרופילים הזמינים לתצוגות" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "פרופילים הזמינים לסורקים" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "פרופילים הזמינים למדפסות" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות רשת" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "פרופילים זמינים" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "התקן" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "כיול" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "לא ניתן להסיר אוטומטית את הפרופיל שהתווסף" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "אין פרופיל" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i שנים" msgstr[1] "%i שנים" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i חודשים" msgstr[1] "%i חודשים" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i שבועות" msgstr[1] "%i שבועות" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "פחות משבוע" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "לא מכויל" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "התקן זה אינו מנוהל לפי צבעים." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "התקן זה משתמש בנתונים שכוילו בעת הייצור." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "להתקן זה אין פרופיל המתאים לתיקון צבע במסך מלא." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "להתקן זה יש פרופיל ישן שעלול להיות בלתי מדויק עוד." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "לא צוין" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "לא נמצאו התקנים התומכים בניהול צבע" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "אנגלית" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "אנגלית בריטית" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "גרמנית" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "צרפתית" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "סינית (מפושטת)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "ארצות הברית" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "גרמניה" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "צרפתית" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "ספרד" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "סין" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "נא לבחור באזור" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "לא צוין" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "שכפול צגים" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "צג" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "מצב _טיסה" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d מסל״ש" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "מעולם לא" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "היום" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "לפני %i ימים" msgstr[1] "לפני %i ימים" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "כתובת IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "כתובת IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "כתובת IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "קווי" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "הוספת התחברות חדשה" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "ארגוני" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "האם לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_עצירת נקודת הגישה" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת כאשר לא מסופקת כתובת תצורה." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן מהימנות." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "מתווך" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "ייעודית" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "תשתית" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "המצב אינו ידוע" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "לא מנוהל" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "בהתחברות" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "נדרש אימות" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "מחובר" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "מתבצע ניתוק" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "החיבור נכשל" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "התצורה נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "תצורת ה־IP נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "תצורת ה־IP פגה" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "נדרשו סודות אך לא סופקו" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "משלים ה־802.1x מנותק" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "תצורת משלים ה־802.1x נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "משלים ה־802.1x נכשל" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "למשלים ה־802.1x לקח זמן רב מדי ליצור אימות" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "הפעלת שירות ה־PPP נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "שירות ה־PPP מנותק" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "ה־PPP נכשל" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "הפעלת לקוח ה־DHCP נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "שגיאת לקוח DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "לקוח ה־DHCP נכשל" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "הפעלת שירות שיתוף החיבורים נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "שירות החיבור השיתופי נכשל" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "הפעלת שירות ה־AutoIP נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "שגיאה בשירות AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "שירות ה־AutoIP נכשל" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "הקו תפוס" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "אין צליל חיוג" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם אף ספק" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת החיוג פג" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ניסיון החיוג נכשל" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "הפעלת המודם נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "הבחירה ב־APN הזה נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "לא מחפש אחר רשתות" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "הרישום ברשת נדחה" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "הזמן שהוקצב לרישום לרשת פג" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "הרישום לרשת המבוקשת נכשל" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "בדיקת ה־PIN נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "ייתכן שחסרה קושחה עבור ההתקן" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "החיבור נעלם" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "החיבור הנוכחי התבצע לפי הנחות" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "המודם לא נמצא" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "חיבור ה־Bluetooth נכשל" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "לא הוכנס כרטיס SIM" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "נדרש ה־Pin של ה־SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "נדרש ה־Puk של ה־SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "ה־SIM שגוי" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "התקן InfiniBand אינו תומך במצב מחובר" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "תלות החיבור נכשלה" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "הקושחה חסרה" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "הכבל מנותק" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "פריסה" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Enable debugging code" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Version of this application" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "פלט" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "עצמת פלט השמע" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "קלט" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "עצמת המיקרופון" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_איזון:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_עמעום:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_סאבוופר:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_פרופיל:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ערוצי פלט" msgstr[1] "%u ערוצי פלט" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ערוצי קלט" msgstr[1] "%u ערוצי קלט" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "צלילי מערכת" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "בדיקת ה_רמקולים" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "זיהוי עצמה מרבית" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "שם" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "עצמת ה_פלט:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "עצמת ה_קלט:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "רמת הקלט:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "אפקטים קוליים" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "עצמת צליל הה_תראה:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "אין יישום המנגן או מקליט שמע כעת." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "עצירה" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "בדיקה" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "סאבוופר" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "אירע כשל בהפעלת העדפות השמע: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "ה_שתקה" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "העדפות _שמע" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "מושתק" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "הגדרות עבור %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "מצב:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "בחר קובץ שמע" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "השמע צליל דרך" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "בדיקה:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "בדוק קול" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "הקלטת שמע מהמקור" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "התחלת קינמון:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "החלף מרחב עבודה:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "סגירת חלונות:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "מזעור חלונות:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "לא הוגדר קיצור דרך" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "פלט:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "מיפוי לצג יחיד" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d מתוך %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "החלפת מצבים" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "לחצן" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "סוג" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "הצגת מיפוי" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "טבעת שמאלית" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "מצב טבעת שמאלית מס׳ %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "טבעת ימנית" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "מצב טבעת ימנית מס׳ %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "פס מגע שמאלי" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "מצב פס מגע שמאלי מס׳ %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "פס מגע ימני" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "מצב פס מגע ימני מס׳ %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "מתג מצב טבעת שמאלית" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "מתג מצב טבעת ימנית" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "מתג מצב פס מגע שמאלי" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "מתג מצב פס מגע ימני" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "מתג מצב מס׳ %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "לחצן שמאלי מס׳ %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "לחצן ימני מס׳ %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Enable verbose mode" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Show the overview" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Show help options" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel to display" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- הגדרות מערכת" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "צבע" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "מחיקת התקן" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "הסרת התקן" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "הסרת התקן" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-vi.po0000664000175000017500000022714112626331277031216 0ustar fabiofabio# Vietnamese Translation for GNOME Control Center. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2004,2007,2010-2012. # Clytie Siddall , 2005-2009. # Ngô Chin , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center 2.25.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 17:39+0000\n" "Last-Translator: Saki \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: vi\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Hồ sơ khác..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Mặc định: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Không gian màu: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Hồ sơ thử: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Đặt cho tất cả mọi người dùng" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Tạo thiết bị ảo" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Chọn tập tin hồ sơ ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Nhập" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Các hồ sơ ICC được hỗ trợ" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Các hồ sơ thiết bị hiển thị hiện có" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Các hồ sơ máy quét hiện có" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Các hồ sơ máy in hiện có" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Các hồ sơ máy chụp hình hiện có" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Các hồ sơ Webcam hiện có" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Các hồ sơ hiện có" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Cân chỉnh" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Tạo một hồ sơ màu cho thiết bị được chọn" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Không tìm thấy thiết bị đo. Hãy kiểm tra xem nó đã được bật lên và kết nối " "chưa?" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Thiết bị đo không hỗ trợ tạo hồ sơ màu cho máy in." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Loại thiết bị này hiện chưa được hỗ trợ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Không thể xóa bỏ hồ sơ được thêm vào tự động" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Không có hồ sơ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i năm" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i tháng" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i tuần" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Dưới một tuần" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB Mặc định" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK Mặc định" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Xám Mặc định" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Chưa cân chỉnh" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Thiết bị này đang không được quản lý màu." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Thiết bị này đang sử dụng thông số cân chỉnh của nhà sản xuất." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Thiết bị này không có một hồ sơ phù hợp để điều chỉnh màu cả màn hình." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Thiết bị này có một bộ hồ sơ cũ có thể không còn chính xác nữa." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Không xác định" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Không tìm ra thiết bị hỗ trợ quản lý màu sắc" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Máy quét" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Máy in" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Máy ảnh" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Tiếng Anh" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Tiếng Anh (British)" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Tiếng Trung Hoa (giản thể)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Tiếng Nga" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Tiếng Ả Rập" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Mỹ" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Đức" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Pháp" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Tây Ban Nha" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Trung Quốc" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Chọn vùng" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Không xác định" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Thường" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Ngược chiều kim đồng hồ" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Chiều kim đồng hồ" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180º" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Thiết bị hiển thị song song" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Chọn màn hình để thay đổi thuộc tính; kéo để sắp xếp vị trí." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Áp dụng cấu hình thất bại" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Không thể lưu cấu hình màn hình" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Không thể dò ra thiết bị hiển thị" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Không thể lấy thông tin về màn hình" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Chế độ _máy bay" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Ủy nhiệm Mạng" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Dịch vụ mạng hệ thống không tương thích với phiên bản này." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond slave" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(không)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge slave" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "không bao giờ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hôm nay" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "hôm qua" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i ngày trước" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Địa chỉ IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Địa chỉ IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Địa chỉ IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Địa chỉ Phần cứng" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Tuyến Mặc định" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Dùng lần cuối" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Có dây" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Tùy chọn…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Hồ sơ %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Thêm kết nối mới" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Team slaves" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Doanh nghiệp" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Không" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Tồi" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Yếu" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Được" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Tốt" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Mạnh" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Nếu đang kết nối Internet bằng phương thức khác wifi, bạn có thể đặt điểm " "kết nối không dây để chia sẻ kết nối với người khác." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Chuyển qua kết nối không dây, bạn sẽ bị ngắt khỏi %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Khôn thể truy cập Internet qua kết nối không dây khi điểm kết nối đang hoạt " "động." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "Bạn có muốn dừng điểm truy cập này và ngắt kết nối những người đang sử dụng?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Hủy" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Dừng điểm truy cập" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Chính sách hệ thống cấm sử dụng làm điểm kết nối" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Thiết bị không dây không hỗ trợ chế độ Điểm kết nối" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Có thể sẽ mất thông tin mạng đã chọn, gồm mật khẩu và các cấu hình tùy biến." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Quên" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Tùy chỉnh" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Ngắt kết nối" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Mạng Đã biết" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Đóng" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Quên" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "Dùng Tự động phát hiện uỷ nhiệm Web nếu không cung cấp URL cấu hình." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Không khuyến khích đối với mạng công cộng không đáng tin." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Ủy nhiệm" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Hạ tầng" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Tình trạng không rõ" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Không quản lý" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Không sẵn sàng" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Đang kết nối" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Cần xác thực" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Đã kết nối" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Đang ngắt" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Lỗi kết nối" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Tình trạng không rõ (thiếu)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Chưa kết nối" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Lỗi cấu hình" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Lỗi cấu hình IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Hết hạn cấu hình IP" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Cần bí mật nhưng chưa được cung cấp" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x supplicant ngắt kết nối" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Lỗi cấu hình 802.1x supplicant" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Lỗi 802.1x supplicant" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x supplicant tốn quá nhiều thời gian để xác thực" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Dịch vụ PPP bị ngắt" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Lỗi PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Lỗi khởi động trình khách DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Lỗi trình khách DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Lỗi trình khách DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ kết nối chia sẻ" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Lỗi dịch vụ kết nối chia sẻ" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Lỗi dịch vụ AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Lỗi dịch vụ AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Đường dây bận" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Không có tông" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Không thể thiết lập carrier" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Hết hạn yêu cầu quay số" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Lỗi quay số" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Lỗi khởi động Modem" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Lỗi chọn APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Không tìm mạng" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Đăng ký mạng bị từ chối" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Hết hạn đăng ký mạng" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Lỗi đăng ký mạng yêu cầu" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Lỗi kiểm tra PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Có lẽ thiếu firmware cho thiết bị" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Kết nối biến mất" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Ngầm định kết nối đã tồn tại" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "không tìm thấy Modem" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Lỗi kết nối Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Chưa cài SIM" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Cần SIM Pin" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Cần SIM Puk" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM không đúng" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Thiết bị InfiniBand không hỗ trợ chế độ kết nối" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Lỗi phụ thuộc kết nối" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "thiếu firmware" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Chưa cắm dây" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Bật mã gỡ lỗi" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Phiên bản ứng dụng này" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Tiểu trình Điều khiển Âm lượng Cinnamon" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Đầu ra" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Âm lượng đầu ra" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Đầu vào" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Âm lượng micrô" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Trái" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Phải" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Sau" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Trước" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Tối thiểu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Tối đa" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Cân bằng:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Mờ dần" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Không khuếch đại" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Hồ sơ:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u đầu ra" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u đầu vào" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Âm thanh hệ thống" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Thử _loa" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Dò tìm đỉnh" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Tên" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Thử loa %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Âm lượng đầu _ra:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Chọn thiết bị âm thanh đầu ra:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Thiết lập cho thiết bị được chọn:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Âm lượng đầu _vào:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Mức đầu vào:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Chọn thiết bị âm thanh đầu vào:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Hiệu ứng âm thanh" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Âm lượng _cảnh báo:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Ứng dụng" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Không có ứng dụng nào đang phát hoặc thu âm thanh." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Dừng" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Thử" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Lỗi khởi động Tuỳ thích Âm thanh: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Tắt" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Tuỳ thích Â_m thanh" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Đã tắt" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Thiết lập cho %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Chế độ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Chọn tập tin âm thanh" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Phát âm thanh qua" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Thiết đặt cho thiết bị được chọn" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Thử:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Thử âm thanh" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Ghi âm thanh từ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Khởi chạy Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Chuyển vùng làm việc:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Mở cửa sổ mới:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Đóng cửa sổ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Thu nhỏ cửa sổ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Phóng to cửa sổ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Xếp gạch và bám dính cửa sổ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Gắn thiết bị:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Gỡ bỏ thiết bị:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Điều chỉnh âm lượng:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Rời bỏ Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Chưa đặt phím tắt" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Ngắn" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ màn hình" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ màn hình" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ màn hình" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Dài" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Đầu ra:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Giữ tỉ lệ tương quan (hộp thư):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Ánh xạ vào một màn hình đơn" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Không" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Gửi Phím nhấn" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Chuyển Màn hình" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Hiện Trợ giúp Trên-Màn hình" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Lên" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Xuống" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Chuyển Chế độ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Nút" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Hiện Ánh xạ" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Vòng Trái" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Chế độ Vòng Trái #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Vòng Phải" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Chế độ Vòng Phải #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Dải chạm Trái" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Chế độ Dải chạm Trái %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Dải chạm Phải" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Chế độ Dải chạm Phải %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Chuyển Chế độ Vòng chạm Trái" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Chuyển Chế độ Vòng chạm Phải" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Chuyển Chế độ Dải chạm Trái" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Chuyển Chế độ Dải chạm Phải" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Chuyển Chế độ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Nút Trái #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Nút Phải #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Nút Đỉnh #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Nút Đáy #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Tất cả Thiết lập" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Bật chế độ chi tiết" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Hiện tổng quan" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Hiển thị các tùy chọn trợ giúp" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Khung hiển thị" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Thiết lập hệ thống" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Chạy '%s --help' để xem danh sách tuỳ chọn dòng lệnh.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Mỗi thiết bị cần có một hồ sơ màu được cập nhật để được quản lý màu." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Tìm hiểu thêm về quản lý màu sắc" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Thêm thiết bị" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Thêm thiết bị ảo" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Xoá thiết bị" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Gỡ bỏ thiết bị" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Đặt hồ sơ này cho tất cả người dùng trên máy" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Thêm hồ sơ" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Cân chỉnh..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Cân chỉnh thiết bị" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Xóa hồ sơ" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Xem chi tiết" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Kiểu thiết bị:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Nhà sản xuất:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Mô hình:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "Bạn có thể kéo thả tập tin ảnh để tự động điền nốt những ô trên." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Chọn ngôn ngữ" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Chọn" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Vùng:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Thành phố:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "Thời gian _Mạng" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Đặt thời gian lên một giờ." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Đặt thời gian lùi một giờ." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Đặt thời gian lên một phút." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Đặt thời gian lùi một phút." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Tháng" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Ngày" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Năm" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Tháng Một" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Tháng Hai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Tháng Ba" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Tháng Tư" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Tháng Năm" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Tháng Sáu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Tháng Bảy" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Tháng Tám" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Tháng Chín" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Tháng Mười" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Tháng Mười Một" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Tháng Mười Hai" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Đặt làm Chính" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "Độ _phân giải" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Xoay" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Hiển thị gương" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Lưu ý: có thể giới hạn tuỳ chọn độ phân giải" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Phát hiện Hiển thị" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Thêm Hồ sơ…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Nhà cung cấp" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Mạng" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Không" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Thủ công" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Phương thức" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL cấu hình" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Ủy nhiệm _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Ủy nhiệm H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Ủy nhiệm _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Máy chủ _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Máy Bỏ qua" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Cổng ủy nhiệm FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Cổng uỷ nhiệm Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Kết nối" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Thêm Thiết bị" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Loại bỏ thiết bị" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Kiểu VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Cổng" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Tên Nhóm" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Mật khẩu Nhóm" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Định danh" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Phần cứng" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Tự động _Kết nối" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Độ mạnh tín hiệu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Tốc độ đường truyền" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Bảo mật" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "chi tiết" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "_An ninh" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Mật khẩu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mạng Gia đình" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Không" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "_Hiện Mật khẩu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Cho phép những người dùng khác sử dụng" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "định danh" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Địa chỉ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Thủ công" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Tự động (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Chỉ tự động địa chỉ (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Chỉ Link-local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Chia sẻ với máy tính khác" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Định tuyến" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Bỏ qua tự động lấy định tuyến" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Dùng kết nối này _chỉ cho tài nguyên trên mạng này" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Địa chỉ _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Địa chỉ MAC _nhân bản" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "phần cứng" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Đặt lại" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Đặt lại mặc định các thiết đặt của kết nối này, nhưng nhớ đây là kết nối ưa " "thích." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Xóa bỏ mọi chi tiết liên quan đến mạng này và không cố kết nối tự động đến " "nó." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "đặt lại" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Tạo Điểm kết nối Không dây" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Bật" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Mạng Đã biết" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Tạo Điểm kết nối Không dây" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Kết nối Mạng Ẩn" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Tắt để kết nối vào mạng Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Tên Mạng" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Thiết bị đã Kết nối" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Kiểu bảo mật" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Khoá bảo mật" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Chọn bố trí" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Chọn nguồn nhập cần thêm" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Tùy chọn Bố trí Bàn phím" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Khu vực và Ngôn ngữ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Thêm Bố trí" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Bỏ Bố trí" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Chuyển Lên" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Chuyển Xuống" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Xem thử Bố trí" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Dùng cùng kiểu bố trí cho mọi cửa sổ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Cho phép mỗi cửa sổ sử dụng một kiểu bố trí khác nhau" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí mặc định" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí cửa sổ trước đây" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Tuỳ chọn..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Xem và chỉnh sửa tuỳ chọn bố trí bàn phím" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Đặt về Mặc định" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Thay thiết đặt bàn phím hiện hành với\n" "thiết đặt mặt định" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Thấp" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Thường" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Cao" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Cao/Đảo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Bàn phím màn hình" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "Trên máy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Thường" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Lớn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Lớn hơn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Tương phản cao" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Kêu bíp khi nhấn phím Caps và Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Tùy chọn..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Trình đọc Màn hình" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Bật hoặc tắt:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Thu/Phóng" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Bổ trợ cuộn chuột:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Phóng to:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Thu nhỏ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Chữ To" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Nhìn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Cảnh báo Trực quan" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Dùng chỉ báo trực quan khi có âm báo động" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Chớp thanh tiêu đề cửa sổ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Chớp toàn màn hình" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Phụ đề" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Hiện mô tả văn bản của lời nói và âm thanh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Chớp thử" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Nghe" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Bàn phím Trên Màn hình" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Phím Dính" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Xem loạt phím bổ trợ như tổ hợp phím" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Vô hiệu hoá nếu hai phím được nhấn cùng lúc" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Kêu bíp khi nhấn một _phím bổ trợ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Phím Chậm" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Đặt độ trễ từ lúc nhấn phím đến lúc phím được chấp nhận" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Độ t_rễ chấp nhận:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Ngắn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Khoản chờ nhập phím chậm" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Dài" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Kêu bíp khi phím" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "được nhấn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "được chấp nhận" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "bị từ chối" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Phím Dội" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Bỏ qua phím nhấn lặp lại nhanh" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Độ _trễ chấp nhận:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Khoảng chờ nhập phím dội" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Kêu bíp khi một phím bị _từ chối" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Bật bằng Bàn phím" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Bật các tính năng hỗ trợ bằng bàn phím" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Nhập liệu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Phím Chuột" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Điều khiển con trỏ bằng bàn phím số" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Chuột Phim" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Điều khiển con trỏ dùng máy quay phim." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Cú nhấp Thứ hai Mô phỏng" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Gây ra cú nhấp thứ hai bằng cách giữ nút chính" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Khoảng chờ nhấp lần hai" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Nhấp Lượn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Gây ra cú nhấp khi lượn con trỏ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Độ trễ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Ngưỡng _di chuyển:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Lớn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Thiết đặt Chuột" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Trỏ và Nhấp" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Toàn Màn hình" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Nửa Trên" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Nửa Dưới" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Nửa Trái" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Nửa Phải" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Tuỳ chọn Thu phóng" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Thu/Phóng" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Phóng đại :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Theo con trỏ chuột" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Phần màn hình:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Kính lúp mở rộng ra ngoài màn hình" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Giữ con trỏ kính lúp ở trung tâm" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Con trỏ kính lúp đẩy nội dung ra" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Con trỏ kính lúp di chuyển với nội dung" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Vị trí kính lúp:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Kính lúp" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Độ dày:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Mỏng" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Dày" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Chiều dài:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Màu sắc:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Đầu ruồi:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Đè con trỏ chuột" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Đầu ruồi" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Trắng nền đen:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Độ sáng:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Độ tương phản:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Không" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Đầy" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Cao" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Hiệu ứng Màu:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Hiệu ứng Màu" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Ánh xạ Nút" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Ánh xạ nút với chức năng" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Để sửa đổi phím tắt, nhấp chọn hàng rồi nhấn tổ hợp phím mới hoặc nhấn " "Backspace để xóa." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Bàn vẽ (tuyệt đối)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Bàn chạm (tương đối)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Tuỳ thích Bàn vẽ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Không phát hiện được bàn vẽ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Vui lòng cắm vào hay bật lên bàn vẽ đồ hoạ của bạn" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Thiết đặt Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Bàn vẽ Đồ hoạ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Ánh xạ tới Màn hình..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Ánh xạ Nút..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Điều chỉnh độ phân giải hiển thị" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Chế độ Tra vết" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Hướng Thuận tay Trái" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Không hành động" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Nhấp Nút Chuột Trái" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Nhấp Nút Chuột Giữa" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Nhấp Nút Chuột Phải" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Cuộn Lên" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Cuộn Xuống" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Cuộn Trái" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Cuộn Phải" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Quay lại" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Đi tiếp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Bút cảm ứng" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Cảm giác Ấn Tẩy" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Mềm" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Cứng" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Nút Đỉnh" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Nút Thấp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Cảm giác Ấn Ngón" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_An ninh 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "trang 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Thực thể _vô danh" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Xác thực bên trong" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "trang 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "Áp _dụng" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Dùng Gần nhất" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Dây xoắn đôi (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Giao diện Đơn vị Đính kèm (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Giao diện Độc lập Phương tiện (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Tên" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Địa chỉ _Nhân bản" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "byte" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Cho người dùng _khác sử dụng" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Kết nối _tự động" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Vùng Tường lửa" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS Tự động" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Định tuyến Tự động" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Đặt lại toàn bộ thiết đặt cho mạng này, cả mật khẩu, nhưng vẫn nhớ nó là " "mạng ưa dùng" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "Xóa bỏ mọi chi tiết liên quan đến mạng này và không kết nối tự động" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Lỗi: không thể tải trình chỉnh sửa kết nối VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Cho người dùng _khác sử dụng" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "Tập tin _PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Xác thực _bên trong" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC pro_visioning" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Vô danh" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Đã xác thực" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Cả hai" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Tên người dùng" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Hiện mật khẩu" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Phiên bản 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Phiên bản 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Chứng nhận C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Phiên bản PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Luôn _hỏi mật khẩu này" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Định danh" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Chứng nhận _người dùng" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Khoá riêng" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Mật khẩu khoá _riêng" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Đừ_ng cảnh báo nữa" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Không" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Có" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Xác thực" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Mặc định)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Hệ thống Mở" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Khoá Dùng chung" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Key" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Hiện Khoá" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "_Chỉ mục WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Kiểu" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Đổi âm lượng và sự kiện âm thanh" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Thiết đặt quản lý màu sắc" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Điều khiển Âm lượng" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Hiện điều khiển âm lượng bàn làm việc" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Khu vực & Ngôn ngữ" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Thay đổi thiết đặt khu vực và ngôn ngữ" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Đổi độ phân giải và vị trí màn hình/máy chiếu" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Thiết đặt mạng" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Khả năng Truy cập" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Tuỳ thích Truy cập Phổ quát" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Ngày Giờ" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Tuỳ thích Ngày giờ" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "Ánh xạ nút và điều chỉnh độ nhạy bút bàn vẽ" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-be@latin.po0000664000175000017500000017200712626331277032316 0ustar fabiofabio# Biełaruski pierakład cinnamon-control-center # Copyright (C) 2007 Aleś Navicki # Distributed under the terms of cinnamon-control-center's license. # Aleś Navicki , 2007 # Ihar Hrachyshka , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Usie fajły" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nie ŭdałosia zapisać nałady manitora" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nie ŭdałosia paznać ekrany" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nie ŭdałosia atrymać źviestki ekranu" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nie padłučany" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Raskładka" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Zmoŭčanaja" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Uklučy debugavy kod" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Nieaktyŭny" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Systemnyja huki" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Pravier" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Pravier huk" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Pakažy opcyi dapamohi" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Dapamoha" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-da.po0000664000175000017500000022555212626331277031170 0ustar fabiofabio# Danish translation of the Gnome Control Center. # Copyright (C) 1998-2012 # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Kenneth Christiansen , 1998-2000. # Birger Langkjer # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04, 06. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # flemming christensen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12. # # Konventioner: # # detach -> frigøre # extension -> endelse (det refererer nemlig som regel til f.eks. '.html') # GL -> 3d # help browser -> hjælpefremviser # properties -> indstillinger # torn off -> frigøre # typing break -> tastepause # toggle key -> skiftetast # modifier key -> modifikationstast # universal access -> tilgængelighed (med mindre nogen kan finde grund til at der bør skelnes) # # Vær opmærksom på at ordet key bruges både i betydningen nøgle og (genvejs)tast # # Noter angående Xorg-begreber. # Se evt. http://www.x.org/archive/X11R6.8.0/doc/xorg.conf.5.html # # En monitor repræsenterer en fysisk skærm (som f.eks. har refresh rates og resolution). # # En screen repræsenterer en sammensætning af en device og en monitor. # # En screen kan have flere displays. Som jeg forstår det, udgør et display bare en slags opsætning for en screen. En samling af displays for samme screen kan så bruges til at skifte mellem manger faste kombinationer af indstillinger, velsagtens. Dog er det mere omfattende end blot en "mode", som har at gøre med f.eks. opløsning. Et display kan altså have flere modes. # # monitor -> monitor # screen -> skærm # display -> ? (indtil videre: display) # # Bemærk at disse konventioner bør anvendes for xrandr-appletten, men sandsynligvis ikke for capplet og andre ting der bruger de involverede gloser # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 15:14+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: da\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Anden profil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Standard: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Farverum: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testprofil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Indstil for alle brugere" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Opret virtuel enhed" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Vælg fil med ICC-profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importér" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Understøttede ICC-profiler" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Alle filer" # ? Kunne være andet end skærme #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Tilgængelige profiler for skærme" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Tilgængelige profiler for scannere" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Tilgængelige profiler for printere" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Tilgængelige profiler for kameraer" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Tilgængelige profiler for webkameraer" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Tilgængelige profiler" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Enhed" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Måleinstrumentet ikke fundet. Undersøg venligst om det er tændt og korrekt " "tilsluttet." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Måleinstrumentet understøtter ikke profilering af printeren." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Enhedstypen er ikke understøttet for øjeblikket." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Kan ikke slette automatisk tilføjet profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Ingen profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i år" msgstr[1] "%i år" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i måned" msgstr[1] "%i måneder" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i uge" msgstr[1] "%i uger" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Mindre end 1 uge" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Standard-RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Standard-CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Standardgrå" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ukalibreret" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Denne enhed anvender ikke farvekorrigering." # Eller hvad? #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Denne enhed anvender producent-kalibrerede data." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Denne enhed har ikke en profil, der er egnet til fuldskærms-farvekorrigering." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Denne enhed har en gammel profil, der muligvis ikke længere er nøjagtig." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Ikke angivet" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Ingen enheder fundet, som understøtter farvehåndtering" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Skærm" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Printer" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Britisk engelsk" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Tysk" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Fransk" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kinesisk (forenklet)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "USA" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Frankrig" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Vælg en region" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Ikke angivet" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Mod uret" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Med uret" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 grader" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Klonskærme" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Skærm" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Vælg en skærm, for at ændre dens egenskaber; træk den for at ændre dens " "placering." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Kunne ikke anvende konfiguration" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunne ikke gemme skærmkonfigurationen" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunne ikke finde skærme" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kunne ikke finde skærminformation" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Flytilstand" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Netværksproxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systemets netværkstjenester er ikke kompatible med denne version." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bindingsslaver" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Bro-slaver" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "aldrig" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "i dag" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "i går" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dag siden" msgstr[1] "%i dage siden" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardwareadresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Standardrute" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Sidst anvendt" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kablet" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Indstillinger…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Tilføj ny forbindelse" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Holdslaver" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" # ? #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Dårlig" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Svag" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "God" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Fremragende" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Hvis du har en internetforbindelse, som ikke er trådløs, kan du indstille et " "trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Hvis du tænder for det trådløse hotspot, vil du blive frakoblet %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Det er ikke muligt at tilgå internettet gennem din trådløse forbindelse, " "mens hotspottet er aktivt." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stop hotspot og afkobl eventuelle brugere?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stop hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systempolitikken forbyder brug som hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Trådløs enhed understøtter ikke hotspot-tilstand" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Netværksdetaljer for de valgte netværk inklusive adgangskoder og eventuelt " "brugertilpasset konfiguration vil gå tabt." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Glem" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Opsætning" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Forbind" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Kendte netværk" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Glem" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Der bruges autofinding af web-proxyer, når der ikke er givet en " "konfigurationsadresse." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dette anbefales ikke for ubetroede offentlige netværk." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Status ukendt" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Uhåndteret" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgængelig" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Forbinder" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Godkendelse påkrævet" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Afbryder forbindelse" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status ukendt (mangler)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilsluttet" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfiguration mislykkedes" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP-konfiguration mislykkedes" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP-konfiguration udløbet" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Hemmeligheder var påkrævede, men blev ikke angivet" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x-supplikant frakoblet" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Konfiguration af 802.1x-supplikant mislykkedes" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x-supplikant fejlede" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x-supplikant brugte for lang tid på at godkende" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-tjenesten kunne ikke starte" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-tjeneste frakoblet" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fejlede" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-klienten kunne ikke starte" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-klientfejl" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-klienten fejlede" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Tjenesten for delt forbindelse kunne ikke starte" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Tjenesten til delt forbindelse fejlede" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP-tjenesten kunne ikke starte" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP-tjenestefejl" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-tjenesten fejlede" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linjen er optaget" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Ingen ringetone" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Opkobling kunne ikke etableres" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Tidsudløb for opringningsforsøg" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Opringningsforsøg mislykkedes" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Initialisering af modem mislykkedes" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Kunne ikke vælge den angivne APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Søger ikke efter netværk" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Netværksregistrering nægtet" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tidsudløb ved netværksregistrering" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Kunne ikke registreres på det forespurgte netværk" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-kontrol mislykkedes" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware for enheden mangler måske" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Forbindelse forsvandt" # ? #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Eksisterende forbindelse blev antaget" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem ikke fundet" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth-forbindelse mislykkedes" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-kort ikke indsat" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM-pin påkrævet" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM-puk påkrævet" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM forkert" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand-enhed understøtter ikke forbundet tilstand" # ??? #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Forbindelsesforudsætning mislykkedes" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware mangler" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel ikke tilsluttet" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Standard" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivér fejlfindingskode" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Version af dette program" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon panelprogram til kontrol af lydstyrke" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Afspilning" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Lydstyrke for afspilning" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Optagelse" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofonlydstyrke" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Venstre" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Højre" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Bag" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "For" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Udtoning:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Uforstærket" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u output" msgstr[1] "%u outputs" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u input" msgstr[1] "%u inputs" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyde" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Afprøv højttalere" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Top-bestemmelse" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Navn" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Højttalertest for %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Lydstyrke for afspilning:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Vælg en enhed til lydafspilning:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Indstillinger for den valgte enhed:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Optagelydstyrke:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Optageniveau:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Vælg en enhed til lydoptagelse:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffekter" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Påmindelseslydstyrke:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Intet program afspiller eller optager lyd lige nu." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Test" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Kunne ikke starte lydindstillinger: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Slå lyd fra" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Lydindstillinger" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Lydløs" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Indstillinger for %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Tilstand:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Afspil lyd gennem" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Indstillinger for den valgte enhed" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Test lyd" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Optag lyd fra" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Starte Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Skifte arbejdsområde:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Åbne nye vinduer:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Lukke vinduer:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimere vinduer:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maksimere vinduer:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Gendanne vinduer fra maksimeret" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Arrangere side om side og fastgøre vinduer:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Isætte en enhed:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Fjerne en enhed:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Ændre lydstyrken:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Forlade Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Ingen genvej angivet" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kort" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ skærm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ skærm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ skærm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lang" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Output:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Bevar proportionerne (letterboxformat):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Afbild på én skærm" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d af %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Send tastetryk" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Skift skærm" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Vis hjælp på skærmen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Op" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Ned" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Skift tilstand" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Knap" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Handling" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Skærmafbildning" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Venstre ring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Venstre ringtilstand #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Højre ring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Højre ringtilstand #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Venstre berøringsstribe" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Venstre berøringsstribetilstand #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Højre berøringsstribe" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Højre berøringsstribetilstand #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Tilstandsskift for venstre berøringsring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Tilstandsskift for højre berøringsring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Tilstandsskift for venstre berøringsstribe" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Tilstandsskift for højre berøringsstribe" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Tilstandsskift #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Venstre knap #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Højre knap #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Topknap #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Bundknap #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle indstillinger" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Anvend uddybende tilstand" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Vis oversigten" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Vis flag for hjælp" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel der skal vises" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Systemindstillinger" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Kør \"%s --help\" for at få den fulde liste over kommandolinjetilvalg.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Farve" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "For at farvehåndteres skal hver enhed have en ajourført farveprofil." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Få mere at vide" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Få mere at vide om farvehåndtering" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Tilføj enhed" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Tilføj en virtuel enhed" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Slet enhed" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Fjern en enhed" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Anvend denne profil for alle brugere på denne computer" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Tilføj profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrér…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrér enheden" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Slet profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Vis detaljer" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Enhedstype:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Producent:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Billedfiler kan trækkes hen på dette vindue for automatisk fuldførelse af " "ovenstående felter." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Vælg et sprog" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Region:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_By:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Netværkstid" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Stil tiden en time frem." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Stil tiden en time tilbage." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Stil tiden et minut frem." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Stil tiden et minut tilbage." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Måned" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dag" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "År" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "januar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "februar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "marts" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "april" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "maj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "juni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "juli" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "august" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "september" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "oktober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "november" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "december" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Angiv som primær" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Opløsning" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otation" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Klon skærme" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Bemærk: Kan begrænse valgmuligheder for opløsning" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Find skærme" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Tilføj profil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Udbyder" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Konfigurationsadresse" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks-vært" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorér værter" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port for HTTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port for HTTPS-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port for FTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port for socks-proxy" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Forbindelse" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Tilføj enhed" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Fjern enhed" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN-type" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Adgangspunkt" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Gruppeadgangskode" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Forbind automatisk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstyrke" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Forbindelseshastighed" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detaljer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_ikkerhed" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mit hjemmenetværk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "_Vis adgangskode" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Gør tilgængelig for andre brugere" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identitet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresser" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisk (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Kun automatiske adresser (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Kun link-lokal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Delt med andre computere" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Ruter" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorér automatisk fundne ruter" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Brug _kun denne forbindelse til ressourcer på dens netværk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC-adresse" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonet MAC-adresse" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Nulstil indstillingerne for denne forbindelse, men husk som foretrukken " "forbindelse." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at " "forbinde til det." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "nulstil" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Opret et trådløst hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Trådløst hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Tænd" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Kendte netværk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Opret et trådløst hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Forbind til et skjult netværk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Slå fra for at forbinde til et trådløst netværk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Netværksnavn" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Forbundne enheder" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Sikkerhedstype" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Sikkerhedsnøgle" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Vælg et layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Vælg en inputkilde, der skal tilføjes" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Indstillinger for tastaturlayout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Region og sprog" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Tilføj layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Fjern layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Forhåndsvisning af layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Brug samme layout i alle vinduer" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Tillad forskellige layout for hvert vindue" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Nye vinduer anvender standardlayout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Nye vinduer anvender det foregående vindues layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Indstillinger..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Vis og redigér indstillinger for tastaturlayout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Gendan _standardværdier" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Erstat de aktuelle indstillinger for tastaturlayout med\n" "standardindstillingerne" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Lav" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Høj" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Høj/omvendt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Skærmtastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Lille" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Stor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Større" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Høj kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Bip ved Caps Lock og Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Indstillinger..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Skærmoplæser" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Slå til eller fra:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Modifikationstast til musehjul" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Forstør:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Formindsk:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Stor tekst" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Syn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuelle advarsler" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Anvend et visuelt signal, når der er en advarselslyd" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Blink med titellinjen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Blink med hele skærmen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Undertekster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Vis en tekstbeskrivelse af tale og lyde" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Test blink" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Hørelse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Skærmtastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Blivende taster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Behandler en sekvens af modifikationstaster som en tastekombination" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Deaktivér hvis to taster holdes nede samtidig" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Bip når der trykkes på en _modifikationstast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Langsomme taster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Indsætter forsinkelse mellem, at en tast trykkes og at den accepteres" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Forsinkelse:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kort" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Forsinkelse for langsomme taster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Lang" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Bip når en tast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "trykkes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "accepteres" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "afvises" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Elastiske taster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorerer hurtige dobbelte tastetryk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "F_orsinkelse:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Forsinkelse med elastistiske taster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bip når en tast _afvises" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Aktivér med tastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Slå tilgængelighedsfaciliteter til og fra ved hjælp af tastaturet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Skrivning" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Museknapper" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Flyt markøren med det numeriske tastatur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Videomus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Flyt markøren ved hjælp af videokameraet." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simuleret sekundært klik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Udløs et sekundært klik ved at holde den primære tast nede" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Forsinkelse ved sekundært klik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Hvileklik" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Udløs et klik, når markøren hviler" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "F_orsinkelse:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Bevægelsestærskel:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Lille" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Stor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Museindstillinger" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Pege og klikke" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Fuldskærm" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Øverste halvdel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Nederste halvdel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Venstre halvdel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Højre halvdel" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Zoomindstillinger" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Forstør" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Forstørrelse:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Følg musemarkør" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Skærmdel:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Forstørrelsen går ud over skærmkanten" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Behold forstørrelsesmarkøren centreret" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Forstørrelsesmarkøren skubber indholdet omkring" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Forstørrelsesmarkøren flytter med indholdet" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Position af forstørrelsesglas:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Forstørrelsesglas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Tykkelse:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tynd" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Tyk" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Længde:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Farve:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Sigtekorn:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Overlapper musemarkør" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Sigtekorn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Hvid på sort:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Farve" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Fuld" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Lav" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Høj" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Farveeffekter:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Farveeffekter" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Tildel knapper" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Tildel funktioner til knapper" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "En genvejstast ændres ved at klikke på rækken og trykke på de nye taster " "eller trykke tilbagetast for at rydde." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tegneplade (absolut)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relativ)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Indstillinger for tegneplade" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Ingen tegneplade fundet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Tilslut eller tænd venligst din tegneplade" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-indstillinger" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tegneplade" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Afbild på skærm..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Tildel knapper..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Justér skærmopløsning" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Sporingstilstand" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Venstrehåndsorientering" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Ingen handling" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Venstre museklik" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Midtermuseklik" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Højre museklik" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul opad" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul nedad" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Rul til venstre" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Rul til højre" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Frem" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Pen" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Følelsen af pres med viskelæder" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Blød" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Fast" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Øvre knap" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Nedre knap" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Følelsen af pres med spidsen" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x-_sikkerhed" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "side 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "A_nonym identitet" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Indre _godkendelse" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "side 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Senest anvendt" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Parsnoet kabel (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Tilslutningsenhedsgrænseflade (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Medieuafhængig grænseflade (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Navn" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonet adresse" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "byte" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Gør tilgængelig for andre _brugere" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Forbind _automatisk" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Firewall-_zone" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatisk DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatiske ruter" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk det " "som et foretrukkent netværk" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at " "forbinde" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Fejl: kan ikke indlæse program til redigering af VPN-forbindelse)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Gør tilgængelig for _andre brugere" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC-_fil" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Indre godkendelse" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC-pro_visionering" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Godkendt" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Begge" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Brugernavn" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Vi_s adgangskode" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A-certifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP-_version" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Sp_ørg efter denne adgangskode hver gang" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitet" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Brugercertifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Privat _nøgle" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Adgangskode for _privat nøgle" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Advar mig ikke igen" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nej" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Godkendelse" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (standard)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Åbent system" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Delt nøgle" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Nøgle" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Vis nøgle" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP-inde_ks" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Type" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Ændr lydstyrke og lydhændelser" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Farvestyringsindstillinger" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Lydstyrkekontrol" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Vis lydstyrkekontrol på skrivebordet" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Region & sprog" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Ændr indstillinger for sprog og region" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Skærm" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Ændr opløsning og placering af skærme og projektorer" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Netværksindstillinger" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgængelighed" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Indstillinger for tilgængelighed" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Dato & tid" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Dato- og tidsindstillinger" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Angiv tildeling af knapper og justér følsomhed for digital pen til " "tegneplader" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-te.po0000664000175000017500000021506412626331277031211 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.master.te.po to Telugu # Telugu translation of control-center # Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Contributors. # Copyright (C) 2005, 2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . # This file is distributed under the same license as the control-center package. # # Prajasakti Localisation Team , 2005. # Krishna Babu K , 2008, 2009. # Krishnababu Krothapalli , 2011. # Hari Krishna , 2011. # Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 # GVS.Giri (swecha team),2012 # Naveen kandimalla ,2012 # Praveen Illa , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: te\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "ఇతర ప్రవర..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "అప్రమేయం: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "రంగులఅంతరం: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "పరీక్షా ప్రవర: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "వాడుకరులందరికీ అమర్చు" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "వర్చువల్ పరికరమును సృష్టించు" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC ప్రవర దస్త్రమును ఎంచుకొనుము" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "దిగుమతిచేయి (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "సహకార ICC ప్రవరలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "తెరల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "స్కానర్ల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "ముద్రాపకాల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "కెమేరాల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "వెబ్‌క్యామ్‌ల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "పరికరం" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "క్యాలిబ్రేషన్" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ఎంచుకున్న పరికరమునకు రంగు ప్రవరను సృష్టించు" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "కొలుస్తున్న సాధనము కనుగొనబడలేదు. దయచేసి ఆన్ ఉందా మరియు సరిగ్గా అనుసంధానమయి " "ఉందా చాచుకొనుము." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "కొలుస్తున్న సాధనము ప్రింటర్ ప్రొఫైలింగును సహకరించుటలేదు" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "పరికరపు రకము ప్రస్తుతము సహకరించుటలేదు." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "స్వయంచాలకంగా జతచేయబడిన ప్రవరను తీసివేయలేరు" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "ఏ ప్రవర లేదు" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i సంవత్సరం" msgstr[1] "%i సంవత్సరాలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i నెల" msgstr[1] "%i నెలలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i వారం" msgstr[1] "%i వారాలు" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 వారం కంటే తక్కువ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "క్రమాంకనంచేయనిది" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "ఈ పరికరం వర్ణం నిర్వహించుటలేదు" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "ఉత్పాదమవనున్న కాలిబరేటడ్ దత్తంశం ని ఈ పరికరము ఉపయోగంచుతున్నది." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "పూర్తి-తెర రంగు సరిచేయుటకు సరి అయిన ప్రవర ఈ పరికరమునకు లేదు" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "ఈ పరికరమునకు పాత ప్రవర ఉన్నది అది ఖచ్చితముగా ఉందకపోవచ్చును." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "తెలుపబడలేదు" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ఏ పరికరములు గుర్తించిన రంగు నిర్వాహన సహకరించుటలేదు" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ఇంగ్లీషు" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "బ్రిటిష్ ఇంగ్లీష్" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "జర్మన్" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ఫ్రెంచ్" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "స్పానిష్" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "చైనీస్ (సరళమైనది)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "రష్యన్" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "అరబిక్" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "యునైటెడ్ స్టేట్స్" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "జర్మనీ" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ఫ్రాన్స్" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "స్పెయిన్" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "చైనా" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "ఒక ప్రాంతాన్ని ఎంచుకొను" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "తెలుపని" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "మానిటర్" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "మానిటర్ లక్షణాలని మార్చుటకు ఎంచుకో. దాని స్థానాన్ని మార్చటానికి, పట్టి " "కదపండి" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "మానిటర్ ఆకృతీకరణను దాయలేక పోయింది" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ప్రదర్శనలను గుర్తించలేకపోయింది" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "తెర సమాచారమును పొందలేక పోయింది" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "విమానం రీతి (_p)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "ఈ రూపాంతరంతో సిస్టమ్ నెట్వర్కు సేవలు సారూప్యతను కలిగిలేవు." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ఎన్నటికీకాదు" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "నేడు" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "నిన్న" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i రోజు క్రితం" msgstr[1] "%i రోజుల క్రితం" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 చిరునామా" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 చిరునామా" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP చిరునామా" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "వయర్డ్" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "కొత్త అనుసంధానాన్ని జతచేయి" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "ఎంటర్‌ప్రైజ్" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "హాట్ స్పాట్‌ను ఆపి ఏ వినియోగదారుడినైనా తెంచవచ్చునా?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "హాట్ స్పాట్‌ను ఆపివేయి (_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "ఆకృతీకరణ URL అందివ్వనప్పుడు వెబ్ ప్రోక్సీ ఆటోడిస్కవరీ వుపయోగించబడును." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "నమ్మదగని పబ్లిక్ నెట్వర్కులకు దీనిని సిఫార్సు చేయడంలేదు." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "ప్రోక్సీ" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "ఎడ్-హాక్" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "ఆకృతి" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "స్థితి తెలియదు" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "అస్థవ్యస్థ" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "అందుబాటులోలేదు" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ధృవీకరణ అవసరం" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "అనుసంధానమైంది" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "అననుసంధానిస్తున్నది" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "స్థితి తెలియదు (జాడలేదు)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "అనుసంధానించబడి లేదు" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "స్వరూపణం విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "ఐపీ స్వరూపణం విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "ఐపీ స్వరూపణం కాలంచెల్లినది" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "పిపిపి సేవ అననుసంధానించబడింది" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP కక్షిదారు దోషం" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP కక్షిదారు విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధాన సేవ విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "స్వయంఐపీ సేవ దోషం" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "స్వయంఐపీ సేవ విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "మోడెమ్ ఆరంభించుటలో విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "నెట్‌వర్క్ నమోదు తిరస్కరించబడింది" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "అనుసంధానం అదృశ్యమైంది" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "మోడెమ్ కనపడలేదు" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "బ్లూటూత్ అనుసంధానం విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "సిమ్ కార్డు పెట్టలేదు" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "సిమ్ పిన్ అవసరం" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "సిమ్ తప్పు" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "అనుసంధానం ఆధారం విఫలమైంది" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ఫిర్మ్‍వేర్ తప్పిపోయినది" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "కేబుల్ తీసివేయబడింది" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "నమూనా" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "డీబగ్గింగ్ సంహిత ను చేతనంచేయి" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క రూపాంతరం" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "అవుట్‌పుట్" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "శబ్ద అవుట్‌పుట్ స్థాయి" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ఇన్‌పుట్" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "మైక్రోఫోన్ శబ్దస్థాయి" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "సమతుల్యం (_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "వాడిపోవు:(_F)" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "సబ్‌వూఫర్ (_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "ప్రవర (_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనపరచివుంది" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u అవుట్‌పుట్" msgstr[1] "%u అవుట్‌పుట్లు" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ఇన్‌పుట్" msgstr[1] "%u ఇన్‌పుట్లు" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "వ్యవస్థ శబ్దములు" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "స్పీకర్లను పరీక్షించు (_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "పీక్ గుర్తింపు" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s కొరకు స్పీకర్ పరీక్ష" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "అవుట్‌పుట్ శబ్దం (_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "శబ్ద అవుట్‌పుట్ కొరకు ఒక పరికరమును ఎంచుకోండి (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ఎంపికచేసిన పరికరము కొరకు అమరికలు:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "ఇన్‌పుట్ శబ్దం (_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ఇన్‌పుట్ స్థాయి:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "శబ్ద ఇన్‌పుట్ కొరకు ఒక పరికరమును ఎంచుకోండి (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "శబ్ద ప్రభావాలు" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "హెచ్చరిక శబ్దం (_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "అనువర్తనాలు" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ఏ అనువర్తనము ప్రస్తుతం ఆడియోను నడుపుటలేదు లేదా రికర్డు చేయుటలేదు." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "ఆపు" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "పరీక్షించు" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "సబ్‌వూఫర్" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "శబ్ధ అభీష్టాలను ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "నిశబ్దం (_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "శబ్ద ప్రాధాన్యతలు (_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "నిశబ్దించబడింది" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "ఏ అడ్డదారి అమర్చలేదు" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "వెర్బోస్ విధాన్ని చేతనపరుచు" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "అవలోకనం చూపించు" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "ప్రదర్శించవలసిన ప్యానల్" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- వ్యవస్థ అమరికలు" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' " "నడుపండి.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "సహాయం" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "నిష్క్రమించు" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "పరికరాన్ని తీసివేయి" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-tg.po0000664000175000017500000023627512626331277031222 0ustar fabiofabio# Tajik translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # Victor Ibragimov , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-28 02:37+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: tg\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Профили дигар…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Пешфарз: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Фазои ранг: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Профили санҷиш: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Таъин кардан барои ҳамаи корбарон" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Эҷод кардани дастгоҳи виртуалӣ" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Интихоби файли профили ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Ворид кардан" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Профилҳои ICC дастгиришаванда" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Ҳамаи файлҳо" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Профилҳои дастрас барои дисплейҳо" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Профилҳои дастрас барои сканерҳо" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Профилҳои дастрас барои принтерҳо" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Профилҳои дастрас барои камераҳо" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Профилҳои дастрас барои вебкамераҳо" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Профилҳои дастрас" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Санҷиш" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Эҷод кардани профили рангин барои дастгоҳи интихобшуда" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Абзори ченкунӣ ёфт нашуд. Лутфан, санҷед, ки он фаъол мебошад, ва ба таври " "дуруст пайваст шудааст." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Абзори ченкунӣ профилҳои принтерро дастгирӣ намекунад." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Намуди дастгоҳ дар айни ҳол дастгирӣ намешавад." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Профили ба таври худкор иловашуда тоза намешавад" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Бе профил" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i сол" msgstr[1] "%i сол" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i моҳ" msgstr[1] "%i моҳ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ҳафта" msgstr[1] "%i ҳафта" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Камтар аз 1 ҳафта" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Андозагароинашуда" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Ин дастгоҳ бо рангҳо идора намешавад." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Ин дастгоҳ иттилооти андозагароишудаи истеҳсолиро истифода мебарад." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Ин дастгоҳ дорои профили муносиб барои ислоҳи ранги тамоми экран намебошад." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Ин дастгоҳ дорои профили кӯҳнае мебошад, ки шояд дигар дақиқ нест." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Муайян нашудааст" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Ягон дастгоҳи идоракунии ранг ёфт нашуд" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Англисӣ" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Англисии британӣ" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Олмонӣ" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Франсузӣ" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Испанӣ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Хитой (оддӣ)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Русӣ" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Арабӣ" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Иёлоти Муттаҳида" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Олмон" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Фаронса" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Хитой" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Минтақаеро интихоб кунед" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Муайяннашуда" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Дисплейҳои инъикосшуда" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Монитореро барои тағйир додани хусусиятҳои он интихоб кунед; барои аз нав " "тартиб додани ҷойгиршавии он онро кашида баред." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Танзимоти монитор захира нашуд" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Дисплейҳо пайдо нашудаанд" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Иттилооти экран ёфт нашуд" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Ҳ_олати ҳавопаймо" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN-и %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Хидматҳои шабакавии система ба ин версия мутобиқат намекунанд." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d МБ/с" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ҳеҷ гоҳ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "имрӯз" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "дирӯз" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i рӯз пеш" msgstr[1] "%i рӯз пеш" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Суроғаи IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Суроғаи IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Суроғаи IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Суроғаи сахтафзор" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Масири пешфарз" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Истифодашудаи охирин" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Симдор" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Илова кардани пайвасти нав" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Корхона" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Гузариш ба хот-споти бесим пайвасти шуморо аз %s қатъ мегардонад." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Пайвасти \"ХОТ-СПОТ\" ва ҳамаи корбаронро қатъ мекунед?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Бекор кардан" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Қатъ кардани \"ХОТ-СПОТ\"" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Ҳангоми пешҳниҳод нашудани суроғаи URL-и конфигуратсия ташхиси худкори " "проксии веб истифода мешавад." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ин барои шабакаҳои беэътимоди оммавӣ тавсия намешавад." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Махсус" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Инфрасохтор" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Вазъияти номаълум" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Идоранашуда" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Дастнорас" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Пайваст шуда истодааст" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Санҷиши ҳаққоният лозим аст" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Пайваст шудааст" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Қатъ кардани пайваст" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Пайваст қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Вазъияти номаълум (вуҷуд надорад)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Пайваст нашудааст" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Танзимот қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Танзимоти IP қатъ шуд" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Танзимоти IP аз мӯҳлаташ гузашт" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Сирҳо дархост шудаанд, аммо пешниҳод нашуданд" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Пайвасти дархосткунандаи 802.1x қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Конфигуратсияи дархосткунандаи 802.1x қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Дархосткунандаи 802.1x қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Дархосткунандаи 802.1x барои санҷиши ҳаққоният вақти зиёдро гирифт" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Оғози хидмати PPP қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Пайвасти хидмати PPP қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Оғози муштарии DHCP қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Хатои муштарии DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Муштарии DHCP қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Оғози хидмати пайвасти мубодилашуда қатъ шуд" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Хидмати пайвасти мубодилашуда қатъ шуд" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Оғози хидмати AutoIP қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Хатои хидмати AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Хидмати AutoIP қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Хат машғул аст" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Бе оҳанги занг" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Ягон ҳомил пайваст нашудааст" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Вақти шуморагирӣ ба анҷом расид" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Саъйи шуморагирӣ қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Омодасозии модем ба анҷом нарасид" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Интихоби APN-и муайяншуда қатъ шуд" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Шабакаҳоро ҷустуҷӯ намекунад" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Қайдкунии шабака қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Вақти қайдкунии шабака ба анҷом расид" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Қайдкунӣ бо шабакаи дархостшуда қатъ шуд" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Санҷиши PIN қатъ шудааст" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Эҳтимол аст, ки дастгоҳ нармафзори дарунсохтро надорад" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Пайваст гум шудааст" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Пайвасти мавҷудбуда мунтазир буд" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Модем ёфт нашуд" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Пайвастшавии Bluetooth ба анҷом нарасид" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Корти SIM ворид нашудааст" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Рамзи PIN барои SIM лозим аст" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Рамзи PUK барои SIM лозим аст" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM нодуруст аст" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Дастгоҳи InfiniBand ҳолати пайвастшударо дастгирӣ намекунад" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Вобастагии пайваст қатъ шуд" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Сим ҷудо шудааст" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Тарҳбандӣ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Фаъол кардани рамзи ислоҳи хатоҳо" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Версияи ин барнома" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Барномаи идоракунии садои Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Барориш" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Баландии садои барориш" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Вуруд" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Баландии садои микрофон" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Мувозина:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Шаффофӣ:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Динамики паст-басомадӣ:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Профил:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Ғайрифаъолшуда" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u баромад" msgstr[1] "%u баромад" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u вуруд" msgstr[1] "%u вуруд" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Садоҳои система" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Санҷидани баландгӯякҳо" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Ташхиси баландтарин" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Ном" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Санҷиши баландгӯяк барои %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Баландии садои барориш:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Интихоб _кардани дастгоҳ барои барориши садо:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Танзимот барои дастгоҳи интихобшуда:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Баландии садои вуруд:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Сатҳи вуруд:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Интихоб кардани дастгоҳ барои вуруди садо:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Таъсирҳои садо" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Баландии садои огоҳӣ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Барномаҳо" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Ягон барнома дар айни ҳол аудиоро пахш ё сабт накарда истодааст." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Манъ кардан" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Санҷиш" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Динамики паст-басомадӣ" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Оғози хусусиятҳои садо қатъ шуд: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Бесадо кардан" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Хусусиятҳои садо" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Бесадо карда шуд" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Танзимот барои %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Ҳолат:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Интихоби файли аудиоӣ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Пахш кардани садо тавассути" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Танзимот барои дастгоҳи интихобшуда" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Санҷиш:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Санҷидани садо" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Сабт кардани садо аз" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Оғоз кардани Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Ивазкунии фазои корӣ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Пӯшидани равзанаҳо:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Ҳадди ақал сохтани равзанаҳо:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Ҳадди аксар сохтани равзанаҳо:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Лағви ҳадди ақали равзанаҳо:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Лавҳабандӣ ва часпонидани равзанаҳо:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Васлкунии дастгоҳ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Ҷудокунии дастгоҳ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Тағйирдиҳии баландии садо:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Ягон миёнбур таъин нашуд" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Барориш:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Нигоҳ доштани таносуб (қуттии почта):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Нишона гузоштан ба монитори ягона" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d аз %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Ҳолатҳои қатъу васл" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Тугма" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Навъ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Амал" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Нақшабандии дисплей" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Ҳалқаи чап" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Ҳолати ҳалқаи чапи #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Ҳалқаи рост" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Ҳолати ҳалқаи рости #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Тасмаи ламсии чап" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии чапи #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Тасмаи ламсии рост" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии рост #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Ивазкунии ҳолати ҳалқаи ламсии чап" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Ивазкунии ҳолати ҳалқаи ламсии рост" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Ивазкунии ҳолати тасмаи ламсии чап" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Ивазкунии ҳолати тасмаи ламсии рост" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Ивазкунии ҳолати #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Тугмаи чапи #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Тугмаи рости #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Поёни болои #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Тугмаи поёни #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Ҳамаи _танзимот" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Фаъол кардани ҳолати ботафсил" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Намоиш додани хулоса" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Намоиш додани имконоти кӯмак" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Панел барои намоиш" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Танзимоти система" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Барои дидани рӯйхати пурраи фармонҳои дастрас, фармони '%s --help' -ро иҷро " "кунед.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Кумак" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Баромад" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Ранг" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Ҳар як дастгоҳ барои идоракунии ранг бояд дорои профили ранги навшуда бошад." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Маълумоти муфассал" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Маълумоти муфассал дар бораи идоракунии рангҳо" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Илова кардани дастгоҳ" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Илова кардани дастгоҳи виртуалӣ" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Нест кардани дастгоҳ" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Тоза кардани дастгоҳ" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Таъин кардани ин профил барои ҳамаи корбарон дар ин компютер" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Илова кардани профил" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Санҷидан..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Санҷиши дастгоҳ" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Тоза кардани профил" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Намоиш додани тафсилот" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Навъи дастгоҳ:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Истеҳсолкунанда:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Намуна:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Файлҳои тасвирҳо метавонанд ба ин равзана кашида монда шаванд, то ин ки " "майдонҳои боло ба таври худкор пур карда шаванд." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Забонеро интихоб кунед" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Интихоб кардан" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Таъин кардани ҳамчун асосӣ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Возеҳӣ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Даврзанӣ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Дисплейҳои оинавӣ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Тавзеҳ: метавонад имконоти возеҳиро маҳдуд кунад" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Пайдо кардани дисплейҳо" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Шабака" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Усул" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Танзимоти суроғаи URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Прокси _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Прокси H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Прокси _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Мизбони socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Илова кардани дастгоҳ" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Тоза кардани дастгоҳ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Навъи VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Номи гурӯҳ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Пароли гурӯҳ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Номи корбар" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Суръати пайванд" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Амният" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Фаъол кардан" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "_Пайваст шудан ба шабакаи пинҳоншуда…" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Номи шабака" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Дастгоҳҳои пайвастшуда" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Навъи амният" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Калиди амният" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Интихоб кардани тарҳбандии клавиатура" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Пешнамоиш" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Манбаи вурудеро, ки мехоҳед илова кунед, интихоб намоед" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Имконоти тарҳбандии клавиатура" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Забон ва минтақа" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Илова кардани тарҳбандӣ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Тоза кардани тарҳбандӣ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Ба боло" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Ба поён" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Пешнамоиши тарҳбандӣ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Истифода бурдани тарҳбандии _якхела барои ҳамаи равзанаҳо" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Иҷозат додани тарҳбандиҳои гуногун барои равзанаҳои алоҳида" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Равзанаҳои нав тарҳбандии пешфарзро истифода мебаранд" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Равзанаҳои нав тарҳбандии қаблиро истифода мебаранд" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Имконот…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Намоиш ва таҳрир кардани имконоти тарҳбандии клавиатура" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Дубора танзим кардани пешфарзҳо" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Ҷойгузин кардани танзимоти тарҳбандии клавиатураи ҷорӣ\n" "бо танзимоти пешфарз" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Клавиатураи экранӣ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Контрасти баланд" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Сигнали бип барои тугмаҳои Caps ва Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Имконот…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Хонандаи _экранӣ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Фаъол ё хомӯш кардан:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Бузург кардани андоза:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Хурд кардани андоза:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Матни бузург" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Дидан" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Огоҳиҳои намоён" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Истифода бурдани огоҳии визуалӣ ҳангоми пайдо шудани садои ҳушдор" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Мижазании _сарлавҳаи равзана" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Мижазании _экрани пурра" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Аксгирии пӯшида" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Намоиш додани тафсири матнӣ барои талаффуз ва садоҳо" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Санҷиши мижазанӣ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Шунавоӣ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Клавиатураи экранӣ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Тугмаҳои часпак" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Пайдарпайии тугмаҳои табдилдиҳандаро ҳамчун маҷмӯи тугмаҳо меҳисобад" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Ғайрифаъол кунед, агар ду тугма якҷоя зер шаванд" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "_Сигнали бип барои тугмаи табдилдиҳандаи зершуда" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Тугмаҳои суст" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Таъин кардани таъхир дар байни зеркунии тугма ва қабулкунии тугмаи зершуда" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Таъхири қ_абулкунӣ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Кӯтоҳ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Таъхири тугмаҳои суст" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Дароз" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Сигнали бип барои тугмаи" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "пахшшуда" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "қабулшуда" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "радшуда" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Тугмаҳои ҷаҳида" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Пахшкуниҳои зуди такрориро нодида мегузаронад" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "_Таъхири қабулкунӣ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Таъхири чопи тугмаҳои ҷаҳида" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Сигнали бип барои тугмаи _радшуда" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Фаъол кардан тавассути клавиатура" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Хусусиятҳои қобилияти дастрасиро ба воситаи клавиатура фаъол ва хомӯш мекунад" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Ҳуруфчинӣ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Тугмаҳои муш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Идора кардани нишондиҳандаи муш бо клавиатураи рақамдор" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Муши видеоӣ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Идора кардани нишондиҳандаи муш бо веб камера." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Шабеҳсозии зеркунии иловагӣ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Ба ҷо овардани зеркунии иловагӣ бо нигоҳ доштани тугмаи асосӣ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Таъхири зеркунии дуюм" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Зеркунӣ дар боло" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Ба ҷо овардани зеркунӣ ҳангоми боло нигаҳ доштани нишондиҳанда" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Таъхир:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Ҳудуди ҳ_аракат:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Хурд" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Бузург" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Танзимоти муш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Нишондиҳӣ ва зеркунӣ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Экрани пурра" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Ними боло" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Ними поён" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Ними чап" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Ними рост" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Имконоти танзими андоза" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Танзими андоза" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Бузургнамоӣ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Пайгирӣ кардани курсори муш" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Қисми экран:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Бузургнамо берун аз экран густариш меёбад" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Нигоҳ доштани курсори бузургнамо дар марказ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Курсори бузургнамо намоиши мӯҳтаворо идора мекунад" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Курсори бузургнамо якҷоя бо мӯҳтаво интиқол меёбад" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Ҷойгиршавии бузургнамо:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Бузургнамо" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Ғафсӣ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Тунук" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Ғафс" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Давомнокӣ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Ранг:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Нишонгирӣ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Курсори мушро ҳампӯшонӣ мекунад" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Нишонгирӣ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Сиёҳ дар сафед:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Дурахшонӣ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Паст" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Баланд" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Таъсирҳои ранг:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Таъсирҳои ранг" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Нишона гузоштани тугмаҳо" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Нишона гузоштани тугмаҳо ба функсияҳо" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Барои таҳрир кардани миёнбур, сатреро зер кунед ва тугмаҳои навро пахш " "кунед, ё ки барои пок кардан тугмаи \"Backspace\"-ро пахш кунед." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Планшет (мутлақ)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Панели ламсӣ (нисбӣ)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Хусусиятҳои планшет" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Ягон планшет муайян нашуд" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Лутфан, планшети графикиро васл кунед ва фаъол созед" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Танзимоти Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Планшети графикӣ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Нишона гузоштан ба монитор..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Нишона гузоштани тугмаҳо..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Танзими возеҳии дисплей" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Ҳолати пайгирӣ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Самти чап" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Беамал" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Зеркунии тугмаи чапи муш" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Зеркунии тугмаи миёнаи муш" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Зеркунии тугмаи рости муш" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Ба боло ҳаракат кардан" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Ба поён ҳаракат кардан" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Ба чап ҳаракат кардан" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Ба рост ҳаракат кардан" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Бозгашт" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Пеш" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Қалам" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Ҳассосияти зеркунии тозакунак" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Нарм" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Ҷиддӣ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Поёни боло" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Тугмаи поён" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Ҳассосияти фишори нӯг" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Садо" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Тағйир додани баландии садо ва ҳодисаҳои садо" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Танзимоти идоракунии ранг" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Идоракунии баландии садо" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Намоиш додани унсури идоракунии баландии садои мизи корӣ" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Забон ва минтақа" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Тағйир додани танзимоти минтақа ва забони система" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Тағйир додани возеҳӣ ва мавқеияти мониторҳо ва проекторҳо" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Танзимоти шабака" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Бартариҳои дастрасии умумӣ" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ro.po0000664000175000017500000022612512626331277031221 0ustar fabiofabio# Romanian translation for cinnamon-control-center # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Mugurel Tudor , 2002, 2003. # Mișu Moldovan 2003, 2004. # Sebastian Ivan , 2005. # Dan Damian , 2005-2006. # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 # Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009 # Lucian Adrian Grijincu , 2010, 2011. # Cătălin Bălan , 2010. # Lupescu Mircea , 2011. # Lupescu Mircea , 2011. # Daniel Șerbănescu , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-14 10:59+0000\n" "Last-Translator: CD \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ro\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Alt profil..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Implicit: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Spațiu de culoare: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Profil de test: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Setează pentru toți utilizatorii" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Creează dispozitiv virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Alegeți un fișier profil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importă" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profile ICC recunoscute" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Profiluri disponibile pentru ecrane" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Profiluri disponibile pentru scanere" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Profiluri disponibile pentru imprimante" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Profiluri disponibile pentru camere" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Profiluri disponibile pentru camere web" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Profiluri disponibile" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibrare" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Creează un profil de culoare pentru dispozitivul selectat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Instrumentul de măsură nu este detectat. Verificați dacă este pornit și " "conectat." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Instrumentul de măsură nu recunoaște profilurile pentru imprimantă." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Tipul de dispozitiv nu este întreținut." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Nu se poate elimina profilul adăugat automat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Niciun profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i an" msgstr[1] "%i ani" msgstr[2] "%i de ani" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i lună" msgstr[1] "%i luni" msgstr[2] "%i de luni" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i săptămână" msgstr[1] "%i săptămâni" msgstr[2] "%i de săptămâni" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Mai puțin de o săptămână" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB implicit" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK implicit" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gri implicit" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Necalibrat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Administrarea culorii nu este activă pentru acest dispozitiv." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Acest dispozitiv folosește date calibrate de producător." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Acest dispozitiv nu are un profil potrivit pentru corecția de culoare pe " "întregul ecran." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Acest dispozitiv are un profil învechit, posibil imprecis." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nespecificat" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" "Nu a fost detectat niciun dispozitiv care să recunoască administrarea " "profilurilor de culoare" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Afișare" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Scaner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Cameră foto" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Cameră web" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Engleză" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Engleză Britanică" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Germană" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Franceză" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spaniolă" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chineză (simplificată)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rusă" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Statele Unite" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Franța" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spania" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Alegeți o regiune" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "În sens antiorar" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "În sens orar" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 de grade" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Monitoare duplicate" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l " "rearanja." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Nu s-a reușit aplicarea configurării" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Mod a_vion" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy rețea" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Serviciile de rețea ale sistemului nu sunt compatibile cu această versiune." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Sclavi legătură" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nimic)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Sclavi pod" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "niciodată" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "azi" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "acum %i zi" msgstr[1] "acum %i zile" msgstr[2] "acum %i de zile" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresă IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresă IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Adresă hardware" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Rută implicită" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Ultima utilizare" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Cu fir" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opțiuni…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Adaugă o conexiune nouă" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Sclavi echipă" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Niciuna" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Teribil" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slab" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bun" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelent" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Dacă aveți o altă conexiune la Internet decât cea fără fir, puteți configura " "un hotspot fără fir pentru a partaja conexiunea cu alții." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Pornirea hotspotului fără fir vă va deconecta de la %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Nu se poate accesa Internetul prin conexiunea fără fir atâta timp cât " "hotspotul este activ." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Opriți hotspotul și deconectați utilizatorii?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunță" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Oprire hot_spot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Politica de sistem interzice folosirea ca hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Dispozitivul fără fir nu suportă modul hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Detaliile de rețea pentru rețelele selectate, inclusiv parole și orice " "configurație personalizată se vor pierde." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Uită" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Conectează" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Rețele cunoscute" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Uită" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Autodescoperirea proxy-ului web este utilizată când nu a fost furnizat un " "URL de configurare." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Această opțiune nu este recomandată pentru rețelele publice." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructură" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Stare necunoscută" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Negestionat" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Se conectează" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autentificare necesară" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Conectat" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Se deconectează" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiune eșuată" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stare necunoscută (lipsește)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Configurare eșuată" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Configurare IP eșuată" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configurare IP expirată" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Au fost solicitate elemente de secretizare, dar nu au fost furnizate" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Solicitant 802.1x deconectat" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Configurare solicitant 802.1x eșuată" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Solicitant 802.1x eșuat" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Solicitantul 802.1x a luat prea mult timp pentru autentificare" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Pornirea serviciului PPP a eșuat" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Serviciul PPP este deconectat" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP eșuat" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Pornirea clientului DHCP a eșuat" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Eroare client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Clientul DHCP a eșuat" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Pornirea serviciului de conexiune partajată a eșuat" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Serviciul de conexiune partajată a eșuat" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Pornirea serviciului AutoIP a eșuat" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Eroare serviciu AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Serviciul AutoIP a eșuat" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linie ocupată" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Fără ton" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nu se poate identifica nicio rețea mobilă" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Timp de apel expirat" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Încercare de apel eșuată" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inițializare modem eșuată" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Eșec la selectarea APN-ului specificat" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nu se caută rețele" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Înregistrare în rețea refuzată" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Înregistrare în rețea expirată" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "S-a eșuat la înregistrarea în rețeaua solicitată" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Verificare PIN eșuată" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware-ul pentru acest dispozitiv ar putea lipsi" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Conexiune dispărută" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "S-a preluat conexiunea existentă" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem negăsit" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Conexiune Bluetooth eșuată" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Cartelă SIM neinserată" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Pin SIM necesar" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Puk SIM necesar" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM greșit" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Dispozitivul InfiniBand nu suportă modul conectat" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Dependență de conectare eșuată" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Lipsă firmware" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cablu deconectat" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Aranjament" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activează codul pentru depanare" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea acestei aplicații" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Applet Control volum Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Difuzoare" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volum difuzor" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Microfoane" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volum microfon" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Stânga" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Spate" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Față" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minim" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maxim" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "Es_tompare:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Neamplificat" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ieșire" msgstr[1] "%u ieșiri" msgstr[2] "%u de ieșiri" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u intrare" msgstr[1] "%u intrări" msgstr[2] "%u de intrări" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sunete sistem" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testare difuzoare" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Detecție vârf" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nume" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test de difuzor pentru %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olum difuzor:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru redare sunet:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Setări pentru dispozitivul selectat:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum m_icrofon:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nivel intrare:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru intrare sunet:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efecte sonore" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum _efecte sonore:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nicio aplicație nu redă sau nu înregistrează sunete momentan." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Test" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "S-a eșuat la pornirea Preferințelor de sunet: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Mut" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferințe _sunet" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Dezactivat" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Setări pentru %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Alege un fişier audio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Redare sunet prin" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Setări pentru dispozitivul selectat" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testare sunet" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Înregistrare sunet de la" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Pornire Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Schimbare spațiu de lucru:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Deschidere ferestre:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Închidere ferestre:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimizare ferestre:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximizare ferestre:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Demaximizare ferestre" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Tiling și snapping ferestre:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Inserare dispozitiv:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Eliminare dispozitiv:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Modificare volum:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Ieșire Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Nicio scurtătură definită" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Scurtă" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ de ecran" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ de ecran" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ de ecran" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lungă" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Ieșire:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Păstrează raportul de aspect (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Alocare la un monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d din %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Niciuna" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Trimite apăsare de tastă" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Comută monitorul" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Afișează ajutorul pe ecran" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Sus" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Jos" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Moduri comutare" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Buton" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tip" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Afișează alocarea" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Inel stânga" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod inel stânga #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Inel dreapta" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mod inel dreapta #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Bandă tactilă stânga" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod bandă tactilă stânga #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda tactilă dreapta" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod bandă tactilă dreapta #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Comutator mod inel tactil stânga" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Comutator mod inel tactil dreapta" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Comutator mod bandă tactilă stânga" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Comutator mod bandă tactilă dreapta" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Comutator mod #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Buton stânga #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Buton dreapta #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Buton superior #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Buton inferior #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "To_ate setările" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activează modul volubil" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Arată prezentarea generală" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Arată opțiunile de ajutor" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panou de afișat" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Setări de sistem" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Rulați „%s --help” pentru a vedea lista completă de comenzi disponibile.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Ieşi" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Fiecare dispozitiv are nevoie de un profil de culoare actualizat pentru a fi " "gestionat." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Aflați mai multe" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aflați mai multe despre administrarea profilurilor de culoare" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Adaugă dispozitiv" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Adaugă un dispozitiv virtual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Elimină dispozitiv" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Elimină un dispozitiv" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Setează acest profil pentru toți utilizatorii de pe acest computer" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Adaugă profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrează..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrează dispozitivul" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Elimină profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Vezi detalii" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tip dispozitiv:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Producător:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Se pot plasa fișiere imagine în această fereastră pentru completarea " "automată a câmpurilor de mai sus." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Selectați o limbă" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Regiune" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Oraș:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "Ceas co_nfigurat de rețea" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Setați ceasul cu o oră înainte." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Setați ceasul cu o oră înapoi." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Setați ceasul cu un minut înainte." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Setați ceasul cu un minut înapoi." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Lună" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Zi" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "An" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februarie" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Martie" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Aprilie" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Iunie" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Iulie" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "August" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Septembrie" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Octombrie" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Decembrie" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Stabilește ca principal" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Rezoluție" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otație" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Duplică _monitoarele" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Notă: poate limita opțiunile de rezoluție" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detectează monitoarele" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Adaugă profil..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Furnizor" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Rețea" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Niciuna" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metodă" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL de configurație" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Gazdă _SOCKS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignoră gazdele" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port proxy HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port proxy HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port proxy FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port proxy SOCKS" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Adaugă dispozitiv" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Elimină dispozitiv" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tip VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nume grup" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Parolă de grup" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identitate" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Conectare automată" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Putere semnal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Viteză legătură" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detalii" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_ecuritate" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Parolă" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Rețea de domiciliu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Niciuna" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Arată _parola" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Fă-o disponibilă altor utilizatori" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identitate" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adrese" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automat (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Doar adrese automate (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Doar legătură locală" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Partajată cu alte computere" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rute" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignoră rutele obținute automat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" "Utilizează această c_onexiune numai pentru resursele din rețeaua proprie" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Adresă _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Adresă MAC _clonată" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Resetează" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Restabilește setările acestei conexiuni la cele implicite, dar reține-o " "drept conexiune preferată." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Elimină toate detaliile referitoare la această rețea și nu încerca o " "conectare automată la aceasta." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "resetează" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Creează un hotspot fără fir" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Pornește" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Rețele cunoscute" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Creează un hotspot fără fir" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Conectează la o rețea ascunsă" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Închide pentru conectare la o rețea Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nume rețea" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispozitive conectate" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tip de securitate" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Chei de securitate" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Alegeți un aranjament" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Previzualizează" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Alegeți o sursă de intrare pentru adăugare" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opțiuni aranjament tastatură" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Regiune și limbă" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Adaugă aranjament" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Elimină aranjament" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Mută sus" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Mută jos" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Previzualizează aranjament" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Utilizează același aranjament pentru toate ferestrele" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Permite aranjamente diferite pentru fiecare fereastră" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Ferestrele noi utilizează aranjamentul implicit" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Ferestrele noi utilizează aranjamentul ferestrei anterioare" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opțiuni..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Vizualizați și editați opțiunile aranjamentului de tastatură" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Restabilește _valorile Implicite" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Înlocuiește setările aranjamentului curent de tastatură cu\n" "setările implicite" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Scăzut" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Ridicat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Ridicat/Invers" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Tastatură pe ecran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Mic" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Mare" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Mai mare" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast puternic" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Bip la Caps și Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opțiuni…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Cititor de ecran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Activează sau dezactivează:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Modificator rotiță mouse." #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Mărește" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Micșorează" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Text mare" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Văz" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alerte vizuale" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Utilizează un indicator vizual când apare un sunet de alertă" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Flash titlu ferestră" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Flash ecran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Subtitrări" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Afișează o descriere textuală a vorbirii și a sunetelor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testează flash" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Auz" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Tastatură pe ecran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Taste persistente" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Dezactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Bip la apăsarea unei taste _modificatoare" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Taste lente" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Introduce o întârziere între momentul apăsării unei taste și cel al " "acceptării ei." #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Întârziere a_cceptare:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Scurtă" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Întârziere pentru taste lente" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Lungă" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Bip când o tastă este" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "apăsată" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "acceptată" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "respinsă" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Taste fără repetiție" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Întârziere acc_eptare:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Întârziere taste fără repetiție" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bip dacă o tastă este _respinsă" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Activare cu tastatura" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activează și dezactivează opțiunile de accesibilitate folosind tastatura" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Tastare" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Taste mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Controlați indicatorul folosind tastele direcționale numerice" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Mouse video" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Controlați indicatorul folosind camera video." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secundar simulat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Declanșează un clic secundar în timp ce este menținut butonul primar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Întârziere clic secundar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clic la hover" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Declanșează un clic când indicatorul face hover" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Întârzi_ere:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Prag mișcare:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Mic" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Larg" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Setări mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Indicare și clic" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Pe tot ecranul" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Jumătatea superioară" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Jumătatea inferioară" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Jumătatea stângă" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Jumătatea dreaptă" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opțiuni zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Mărire:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Urmărește indicatorul mouse-ului" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Parte ecran:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Lupă extinsă peste marginile ecranului" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Păstrează centrat cursorul lupei" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Cursorul lupei împinge conținutul" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Cursorul lupei se mișcă odată cu conținutul" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Poziție lupă:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupă" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Grosime:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Subțire" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Gros" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Lungime:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Reticule:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Suprapune peste indicatorul mouse-ului" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Reticule" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Alb pe negru" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Culoare" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Niciunul" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Complet" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Ridicat" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efecte de culoare:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efecte de culoare" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Alocare butoane" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Alocare butoane pentru funcții" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Pentru a edita o scurtătură, dați clic pe rândul corespunzător și tastați o " "scurtătură nouă sau apăsați Backspace pentru a o șterge." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tabletă (absolut)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relativ)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferințe tabletă" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nicio tabletă detectată" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Conectați sau porniți tableta grafică" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Setări Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tabletă grafică" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Alocă la monitorul..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Alocă butoanele..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajustează rezoluția ecranului" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mod urmărire" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientare pentru mâna stângă" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Nicio acțiune" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Clic cu butonul stânga al mouse-ului" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic cu butonul din mijloc al mouse-ului" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic cu butonul din dreapta al mouse-ului" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Derulare în sus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Derulare în jos" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Derulare la stânga" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Derulare la dreapta" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Determinare presiune radieră" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Fină" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Puternică" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Buton superior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Buton inferior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Determinare presiune indiciu" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Securitate 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "pagina 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identitate anoni_mă" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autentificare interioară" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pagina 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Ultima utilizare" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nume" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Adresă clonată" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "octeți" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Fă disponibil pentru ceilalți _utilizatori" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Conectează _automat" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zonă Firewall" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automat" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rute automate" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Restabilește setările pentru această rețea, inclusiv parolele, dar menține-o " "ca o rețea preferată" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Elimină toate detaliile legate de această rețea și nu încerca să te " "conectezi automat" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Eroare: nu se poate încărca editorul de conexiune VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Fă-o disponibilă _altor utilizatori" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "Fișier _PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autentificare _internă" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Pro_vizionare PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autentificat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Ambele" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Nume _utilizator" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Arată parola" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versiunea 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versiunea 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificat CA" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versiune PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Cere această parolă de _fiecare dată" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitate" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Certificat utilizator" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Cheie _privată" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Parolă cheie _privată" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Nu mai afișa acest a_vertisment" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nu" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Da" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tentificare" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Implicit)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistem deschis" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Cheie partajată" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Cheie" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Ara_tă cheia" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Inde_x WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tip" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Sunet" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Modifică volumul și evenimentele sonore" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Setări gestiune culori" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Control volum" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Arată controlul volumului pe desktop" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Regiune și limbă" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Schimbați setările de regiune și limbă" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Afișare" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Schimbați rezoluția și poziția monitoarelor și a proiectoarelor" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Setări rețea" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferințe acces universal" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Dată și timp" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferințe dată și timp" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Setați alocarea butoanelor și ajustați sensibilitatea stylusului tabletei " "grafice" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ug.po0000664000175000017500000020214512626331277031210 0ustar fabiofabio# Uighur translation for cinnamon-control-center # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Sahran , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "باشقا سەپلىمە ھۆججەت…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ئۈسكۈنە" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "تۈزىتىش" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ئۆزلۈكىدىن قوشۇلغان سەپلىمە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i يىل" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ئاي" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ھەپتە" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "تۈزىتىلمىگەن" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا تۈزىتىلگەن سانلىق مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنىڭ كونا سەپلىمە ھۆججىتى بار، توغرىلىقىنى سېلىشتۇرالمايدۇ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "بەلگىلەنمىگەن" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "بەلگىلەنمىگەن" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "ئېكران" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى " "تەڭشىلىدۇ." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "كۆزەتكۈچ بايقالمىدى" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ئادرېس" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ئادرېس" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP ئادرېس:" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "سىملىق" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "كارخانا" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "سەپلەنگەن URL تەمىنلەنمىگەن بولسا تور ۋاكالەتچىسىنى ئۆزلۈكىدىن بايقاپ " "ئىشلىتىدۇ." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ئىشەنچسىز ئاممىۋى تورغا نىسبەتەن بۇنداق قىلىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "ۋاكالەتچى" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "يوچۇن" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "قۇرۇلما" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "ھالىتى نامەلۇم" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "باشقۇرۇلمىغان" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "باغلاندى" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "ئۈزۈۋاتىدۇ" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "باغلانمىغان" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "مۇقىم دېتال كەم" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "كابېل چېتىلمىدى" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "ئۇسلۇب" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "چىقار" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "چىقىرىدىغان ئاۋاز مىقدارى" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "كىرگۈز" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "مىكروفون ئاۋاز مىقدارى" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "تەڭپۇڭ(_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "سۇسلاشتۇر(_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز(_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "چەكلەنگەن" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u چىقىرىلما" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "سىستېما ئاۋازى" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "چوققا قىممەت بايقا" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "كىرىش دەرىجىسى:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "پروگراممىلار" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "توختا" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "سىنا" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز ياڭراتقۇ" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "ئۈنسىز(_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ئۈنسىز" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "ھەممە تەڭشەكلەر(_A)" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- سىستېما تەڭشەكلىرى" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-nn.po0000664000175000017500000017430312626331277031214 0ustar fabiofabio# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (nynorsk) translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) Roy-Magne Mo , 2001. # Eskild Hustvedt 2008 # Roy-Magne Mo , 2001. # Åsmund Skjæveland , 2003-2008. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. # Andreas Nesdal , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: nn\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" # #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Eining" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "USA" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Frankrike" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spania" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Vel ein region" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Uspesifisert" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 #| msgid "Typing Monitor" msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format #| msgid "%d x %d" msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d × %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Vel skjermen du vil endra. Drag den for å endra plasseringa." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 #| msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Klarte ikkje lagra skjerminnstillingane" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Klarte ikkje oppdaga skjermar" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 #| msgid "Change screen resolution" msgid "Could not get screen information" msgstr "Klarte ikkje få informasjon om skjermen" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Ikkje tilkopla" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Formgjeving" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Standard" # #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktiver feilsøkingsmodus" # #: panels/sound/applet-main.c:50 #| msgid "Open with Default Application" msgid "Version of this application" msgstr "Versjon av dette programmet" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 #| msgid "Mutt" msgid "Output" msgstr "Utdata" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volum for lydutdata" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Inndata" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofonvolum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balanse:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 #| msgid "_Name:" msgid "_Fade:" msgstr "_Feiding:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Basselement" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 #| msgid "_Mobile:" msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Av" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u utgang" msgstr[1] "%u utgangar" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u inngang" msgstr[1] "%u inngangar" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 #| msgid "System" msgid "System Sounds" msgstr "Systemlydar" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Oppdag topp" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "Namn" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Høgtalartesting for %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Vel eining som lydutgang:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Innstillingar for den valde eininga:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" # #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 #| msgid "_Input boxes:" msgid "Input level:" msgstr "Nivå for innlyd:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Vel eining som lydinngang:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffektar" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 #| msgid "_Application font:" msgid "Applications" msgstr "Program" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Ingen program spelar eller tek opp lyd." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stopp" # #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 #| msgid "Text" msgid "Test" msgstr "Test" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Starting av lydval feila: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 #| msgid "Mutt" msgid "_Mute" msgstr "_Demp" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 #| msgid "Mouse Preferences" msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Lydinnstillingar" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 #| msgid "Multimedia" msgid "Muted" msgstr "Dempa" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" # #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testlyd" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle innstillingar" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Vis hjelpeval" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-en_CA.po0000664000175000017500000017221712626331277031550 0ustar fabiofabio# English/Canada translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the cinnamon-control-center package. # Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-03 19:07+0000\n" "Last-Translator: Corbin \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Colourspace: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Import" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Create a colour profile for the selected device" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "This device is not colour managed." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen colour " "correction." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "No devices supporting colour management detected" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Default" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Show help options" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Colour" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Each device needs an up to date colour profile to be colour managed." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Learn more about colour management" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Colour Effects:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Colour Effects" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Colour management settings" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-om.po0000664000175000017500000017262612626331277031222 0ustar fabiofabio# Oromo translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-06 00:23+0000\n" "Last-Translator: gudeta \n" "Language-Team: Oromo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Danuu biroolee..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Durtii: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Iddoohaalluu(colorspace) " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Yaalii danuu: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Fayyadamtoota hundaaf qindeessi" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "fayilii ICC profile filadhu" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_alaaFidi" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ICC profile deeggaraman" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Fayiloota hunda" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Meeshaa" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Qajeelchuu" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Meeshaan kun ammaafi deeggaramaa miti" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Danuu hinjiru" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "waggaa %i" msgstr[1] "waggoota %i" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "ji'a %i" msgstr[1] "ji'oota %i" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "torban %i" msgstr[1] "torbanoota %i" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "torban 1 gadi" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "kan hinqajeelfamin" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Afaan Ingliizii" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Afaan Ingliizii britaniyaa" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Afaan Jarmanii" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Afaan Faransaayii" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Afaan Speenii" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Afaan Chaayinaa (salphaa)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Afaan Rusiyaa" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Afaan Arabaa" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Ameerikaa" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Jarman" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Fraansii" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Speenii" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Chaayinaa" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Naannoo filadhu" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Hinibsamiin" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Odeeffanoo argiiguutuu argachuu hindandeenye" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Haala Xiyyaaraa" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "abadan" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "Har'a" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "Kaleessa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "guyya %i dura" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Shiboodhaan" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Qunnamtii haaraa dhuumi" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proksii" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Hinbeekamne" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Hinjiru" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Quunnamuurra" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "quunnameera" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Haali hinbeekkamin (dhabamaa)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "wal hinqabanne" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Qindeessuun hinmilkoofne" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-lv.po0000664000175000017500000021757412626331277031232 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.HEAD.lv.po to Latvian # cinnamon-control-center for Latvian. # Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Artis Trops , 2001. # Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. # Anita Reitere , 2010, 2012. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.HEAD.lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-10 07:12+0000\n" "Last-Translator: Juris Daikteris \n" "Language-Team: Latviešu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: lv\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Cits profils..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Noklusētais: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Krāsu telpa: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testa profils: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Iestatīt visiem lietotājiem" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Izveidot virtuālu ierīci" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izvēlieties ICC profila datni" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importēt" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Atbalstītie ICC profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Pieejamie displeju profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Pieejamie skeneru profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Pieejamie printeru profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Pieejamie fotoaparātu profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Pieejamie tīmekļa kameru profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Pieejamie profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Ierīce" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrācija" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Izveidot krāsu profilu izvēlētajai ierīcei" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Mērinstruments nav atrasts. Pārbaudiet, vai tas ir ieslēgts un pareizi " "pievienots." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mērinstruments neatbalsta printera profilēšanu." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Ierīces veids pašlaik nav atbalstīts." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Nevar izņemt automātiski pievienotu profilu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Nav profila" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i gads" msgstr[1] "%i gadi" msgstr[2] "%i gadu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mēnesis" msgstr[1] "%i mēneši" msgstr[2] "%i mēnešu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i nedēļa" msgstr[1] "%i nedēļas" msgstr[2] "%i nedēļu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Mazāk kā 1 nedēļa" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nekalibrēts" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Ierīces krāsas netiek pārvaldītas." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Šī ierīce izmanto ražotnes kalibrētos datus." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Šai ierīcei nav profila, kas ir piemērots visa ekrāna krāsu korekcijai." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Ierīcei ir vecs profils, kas varētu vairs nebūt aktuāls." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nav norādīts" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nav atrastas ierīces, kas atbalsta krāsu pārvaldīšanu" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Angļu" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Britu angļu" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Vācu" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Franču" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Amerikas Savienotās Valstis" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Vācija" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francija" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spānija" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Ķīna" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Izvēlieties reģionu" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nenorādīta" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 #| msgid "Mirror Displays" msgid "Mirrored Displays" msgstr "Dublēti ekrāni" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitors" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d × %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Izvēlieties monitoru, lai mainītu tā īpašības; velciet, lai mainītu " "novietojumu." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Neizdevās saglabāt monitora konfigurāciju" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Neizdevās noteikt displejus" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 #| msgid "Airplane Mode" msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Lidmašīnas režīms" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistēmas tīklu servisi nav savietojami ar šo versiju." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nekad" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "šodien" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "pirms %i dienas" msgstr[1] "pirms %i dienām" msgstr[2] "pirms %i dienām" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 adrese" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adrese" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP adrese" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatūras adrese" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Noklusētais maršruts" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Pēdējoreiz lietots" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Vadu" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 #| msgid "Connection" msgid "Add new connection" msgstr "Pievienot jaunu savienojumu" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Bezvadu tīklāja ieslēgšana atvienos jūs no %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Apturēt tīklāju un atvienot visus lietotājus?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Atcelt" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Apturēt tīklāju" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Kad nav dots konfigurācijas URL, tiek izmantota tīmekļa starpnieka " "automātiskā atklāšana." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tīklos." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Starpnieks" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ekspromta" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktūra" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Nezināms statuss" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Nepārvaldīts" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nav pieejams" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Savienojas" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Savienots" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Atvieno" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Savienojums neizdevās" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Nezināms statuss (trūkst)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nav savienots" #: panels/network/panel-common.c:252 #| msgid "Connection failed" msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigurēšana neizdevās" #: panels/network/panel-common.c:256 #| msgid "Connection failed" msgid "IP configuration failed" msgstr "IP konfigurēšana neizdevās" #: panels/network/panel-common.c:260 #| msgid "_Configuration URL" msgid "IP configuration expired" msgstr "IP konfigurēšanai iestājās noildze" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Netika doti nepieciešamie noslēpumi" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x pieprasītājports atvienots" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x pieprasītājporta konfigurēšana neizdevās" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x pieprasītājports nestrādā" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x pieprasītājports neautentificējās atvēlētajā laikā" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP servisa palaišana neizdevās" #: panels/network/panel-common.c:288 #| msgid "Disconnected" msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP serviss atvienots" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP nestrādā" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP klienta palaišana neizdevās" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP klienta kļūda" #: panels/network/panel-common.c:304 #| msgid "Connection failed" msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP klients nestrādā" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Koplietojamā savienojuma serviss nepalaidās" #: panels/network/panel-common.c:312 #| msgid "Connection failed" msgid "Shared connection service failed" msgstr "Koplietojamā savienojuma serviss nestrādā" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP servisa palaišana neizdevās" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP servisa kļūda" #: panels/network/panel-common.c:324 #| msgid "Authentication failed" msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP serviss nestrādā" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Līnija aizņemta" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Nav centrāles gatavības signāla" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Neizdevās izveidot nesēju" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Iezvanīšanās pieprasījuma noildze" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Iezvanīšanās neizdevās" #: panels/network/panel-common.c:348 #| msgid "Authentication failed" msgid "Modem initialization failed" msgstr "Neizdevās inicializēt modemu" #: panels/network/panel-common.c:352 #| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Neizdevās izvēlēties norādīto APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nemeklē tīklus" #: panels/network/panel-common.c:360 #| msgid "Network settings" msgid "Network registration denied" msgstr "Reģistrācija tīklā liegta" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tīkla reģistrācijas noildze" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Neizdevās reģistrēties pieprasītajā tīklā" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN nav atzīts par derīgu" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Iespējams, ierīcei pietrūkst aparātprogrammatūras" #: panels/network/panel-common.c:380 #| msgid "Connection failed" msgid "Connection disappeared" msgstr "Savienojums pazuda" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Tika pieņemts, ka jau eksistē savienojums" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modems nav atrasts" #: panels/network/panel-common.c:392 #| msgid "Connection failed" msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth savienojums neizdevās" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Nav ievietota SIM karte" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Vajadzīgs SIM PIN" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Vajadzīgs SIM PUK" #: panels/network/panel-common.c:408 #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Strong" msgid "SIM wrong" msgstr "Nepareiza SIM karte" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ierīce neatbalsta savietoto režīmu" #: panels/network/panel-common.c:416 #| msgid "Connection failed" msgid "Connection dependency failed" msgstr "Savienojuma priekšnoteikums nav izpildīts" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Trūkst aparātprogrammatūras" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Vads atvienots" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivēt atkļūdošanas kodu" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Šīs lietotnes versija" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " - Cinnamon skaļuma regulēšanas rīks" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Izvade" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Skaņas izvades skaļums" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Ievade" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofona skaļums" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Līdzsvars:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Pakāpeniski klusināt:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profils:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Atslēgts" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u izvade" msgstr[1] "%u izvades" msgstr[2] "%u izvades" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ievade" msgstr[1] "%u ievades" msgstr[2] "%u ievades" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistēmas skaņas" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Pārbaudī_t skaļruņus" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Pīķu noteikšana" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s skaļruņa pārbaude" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Izvades skaļums:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas izvadei:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Izvēlētās ierīces iestatījumi:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Ievades skaļums:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Ievades līmenis:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas ievadei:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Skaņas efekti" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Tr_auksmes skaļums:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Neviena lietotne šobrīd neatskaņo un neieraksta audio." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Apturēt" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Testēt" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Zemfrekvences reproduktors" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Neizdevās palaist skaņas iestatījumus: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Apklusināt" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Skaņas iestatījumi" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Apklusināts" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s iestatījumi" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Režīms:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Izvēlieties audio failu" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Atskaņot skaņu caur" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Izvēlētās ierīces iestatījumi" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Tests:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Pārbaudīt skaņu" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Ierakstīt skaņu no" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Sākt Cinnamon" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Pārslēgt darbvietu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Aizver logus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Samazina logus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Palielina logus:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Atslēgt logu maksimizēšanu" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Ierīces pievienošana:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Ierīces atvienošana:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Mainīt skaļumu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Iziet no Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Nav iestatīta saīsne" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Izvade:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Saglabāt proporcijas (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Piesaistīt vienam monitoram" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d no %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Pārslēgt režīmus" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Poga" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tips" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Darbība" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Displeju piesaistīšana" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Kreisais skārienriņķis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Kreisā skārienriņķa režīms #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Labais skārienriņķis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Labā skārienriņķa režīms #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Kreisā skārienjosla" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Kreisās skārienjoslas režīms #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Labā skārienjosla" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Labās skārienjoslas režīms #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Kreisā skārienriņķa režīma slēdzis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Labā skārienriņķa režīma slēdzis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Kreisās skārienjoslas režīma slēdzis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Labās skārienjoslas režīma slēdzis" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Režīma slēdzis #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Kreisā poga #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Labā poga #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Augšējā poga #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Apakšējā poga #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Visi iestatījumi" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Aktivēt detalizēto režīmu" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Rādīt pārskatu" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Rādīt palīdzības opcijas" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panelis, ko attēlot" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistēmas iestatījumi" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Palaidiet '%s --help', lai redzētu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Katrai ierīcei vajag aktuālu krāsu profilu, lai to krāsas būtu pārvaldītas." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Uzziniet vairāk" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Uzziniet vairāk par krāsu pārvaldīšanu" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Pievienot ierīci" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Pievienot virtuālu ierīci" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Dzēst ierīci" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Izņemt ierīci" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Iestatīt šo profilu visiem šī datora lietotājiem" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Pievienot profilu" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrēt…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrēt ierīci" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Izņemt profilu" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Skatīt detaļas" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Ierīces tips:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Ražotājs:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Attēlus failus var ievilkt šajā logā, lai automātiski pabeigtu augšējos " "laukus." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Izvēlieties valodu" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Izvēlēties" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Reģions:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Pilsēta:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Tīkla laiks" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Iestatīt laiku vienu stundu uz priekšu." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Iestatīt laiku vienu stundu atpakaļ." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Iestatīt laiku vienu minūti uz priekšu." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Iestatīt laiku vienu minūti atpakaļ." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mēnesis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Diena" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Gads" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Janvāris" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februāris" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Marts" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Aprīlis" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maijs" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Jūnijs" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Jūlijs" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Augusts" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Septembris" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktobris" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Novembris" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Decembris" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Noteikt kā galveno" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Izšķirtspēja" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otācija" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Dublēt ekrānus" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Piezīme: var ierobežot izšķirtspējas iespējas" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Noteikt displejus" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Operators" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Tīkls" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Konfigurācijas URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP starpnieks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS starpnieks:" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP starpnieks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks serveris" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Pievienot ierīci" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Izņemt ierīci" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN tips" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Grupas nosaukums" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Grupas parole" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Savienojuma ātrums" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Drošība" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Neviena" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Ieslēgt" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Savienoties ar slēptu tīklu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Tīkla nosaukums" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Pievienotās ierīces" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Drošības veids" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Drošības atslēga" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Izvēlieties izkārtojumu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Izvēlieties ievades avotu, ko pievienot" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Tastatūras izkārtojuma opcijas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Reģions un valoda" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Pievienot izkārtojumu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Noņemt izkārtojumu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Pārvietot uz augšu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Pārvietot uz leju" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Priekšskatīt izkārtojumu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Visiem logiem izmantot vienu un to pašu izkārtojumu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Atļaut savu izkārtojumu katram logam" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Jaunie logi lietos noklusēto izkārtojumu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Jaunie logi lietos iepriekšējo logu izkārtojumu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opcijas..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Skatīt un rediģēt tastatūras izkārtojuma opcijas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Atjaunot noklusē_tos" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Aizvietot pašreizējos tastatūras izkārtojuma iestatījumus\n" "ar noklusētajiem iestatījumiem" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Ekrāna tastatūra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Augsts kontrasts" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Pīkstēt, kad piespiež Caps un Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opcijas..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrāna lasītājs" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Ieslēgt vai izslēgt:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Tuvināt:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Tālināt:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Liels teksts" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Redzēšana" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuālie brīdinājumi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Pievienot skaņas brīdinājumiem vizuālas norādes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Zibsnīt loga virsrakstu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Zibsnīt visu ekrānu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Rādīt rakstisku aprakstu runai un skaņām" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testēt zibsni" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Dzirdēšana" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Ekrāna tastatūra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lipīgie taustiņi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Taustiņu secīga piespiešana strādā kā taustiņu kombinācija" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Deaktivēt, ja divi taustiņi nospiesti reizē" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Pīkstēt, kad tiek nospiests _modifikatora taustiņš" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Lēnie taustiņi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Rada aizturi starp brīdi, kad tiek piespiests taustiņš un kad tas tiek " "pieņemts" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Pieņemšanas aizture:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Īsa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Lēno taustiņu rakstīšanas aizture" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Gara" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš tiek" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "nospiests" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "pieņemts" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "noraidīts" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Atlecošie taustiņi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorē ātrus taustiņu piespiešanas atkārtojumus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Pi_eņemšanas aizture:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Atlecošo taustiņu rakstīšanas aizture" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš tiek _noraidīts" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Ieslēgt ar tastatūru" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Ieslēgt un izslēgt pieejamības iespējas, lietojot tastatūru" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Rakstīšana" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Peles taustiņi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Vadīt rādītāju, izmantojot cipartastatūru" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Video pele" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Vadīt rādītāju, izmantojot videokameru." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulēt sekundāro klikšķi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Izraisīt sekundāro klikšķi, turot nospiesto primāro taustiņu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Sekundārā klikšķa aizture" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Radīt klikšķi, kad rādītājs atrodas virs" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Aiztur_e:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Kus_tības robeža:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Mazs" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Liels" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Peles iestatījumi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Norādīšana un klikšķināšana" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Pilnekrāna" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Augšējā puse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Apakšējā puse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Kreisā puse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Labā puse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Tuvināšanas opcijas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Palielinājums:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Sekot peles kursoram" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Ekrāna daļa:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Palielinātājs iziet ārpus ekrāna" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Turēt palielinātāja kursoru vidū" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Palielinātāja kursors bīda skatlauku" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Palielinātāja kursors pārvietojas līdz ar saturu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Palielinātāja novietojums:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Palielinātājs" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Biezums:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Plāns" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Biezs" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Garums:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Krāsa:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Krustiņš:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Pārklāj peles kursoru" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Krustiņš" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Balts uz melna:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Spilgtums:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrasts:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Zems" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Augsts" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Krāsas efekti:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Krāsas efekti" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Saistīt pogas" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Saistīt pogas ar funkcijām" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Lai rediģētu saīsni, klikšķiniet rindā, tad spiediet jaunos taustiņus vai " "lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Planšete (absolūta)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Skārienpaliktnis (relatīvs)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Planšetes iestatījumi" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nav atrasta planšete" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth iestatījumi" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafiskā planšete" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Piesaistīt monitoram…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Piesaistīt pogas…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Pielāgot ekrāna izšķirtspēju" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Sekošanas režīms" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientācija kreiļiem" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Nav darbības" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Kreisās peles pogas klikšķis" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Vidējās peles pogas klikšķis" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Labās peles pogas klikšķis" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Ritināt augšup" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Ritināt lejup" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Ritināt pa kreisi" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Ritināt pa labi" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Uz priekšu" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Irbulis" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Viegla" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Augšējā poga" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Apakšējā poga" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Skaņa" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Mainīt skaļumu un skaņas dažādiem notikumiem" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Krāsu pārvaldības iestatījumi" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Skaļuma vadība" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Rādīt darbvirsmas skaņas vadību" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Reģions un valoda" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Mainīt reģiona un valodas iestatījums" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Mainīt monitoru un projektoru izšķirtspēju un izvietojumu" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Tīkla iestatījumi" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Universālās pieejas iestatījumi" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Datums un laiks" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Datuma un laika iestatījumi" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-kk.po0000664000175000017500000017432112626331277031206 0ustar fabiofabio# Kazakh translation for cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2010 cinnamon-control-center's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 #| msgid "Default" msgid "Default: " msgstr "Бастапқы: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 #| msgid "Colors" msgid "Colorspace: " msgstr "Түстер аралығы: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Барлық файлдар" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 #| msgid "All files" msgid "Available Profiles" msgstr "Қолжетерлік профайлдар" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 #| msgid "General" msgid "German" msgstr "Германия" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 #| msgid "Appearance" msgid "France" msgstr "Франция" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 #| msgid "Select Image" msgid "Select a region" msgstr "Аймақты таңдаңыз" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format #| msgid "%b %d %Y" msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #| msgid "Address" msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 адресі" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 #| msgid "Address" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 адресі" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 #| msgid "Address" msgid "IP Address" msgstr "IP адресі" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #| msgid "Firebird" msgid "Wired" msgstr "Сымды" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Жайма" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Бастапқы" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Жөндеу кодын іске қосу" #: panels/sound/applet-main.c:50 #| msgid "Open with Default Application" msgid "Version of this application" msgstr "Бұл қолданба нұсқасы" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 #| msgid "Mutt" msgid "Output" msgstr "Шығыс" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Сөндірулі" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 #| msgid "System" msgid "System Sounds" msgstr "Жүйелік дыбыстар" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "Аты" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Шығыс деңгейі:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Дыбыс эффектілері" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 #| msgid "Preferred Applications" msgid "Applications" msgstr "Қолданбалар" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Тоқтату" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 #| msgid "Text" msgid "Test" msgstr "Сынау" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 #| msgid "Mutt" msgid "_Mute" msgstr "_Басу" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 #| msgid "Preferences" msgid "_Sound Preferences" msgstr "Д_ыбыс баптаулары" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 #| msgid "Multimedia" msgid "Muted" msgstr "Басылған" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 #| msgid "Shortcut" msgid "No shortcut set" msgstr "Жарлық орнатылмаған" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Кеңейтілген режимді іске қосу" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Көрсетілетін панель" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Жүйелік баптаулар" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Қолжетерлік командалық жол опцияларын көру үшін, '%s --help' жөнелтіңіз.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-hu.po0000664000175000017500000022733612626331277031222 0ustar fabiofabio# Hungarian translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Szabolcs Ban , 1998-2000. # Emese Kovacs , 2001. # Peter Doma , 2002. # Andras Timar , 2001-2003. # Gabor Sari , 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004-2012. # Mate Ory , 2006. # Richard Somloi , 2011-2012. # Peter Trombitas , 2012. # KAMI , 2013-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-19 16:45+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: hu\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Egyéb profil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Alapértelmezett: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Színtér: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Tesztprofil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Beállítás minden felhasználónak" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Virtuális eszköz létrehozása" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Válasszon ICC profilfájlt" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Támogatott ICC profilok" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Elérhető kijelzőprofilok" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Elérhető lapolvasóprofilok" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Elérhető nyomtatóprofilok" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Elérhető fényképezőgép-profilok" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Elérhető webkamera-profilok" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Elérhető profilok" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrálás" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Színprofil létrehozása a kiválasztott eszközhöz" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "A mérőkészülék nem található. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva, és " "megfelelően van-e csatlakoztatva." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "A mérőkészülék nem támogatja a nyomtatóprofilozást." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Az eszköztípus jelenleg nem támogatott." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Az automatikusan felvett profil nem távolítható el" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Nincs profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i év" msgstr[1] "%i év" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i hónap" msgstr[1] "%i hónap" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i hét" msgstr[1] "%i hét" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Kevesebb, mint 1 hét" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Alapértelmezett RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Alapértelmezett CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Alapértelmezett szürke" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nem kalibrált" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Az eszköz nem támogatja a színkezelést." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Ez az eszköz gyárilag kalibrált adatokat használ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Ez az eszköz nem rendelkezik a teljes kijelzős színkorrekcióhoz megfelelő " "profillal." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Ez az eszköz egy régi profillal rendelkezik, amely már nem feltétlenül " "pontos." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nincs megadva" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nem találhatók színkezelést támogató eszközök" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Lapolvasó" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webkamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Angol" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Brit angol" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Német" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francia" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Egyszerűsített kínai" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Egyesült Államok" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Németország" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Franciaország" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kína" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Válasszon területet" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Nincs megadva" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normál" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Óra járásával ellentétes" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Óra járása szerinti" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 fok" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Tükrözött kijelzők" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Kijelző" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d × %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Válassza ki a kijelzőt a tulajdonságai módosításához, húzza az " "elhelyezésének megváltoztatásához." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Nem sikerült a beállítások alkalmazása" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "A kijelző beállításai nem menthetők" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "A kijelzők nem ismerhetők fel" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Repülő mód" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Hálózati proxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond alárendeltek" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge alárendeltek" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "soha" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "ma" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i napja" msgstr[1] "%i napja" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-cím" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-cím" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardvercím" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Alapértelmezett útvonal" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Utolsó használat" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Vezetékes" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Beállítások…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "%d profil" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Új kapcsolat hozzáadása" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Team alárendeltek" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nincs" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Nagyon gyenge" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Gyenge" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Jó" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Kiváló" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Ha nem csak vezeték nélküli internetkapcsolata van, akkor vezeték nélküli " "hotspot létrehozásával megoszthatja a kapcsolatot másokkal." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Az internetet nem érheti el a vezeték nélküli kapcsolaton, mialatt a hotspot " "aktív." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Leállítja a hotspotot, és leválasztja a felhasználókat?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "H_otspot leállítása" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "A rendszer házirendje megtiltja a hotspotként való használatot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "A vezeték nélküli eszköz nem támogatja a hotspot módot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi " "beállításokat is." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Elfelejtés" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Tulajdonságok" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Leválasztás" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Ismert hálózatok" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Elfelejtés" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Az automatikus webproxy-felderítés akkor használatos, ha nincs megadva " "konfigurációs URL." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ez nem javasolt nyilvános, nem biztonságos hálózatokon." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Eseti" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Kiépített" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Ismeretlen állapot" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Felügyeletlen" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nem érhető el" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Hitelesítés szükséges" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Bontás" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Ismeretlen állapot (hiányzik)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolódva" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "A beállítás sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Az IP-beállítás sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Az IP-beállítás lejárt" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "A 802.1x-kliens bontotta a kapcsolatot" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "A 802.1x-kliens beállítása meghiúsult" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "A 802.1x-kliens sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "A 802.1x-kliens hitelesítése túl sokáig tartott" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "A PPP sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "A DHCP kliens nem indult el" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-klienshiba" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "A DHCP-kliens sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "A vonal foglalt" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Nincs tárcsahang" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nem hozható létre hívás" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "A modem előkészítése sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nem keres hálózatokat" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "A PIN-kód ellenőrzése sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Az eszközhöz firmware hiányozhat" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "A kapcsolat eltűnt" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "A meglévő kapcsolat felvéve" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Nem található modem" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "A SIM kártya nincs behelyezve" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "A SIM PIN-kód szükséges" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "A SIM PUK-kód szükséges" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "A SIM hibás" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Az InfiniBand eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Kapcsolódás függősége meghiúsult" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Hiányzó firmware" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kábel kihúzva" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Kiosztás" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Ezen alkalmazás verziója" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " – Cinnamon hangerőszabályzó kisalkalmazás" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Hangkimenet hangereje" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Bemenet" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofon hangereje" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Bal" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Jobb" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Hátsó" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Első" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Egyensúly:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Elhalkítás:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Mélysugárzó:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Erősítetlen" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u kimenet" msgstr[1] "%u kimenet" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u bemenet" msgstr[1] "%u bemenet" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Hangszórók _tesztelése" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Csúcsérzékelés" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Név" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Hangszóróteszt ehhez: %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Ki_meneti hangerő:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Válasszon ha_ngkimeneti eszközt:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Kiválasztott eszköz beállításai:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Bemeneti hangerő:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Bemeneti szint:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Válasszon _hangbemeneti eszközt:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Hangeffektusok" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Riasztás hangereje:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Mélysugárzó" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Némítás" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Hangbeállítások" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Némítva" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Beállítások ehhez: %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Üzemmód:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Válasszon egy hangfájlt" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Hang lejátszása ezen keresztül" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "A kijelölt eszköz beállításai" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Teszt:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Teszthang" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Hang felvétele innen" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Cinnamon indítása:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Munkaterület váltás:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Új ablakok megnyitása:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Ablakok bezárása:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Ablakok minimalizálása:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Ablakok maximalizálása:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Ablakok eredeti méretének visszaállítása:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Mozaikba rendezett és igazított ablakok:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Eszköz beillesztése:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Eszköz eltávolítása:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "A hangerő módosítása:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Kilépés a Cinnamon-ból:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Nincs gyorsbillentyű" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Rövid" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ képernyő" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ képernyő" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ képernyő" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Hosszú" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Kimenet:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Méretarány megtartása („postaláda”):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Leképezés egyetlen kijelzőre" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Nincs" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Billentyűleütés küldése" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Monitorváltás" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Fel" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Le" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Módváltás" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Nyomógomb" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Típus" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Kijelzők elhelyezése" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Bal gyűrű" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Bal gyűrű #%d. módja" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Jobb gyűrű" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Jobb gyűrű #%d. módja" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Bal érintősáv" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Bal érintősáv #%d. módja" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Jobb érintősáv" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Jobb érintősáv #%d. módja" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Bal érintőgyűrű módkapcsolója" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Jobb érintőgyűrű módkapcsolója" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Bal érintősáv módkapcsolója" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Jobb érintősáv módkapcsolója" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "#%d módkapcsoló" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Bal gomb #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Jobb gomb #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Felső gomb #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Alsó gomb #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Min_den beállítás" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Részletes mód engedélyezése" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Áttekintés megjelenítése" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Megjelenítendő panel" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "– Rendszerbeállítások" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes " "listájáért.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Szín" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Minden eszköznek szüksége van egy friss színprofilra a színkezeléshez." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "További információk" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Tudjon meg többet a színkezelésről" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Eszköz hozzáadása" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Virtuális eszköz hozzáadása" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Eszköz törlése" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Eszköz eltávolítása" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Profil beállítása a számítógép összes felhasználójának" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Profil hozzáadása" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrálás…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Eszköz kalibrálása" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Profil eltávolítása" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Részletek megjelenítése" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Eszköz típusa:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Gyártó:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a következő mezőket." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Válasszon nyelvet" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Kijelölés" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Terület:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Város:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Hálózati idő" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Idő előreállítása egy órával." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Idő visszaállítása egy órával." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Idő előreállítása egy perccel." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Idő visszaállítása egy perccel." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Hónap" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Nap" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Év" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Január" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Február" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Március" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Április" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Május" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Június" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Július" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Augusztus" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Szeptember" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Október" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "December" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Beállítás elsődlegesnek" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Felbontás" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Forgatás" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Kijelzők _tükrözése" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Megjegyzés: a felbontási lehetőségeket korlátozhatja" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Kijelzők felismerése" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Profil hozzáadása…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Szolgáltató" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Nincs" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Kézi" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Módszer" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Konfigurációs URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks kiszolgáló" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Gépek _figyelmen kívül hagyása" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "SOCKS proxy port" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Eszköz hozzáadása" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Eszköz eltávolítása" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN típusa" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Átjáró" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Csoportjelszó" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "A_utomatikus csatlakozás" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Jelerősség" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Kapcsolat sebessége" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "részletek" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "BSS_ID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Bi_ztonság" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Otthoni hálózat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Nincs" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "J_elszó megjelenítése" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Elérhetővé tétel más felhasználóknak" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "személyazonosság" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Cím" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Kézi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatikus (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Csak automatikus (DHCP) címek" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Csak közvetlen kapcsolat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Más gépekkel megosztott" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Útvonalak" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC cím" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klónozott MAC-cím" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "A kapcsolat beállításainak visszaállítása az alapértelmezésekre, de " "megjegyzés előnyben részesítettként." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon " "automatikusan csatlakozni." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "visszaállítás" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Vezeték nélküli hotspot létrehozása" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Bekapcsolás" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Ismert hálózatok" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Vezeték nélküli hotspot létrehozása" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Kapcsolódás rejtett hálózathoz" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Kapcsolja ki a Wi-Fi hálózathoz kapcsolódáshoz" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Hálózat neve" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Kapcsolódott eszközök" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Biztonság típusa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Biztonsági kulcs" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Válasszon egy kiosztást" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Válasszon egy hozzáadni kívánt beviteli forrást" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Billentyűzetkiosztás beállításai" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Terület és nyelv" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Kiosztás hozzáadása" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Kiosztás eltávolítása" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Felfelé" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Lefelé" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Kiosztás előnézete" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Ugyanazon kiosztás használata minden ablakhoz" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Az egyes ablakok kiosztása eltérhet" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Az új ablakok az alapértelmezett kiosztást használják" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Az új ablakok az előző ablak kiosztását használják" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "B_eállítások…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Billentyűzetkiosztás beállításainak megjelenítése és szerkesztése" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "A jelenlegi billentyűzetkiosztás-beállítások cseréje az alapértelmezettekre" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normál" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Magas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Nagy/inverz" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normál" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Nagy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Nagyobb" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Nagy kontraszt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Hangjelzés a Caps és Num Lock használatakor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Beállítások…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Képernyőolvasó" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Be- vagy kikapcsolás:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Egérgörgő módosító billentyű:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Nagyítás:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Kicsinyítés:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Nagy szöveg" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Látás" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuális figyelmeztetések" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Vizuális jelzés használata figyelmeztető hang esetén" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Ablak címsorának megvillantása" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Teljes képernyő megvillantása" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Zárt feliratozás" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "A beszéd és hangok szöveges leírásának megjelenítése" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Villanás tesztelése" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Hallás" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ragadós billentyűk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "A módosítóbillentyűk sorozatát billentyűkombinációként kezeli" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Letiltás két billentyű egyidejű lenyomásakor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Hangjelzés _módosítóbillentyű lenyomásakor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Lassú billentyűk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Elfogadás késleltetése:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Rövid" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Lassú billentyűk késleltetése" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Hosszú" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Hangjelzés billentyű" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "lenyomásakor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "elfogadásakor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "visszautasításakor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Billentyűszűrés" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ismételt leütések figyelmen kívül hagyása" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "El_fogadás késleltetése:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Billentyűszűrés késleltetése" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Engedélyezés billentyűzetről" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Gépelés" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Egérbillentyűk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "A mutató irányítása a numerikus billentyűzetről" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Videoegér" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "A mutató irányítása a videokamera használatával." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Szimulált másodlagos kattintás" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Másodlagos kattintás késleltetése" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Rámutatva kattintás" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Késlel_tetés:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "M_ozgás küszöbszintje:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Alacsony" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Magas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Egérbeállítások" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Mutatás és kattintás" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Teljes képernyő" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Felső fél" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Alsó fél" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Bal fél" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Jobb fél" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Nagyító beállításai" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Nagyítás:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Egérkurzor követése" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Képernyőrészlet:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "A nagyító kiterjed a képernyőn kívülre is" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "A nagyítókurzor középen tartása" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "A nagyítókurzor eltolja a tartalmakat" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "A nagyítókurzor a tartalmakkal együtt mozog" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Nagyító pozíciója:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Nagyító" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Vastagság:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Vékony" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Vastag" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Hossz:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Szín:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Szálkeresztek:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Átfedi az egérkurzort" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Szálkeresztek" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Fehér a feketén:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Fényerő:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontraszt:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Szín" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Nincs" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Teljes" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Magas" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Színeffektusok:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Színeffektusok" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Gombok leképezése" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Gombok leképezése funkciókra" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a sorra, és nyomja le az új " "billentyűket, vagy a Backspace billentyűt a törléshez." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Rajztábla (abszolút)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Érintőtábla (relatív)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Rajztábla beállításai" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nem található rajztábla" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Kérjük csatlakoztassa vagy kapcsolja be a digitalizáló táblát" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth beállítások" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Digitalizáló tábla" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Leképezés kijelzőre…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Gombok leképezése…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Kijelző felbontásának beállítása" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Követési mód" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Balkezes tájolás" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Nincs művelet" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Kattintás a bal egérgombbal" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Kattintás a középső egérgombbal" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Kattintás a jobb egérgombbal" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés felfelé" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés lefelé" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Görgetés balra" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Görgetés jobbra" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Előre" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Radír nyomásérzékenysége" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Lágy" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Kemény" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Felső gomb" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Alsó gomb" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Hegy nyomásérzékenysége" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _biztonság" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "1. oldal" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_Névtelen személyazonosság" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Belső _hitelesítés" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2. oldal" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Utolsó használat" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Csavart érpár (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Név" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klónozott cím" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bájt" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "_Elérhető más felhasználóknak is" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "A_utomatikus csatlakozás" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Tűzfal _zóna" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatikus DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatikus útvonalak" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "A hálózat beállításainak visszaállítása a jelszavakkal együtt, de maradjon " "előnyben részesített" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "A hálózattal kapcsolatos minden adat eltávolítása, és ne próbáljon " "automatikusan csatlakozni" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Hiba: a VPN kapcsolatszerkesztő nem tölthető be)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Elérhetővé tétel más _felhasználóknak" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _fájl" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Belső _hitelesítés" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PA_C létesítés" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Névtelen" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Hitelesített" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Felhasználónév" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Jelszó megjelenítése" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "0. verzió" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "1. verzió" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A tanúsítvány" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _verzió:" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "S_zemélyazonosság" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Felhasználói tanúsítvány" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Személyes _kulcs" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "S_zemélyes kulcs jelszava" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Ne figyelmeztessen újra" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nem" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Hitelesítés" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (alapértelmezett)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Nyílt rendszer" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Megosztott kulcs" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Kulcs" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Kul_cs megjelenítése" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Típus" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Hangerő és hangesemények módosítása" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Színkezelési beállítások" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Hangerőszabályzó" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése az asztalon" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Területi és nyelvi beállítások" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Területi és nyelvi beállítások módosítása" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Kijelzők és projektorok felbontásának és elhelyezésének módosítása" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Hálózati beállítások" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Akadálymentesítés beállításai" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Dátum és idő beállítások" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének " "módosítása" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-br.po0000664000175000017500000017176712626331277031217 0ustar fabiofabio# Breton translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-menu package. # # Jérémy Ar Floc'h , 2006-2008. # Jamy , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Brenux \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "An holl restroù" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Skramm" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "N'eus ket tu da enrollañ ar c'hefluniadur skramm" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "N'eus ket tu da gaout titouroù ar skramm" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Doare" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Diweredekaet" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Skoazell" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center.pot0000664000175000017500000017070512626331277030771 0ustar fabiofabio#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-mg.po0000664000175000017500000017163112626331277031205 0ustar fabiofabio# Malagasy translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2006-2009 THE CINNAMON-CONTROL-CENTER'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Fanomezana Rajaonarisoa , 2006. # Thierry Randrianiriana , 2006-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Malagasy \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Afaro" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Tsy fantatra" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Tsy mifandray" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Fandaminana" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Tsotra" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Natsahatra" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Feon'ny rafitra" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Fitsapana" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-mn.po0000664000175000017500000017175612626331277031224 0ustar fabiofabio# translation of mn.po to Mongolian # translation of cinnamon-control-center.HEAD.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2003, 2004, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Оруулж ирэх" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Үл мэдэгдэх" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Холбогдсонгүй" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Үзэмж" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Стандарт" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Хаагдсан" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Системийн чимээ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Тест" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Тусламж харуулах" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-zh_TW.po0000664000175000017500000021657012626331277031637 0ustar fabiofabio# Chinese (Taiwan) translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 1999, 2001-07 Free Software Foundation, Inc. # GNOME 1.x: # S.J. Luo , 1999. # Abel Cheung , 2001-2002. # GNOME 2.x: # Abel Cheung , 2001-2003, 2005. # Woodman Tuen , 2004-07. # Chao-Hsiung Liao , 2010. # Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center 3.3.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-02 04:49+0000\n" "Last-Translator: Steven Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "其他描述檔…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "預設值: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "顏色空間: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "測試描述檔: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "設定給所有使用者使用" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "建立虛擬裝置" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "選擇 ICC 描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "匯入(_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "支援的 ICC 描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "所有檔案" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "可用的顯示器描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "可用的掃描器描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "可用的印表機描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "可用的相機描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "可用的網路攝影機描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "可用的描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "裝置" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "校正" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "為選擇的裝置建立顏色描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "未偵測到測量儀器。請檢查它是否已開啟並正確地連接。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "測量儀器不支援印表機配置。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "目前不支援此裝置類型" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "無法移除自動加入的描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "沒有描述檔" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i 年" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i 個月" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i 週" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "少於 1 週" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "預設 RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "預設 CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "預設灰階" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "未校正" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "此裝置未受顏色管理。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "此裝置使用製造商的校正資料。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "此裝置沒有適用於全螢幕顏色校正的描述檔。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "此裝置有個可能不再準確的舊描述檔。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "未指定" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "未偵測到支援顏色管理的裝置" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "顯示器" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "掃描器" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "印表機" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "相機" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "網路攝影機" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "英文" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "英式英文" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "德文" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "法文" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "簡體中文" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "俄文" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "美國" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "德國" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "法國" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "中國" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "選擇地區" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "正常" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "反時針方向" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "順時針方向" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 度" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "鏡像顯示器" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "選擇顯示器以變更其屬性; 拖曳以重新排列其位置。" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "無法套用組態" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "無法儲存顯示器組態" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "無法偵測顯示器" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "無法取得螢幕資訊" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "飛行模式(_P)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "網路代理伺服器" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "系統網路服務與此版本不相容。" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "接合從屬裝置" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(無)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "橋接從屬裝置" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "永不" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "今日" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "昨日" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i 日前" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 位址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 位址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "硬體位址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "預設路由" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "最後使用" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "有線" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "選項…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "描述檔 %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "加入新連線" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "協同從屬裝置" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "企業" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "無" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "極差" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "微弱" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "尚可" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "良好" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "極佳" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "如果您有用無線網路以外的方式連線至網際網路,您可以設定無線網路熱點來與他人分享連線。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "切換無線網路熱點會讓您從 %s 斷線。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "當熱點在使用中時,無法經由您的無線網路存取網際網路。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "停止熱點並中斷所有使用者的連線?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "停止熱點(_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "系統原則禁止作為熱點使用" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "無線裝置不支援熱點模式" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "選擇的網路其詳細資訊將會遺失,包含密碼與任何自訂組態。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "消除(_F)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "選項" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "連線" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "斷線" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "已知網路" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "消除(_F)" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "當沒有提供組態位址時會使用網路代理伺服器自動探索。" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "這不建議用於不受信任的公用網路。" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc (點對點 WiFi 共享)" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "基礎架構" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "狀態未知" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "未受管理" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "無法使用" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "連線中" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "需要驗證" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "已連線" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "斷線中" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "狀態未知 (遺漏)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "未連線" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "組態設定失敗" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP 組態設定失敗" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP 組態過期" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "需要機密,但未提供" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x 請求已斷線" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x 請求組態設定失敗" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x 請求失敗" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x 請求驗證時間過長" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP 服務無法啟動" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP 服務已斷線" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP 失敗" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP 客戶端無法啟動" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP 客戶端錯誤" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP 客戶端失敗" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "連線分享服務無法啟動" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "連線分享服務失敗" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP 服務無法啟動" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP 服務錯誤" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP 服務失敗" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "線路忙碌" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "無撥號音" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "無法建立載體" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "撥號請求逾時" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "撥號嘗試失敗" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "數據機初始化失敗" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "無法選擇指定的 APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "不要搜尋網路" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "網路登記被拒" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "網路登記逾時" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "無法向請求的網路註冊" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN 檢查失敗" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "裝置的韌體可能遺漏" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "連線已消失" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "優先使用現存連線" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "找不到數據機" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "藍牙連線失敗" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM 卡未插入" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "需要 SIM PIN 碼" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "需要 SIM PUK 碼" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM 錯誤" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand 裝置不支援已連接模式" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "連線相依性失敗" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "韌體遺漏" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "纜線已拔除" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "配置" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "預設值" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "啟用除錯碼" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "此應用程式版本" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon 音量控制面板小程式" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "輸出" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "音效輸出音量" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "輸入" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "麥克風音量" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "左" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "右" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "後" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "前" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "最小" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "最大" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "平衡(_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "淡出(_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "重低音(_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "未放大" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "描述檔(_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u 輸出" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u 輸入" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "測試喇叭(_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "峰值檢測" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "名稱" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s 的喇叭測試" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "輸出音量(_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "選擇音效輸出的裝置(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "選擇裝置的設定:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "輸入音量(_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "輸入等級:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "選擇音效輸入的裝置(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "音效" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "警示音量(_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "沒有正在播放或錄製音訊的應用程式。" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "停止" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "測試" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "重低音" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "無法啟動音效偏好設定: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "靜音(_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "音效偏好設定(_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "已靜音" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s 的設定" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "模式:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "選擇音訊檔" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "播放音效於" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "選擇裝置的設定" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "測試:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "測試音效" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "錄製音效從" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "啟動 Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "切換工作區:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "開啟新視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "關閉視窗" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "最小化視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "最大化視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "取消最大化視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "視窗平舖與吸附 :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "插入裝置:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "移除裝置" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "變更音量" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "離開 Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "未設定快捷鍵組合" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "短" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ 螢幕" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ 螢幕" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ 螢幕" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "長" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "輸出:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "保持長寬比 (上下黑邊):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "對應至單一顯示器" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "無" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "傳送鍵擊" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "切換顯示器" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "顯示螢幕協助" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "上" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "下" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "切換模式" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "按鍵" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "類型" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "動作" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "顯示器對應" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "左環" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "左環模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "右環" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "右環模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "左觸控列" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "左觸控列模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "右觸控列" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "右觸控列模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "左觸控環模式切換" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "右觸控環模式切換" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "左觸控列模式切換" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "右觸控列模式切換" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "模式切換 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "左端按鍵 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "右端按鍵 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "頂端按鍵 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "底端按鍵 #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "所有設定(_A)" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "啟用詳細模式" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "顯示總覽" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "顯示協助選項" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "要顯示的面板" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- 系統設定" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "執行 「%s --help」以查看完整的指令列可用選項列表。\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "協助" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "退出" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "顏色" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "各裝置需要最新的顏色描述檔才能接受顏色管理。" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "了解更多" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "了解更多關於顏色管理的資訊" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "加入裝置" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "加入虛擬裝置" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "刪除裝置" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "移除裝置" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "將此描述檔設定給這個電腦的所有使用者使用" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "加入描述檔" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "校正…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "校正裝置" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "移除描述檔" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "檢視詳細資訊" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "裝置類型:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "製造商:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "型號:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "圖片檔可被拖曳至此視窗以自動完成以上欄位。" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "選擇語言" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "選擇(_S)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "區域(_R):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "城市(_C):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "網路時間(_N)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "將時間往前調整 1 個小時" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "將時間往後調整 1 個小時" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "將時間往前調整 1 分鐘" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "將時間往後調整 1 分鐘" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "日" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "年" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "1月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "2月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "3月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "4月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "5月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "6月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "7月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "8月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "9月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "10月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "11月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "12月" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "設為主要的" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "解析度(_R)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "旋轉(_O)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "鏡像顯示器(_M)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "注意: 可能會限制解析度選項" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "偵測顯示器(_D)" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "加入描述檔(_A)…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "供應商" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "網路" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "無" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "手動" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "自動" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "方法(_M)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "組態位址(_C)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理伺服器(_H)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTPS 代理伺服器(_T)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP 代理伺服器(_F)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Socks 主機(_S)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "忽略主機(_I)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP 代理伺服器連接埠" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS 代理伺服器連接埠" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP 代理伺服器連接埠" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks 代理伺服器連接埠" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "連線" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "加入裝置" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "移除裝置" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN 類型" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "閘道" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "群組名稱" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "群組密碼" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "詳細資訊" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "帳號" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "硬體" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "重設" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "自動連線(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "訊號強度" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "連線速度" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "安全性" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "詳細資訊" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "SSID(_S)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "BSSID(_B)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "安全性(_E)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "我的家用網路" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "無" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "顯示密碼(_A)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "允許其他使用者使用" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "帳號" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv4(_4)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "位址(_A)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "手動" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "自動 (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "僅使用自動 (DHCP) 位址" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "僅使用本機連結" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "分享給其他電腦" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "路由" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "忽略自動獲得的路由(_I)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "僅在使用其網路資源時才使用此連線(_U)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv6(_6)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "MAC 位址(_M)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "複製的 MAC 位址(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "硬體" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "重設此連線設定至預設值,但將其記為偏好的連線。" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "移除與此網路相關的所有詳細資訊,並且不再嘗試自動連線。" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "重設" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "建立無線網路熱點" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi 熱點" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "開啟(_T)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "已知網路(_K)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "建立無線網路熱點(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "連線至隱藏的無線網路" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "關閉連線至 Wi-Fi 網路" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "網路名稱" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "已連接的裝置" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "安全性類型" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "安全性金鑰" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "選擇配置" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "選擇要加入的輸入來源" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "鍵盤配置選項" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "地區與語言" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "加入配置" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "移除配置" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "預覽配置" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "在所有視窗使用相同配置" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "容許各視窗使用不同配置" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "在新視窗裡使用預設配置" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "在新視窗使用上一個視窗的配置" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "選項(_O)..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "檢視並編輯鍵盤配置選項" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "重設至預設值(_F)" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "置換目前的鍵盤配置設定至\n" "預設值" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "低" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "正常" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "高" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "高/反相" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "螢幕鍵盤" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "小" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "正常" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "大" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "更大" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "高對比" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "使用 Caps 與 Num Lock 時發出嗶聲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "選項…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "螢幕閱讀器" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "開啟或關閉:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "滑鼠滾輪修飾鍵:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "放大:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "縮小:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "大型文字" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "視覺" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "視覺警示" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "警示音效出現時使用視覺指示" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "閃爍視窗標題" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "閃爍整個螢幕" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "關閉說明" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "顯示語音與音效的文字說明" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "測試閃爍(_T)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "聽覺" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "螢幕鍵盤" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "相黏鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "將連續按下修飾鍵視為按鍵組合" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "同時按下兩鍵時停用(_D)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "修飾鍵被按下時發出嗶聲(_M)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "緩慢鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "按鍵被按下後至其被接受之間置入延遲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "接受延遲(_C):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "短" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "緩慢鍵輸入延遲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "長" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "按鍵於何時發出嗶聲:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "被按下" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "被接受" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "被拒絕" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "防跳鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "忽略快速而重複的按鍵動作" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "接受延遲(_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "防跳鍵輸入延遲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "按鍵被拒絕時發出嗶聲(_R)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "以鍵盤啟用" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "使用鍵盤開啟或關閉無障礙功能" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "輸入" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "滑鼠鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "使用數字小鍵盤控制滑鼠指標" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "視訊滑鼠" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "使用視訊攝影機控制滑鼠指標" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "模擬第 2 次點擊" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "按住主要按鍵時觸發第 2 次點擊" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "第 2 次點擊延遲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "懸停點擊" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "滑鼠指標懸停時觸發點擊" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "延遲(_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "動作閾值(_M):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "小" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "大" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "滑鼠設定" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "指標與點擊" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "全螢幕" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "上半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "下半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "左半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "右半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "縮放選項" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "放大率:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "跟隨滑鼠遊標" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "螢幕部分:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "放大鏡延伸至螢幕外" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "保持放大鏡游標置中" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "放大鏡游標將內容推至周圍" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "放大鏡游標隨內容移動" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "放大鏡位置:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "放大鏡" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "厚度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "薄" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "厚" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "長度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "顏色:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "十字準星:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "重疊滑鼠游標" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "十字準星" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "黑底白字:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "對比:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "顏色" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "無" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "完全" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "低" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "高" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "顏色效果:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "顏色效果" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "對應按鍵" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "對應按鍵至功能" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "若要編輯快捷鍵組合,請點選相應的列並按下新的按鍵組合,或按下 Backspace 以清除。" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "平板 (絕對位置)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "觸控板 (相對位置)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "平板偏好設定" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "未偵測到平板" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "請插入或啟動您的繪圖平板" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "藍牙設定" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "繪圖平板" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "對應至顯示器..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "對應按鍵…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "調整顯示器解析度" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "追蹤模式" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "慣用左手取向" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "無動作" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "滑鼠左鍵點擊" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "滑鼠中鍵點擊" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "滑鼠右鍵點擊" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "向左捲動" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "向右捲動" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "返回" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "前進" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "觸控筆" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "橡皮擦壓力感應" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "輕" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "重" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "上方按鍵" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "下方按鍵" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "筆尖壓力感應" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x 安全性(_S)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "第 1 頁" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "匿名帳號(_M)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "內部驗證(_A)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "第 2 頁" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "最後使用的" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "雙絞線 (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "附加單位介面 (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "媒體獨立介面 (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "名稱(_N)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "MTU(_T)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "複製的位址(_C)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "位元組" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "允許其他使用者使用(_U)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "自動連線(_A)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "防火牆區域(_Z)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "自動 DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "自動路由" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "重設此網路設定,包含密碼,但將其記為偏好的網路。" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "移除與此網路相關的所有詳細資訊,並且不再嘗試自動連線。" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(錯誤: 無法載入 VPN 連線編輯器)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "允許其他使用者使用(_O)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC 檔(_F)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "內部驗證(_I)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "提供 PAC(_V)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "已驗證" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "兩者" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "使用者名稱(_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "顯示密碼(_W)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "版本 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "版本 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "CA 憑證(_A)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP 版本(_V)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "每次都詢問密碼(_K)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "帳號(_D)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "使用者憑證(_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "私人金鑰(_K)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "私人金鑰密碼(_P)" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "不要再警示我(_W)" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "否" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "是" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "驗證(_T)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (預設值)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "開放系統" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "共享金鑰" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "金鑰(_K)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "顯示金鑰(_W)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP 索引(_X)" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "類型(_T)" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "音效" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "變更音效音量與音效事件" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "顏色管理設定" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "音量控制" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "顯示桌面音量控制" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "地區與語言" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "變更您的地區與語言設定" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "顯示器" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "變更顯示器與投影機的解析度與位置" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "網路設定" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "無障礙" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "通用無障礙偏好設定" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "日期與時間" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "日期與時間偏好設定" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "設定繪圖平板的按鍵對應並調整觸控筆的靈敏度" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ca.po0000664000175000017500000022674312626331277031172 0ustar fabiofabio# Traducció del cinnamon-control-center de l'equip de Softcatalà. # Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. # Ivan Vilata i Balaguer , 1999, 2000. # Softcatalà , 2000, 2001. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # Xavier Conde Rueda , 2005 # Josep Puigdemont i Casamajó , 2005, 2006, 2007. # Joan Duran , 2008-2012. # Jordi Serratosa , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:13+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ca\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Un altre perfil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Predeterminat: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espai de color: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de comprovació: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Estableix per a tots els usuaris" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Crea un dispositiu virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selecciona un fitxer de perfil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfils ICC compatibles" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Dispositius disponibles per a les pantalles" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Dispositius disponibles per als escànners" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Dispositius disponibles per a les impressores" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Dispositius disponibles per a les càmeres" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Dispositius disponibles per a les càmeres web" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Dispositius disponibles" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibratge" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "No s'ha detectat l'instrument de mesura. Comproveu que estigui encès i " "connectat correctament." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "No es pot suprimir el perfil afegit automàticament" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Sense perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i any" msgstr[1] "%i anys" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mes" msgstr[1] "%i mesos" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i setmana" msgstr[1] "%i setmanes" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Menys d'una setmana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB per defecte" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK per defecte" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris per defecte" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Sense calibrar" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "El dispositiu no té gestió de color." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" "Aquest dispositiu està utilitzant les dades de calibratge de fabricació." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Aquest dispositiu no té un perfil apte per a la correcció de color de tota " "la pantalla." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Aquest dispositiu té un perfil antic que potser ja no és precís." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Sense especificar" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "No s'ha detectat cap dispositiu que admeti la gestió del color" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Monitor" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Escàner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Càmera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Càmera web" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Anglès" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Anglès britànic" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Alemany" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francès" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Xinès (simplificat)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Estats Units" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Alemanya" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "França" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Espanya" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Xina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Seleccioneu una regió" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Sense especificar" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Sentit antihorari" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Sentit horari" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 graus" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Pantalles duplicades" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Seleccioneu un monitor per canviar-ne les propietats, arrossegueu-lo per " "establir la seva ubicació." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Error en aplicar la configuració" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "No s'han pogut detectar les pantalles" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la pantalla" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Mode d'avió" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de Xarxa" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Els serveis de xarxa del sistema no són compatibles amb aquesta versió." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Enllaça esclaus" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(cap)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Ponteja esclaus" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "mai" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "avui" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ahir" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "fa %i dia" msgstr[1] "fa %i dies" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adreça IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adreça IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Adreça del maquinari" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Ruta per defecte" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Utilitzada per últim cop" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Amb fil" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opcions…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Afegeix una connexió nova" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Esclaus de l'equip" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Corporativa" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Cap" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Pèssim" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Feble" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Correcta" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bona" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excel·lent" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Si teniu una connexió a Internet que no sigui la xarxa sense fil, podeu " "establir un Hotspot sense fil per compartir-la amb altres." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Si activeu el Hotspot sense fil us desconnectareu de %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "No és possible accedir a Internet a través de la xarxa sense fil mentre el " "Hotspot està actiu." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Voleu aturar el Hotspot i desconnectar els usuaris?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Atura el Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les " "contrasenyes i la configuració personalitzada." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Oblida" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Xarxes conegudes" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Oblida-la" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no " "es proporciona un URL de configuració." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestructura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "No gestionat" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Cal autenticació" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Connectat" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "S'està desconnectant" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estat desconegut (manca)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Sense connectar" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Ha fallat la configuració" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Ha fallat la configuració de la IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Ha caducat la configuració de la IP" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Calen secrets, però no s'han proporcionat" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "S'ha desconnectat el suplicant de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Ha fallat la configuració del suplicant de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Ha fallat el suplicant de 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "El suplicant de 802.1x ha tardat massa en autenticar" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "S'ha desconnectat el servei PPP" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Ha fallat el PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar el client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "S'ha produït un error en el client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Ha fallat el client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei de connexió compartida" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Ha fallat el servei de connexió compartida" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "S'ha produït un error en el servei AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Ha fallat el servei AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Línia ocupada" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "No hi ha to de trucada" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "No s'ha pogut establir cap portadora" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Ha finalitzat el temps d'espera de la sol·licitud de trucada" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Ha fallat l'intent de trucada" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Ha fallat l'inicialització del mòdem" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "No s'ha pogut seleccionar l'APN especificat" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "No s'estan cercant xarxes" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "S'ha denegat el registre a la xarxa" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Ha finalitzat el temps d'espera del registre de la xarxa" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Ha fallat el registre amb la xarxa sol·licitada" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Ha fallat la comprovació del PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Pot ser que falti el microprograma del dispositiu" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Ha desaparegut la connexió" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "S'havia assumit una connexió existent" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "No s'ha trobat el mòdem" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "No s'ha inserit la targeta SIM" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Cal el PIN de la SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Cal el PUK de la SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM incorrecta" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "El dispositiu InfiniBand no admet el mode connectat" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Ha fallat la dependència de la connexió" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "manca el microprogramari" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desconnectat" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Disposició" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Habilita el codi de depuració" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versió d'aquesta aplicació" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Giny de control del volum de Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Sortida" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volum de la sortida de so" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volum del micròfon" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Dreta" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Darrere" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Front" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mínim" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Màxim" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balanç:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Esvaeix:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Altaveu de _greus:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "No amplificat" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u sortida" msgstr[1] "%u sortides" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entrades" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Prova els altaveus" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Detecció de pics" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nom" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "S'estan provant els altaveus per a %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum de _sortida:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Trieu un dispositiu per a la sortida de so:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum d'_entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nivell d'entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Trieu un dispositiu per a l'entrada de so:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efectes de so" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum d'_alerta:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Cap aplicació està actualment reproduint o enregistrant àudio." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Atura" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Prova" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Altaveu de greus" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "No s'han pogut iniciar les preferències de so: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "S_ilencia" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferències de _so" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Silenciat" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Paràmetres de %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Trieu un fitxer d'àudio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Reprodueix el so a través de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Comprova:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Prova el so" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Enregistra so de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Iniciant Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Intercanviant espai de treball:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Obrir noves finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Tancar finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimitzar finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximitzar finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Desmaximitzar finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Fer mosaic i ajustar finestres:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Insertar un dispositiu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Treure un dispositiu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Canviar el volum del so:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Sortint de Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "No s'ha definit cap drecera" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Curta" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Llarga" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Sortida:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Manté la relació d'aspecte (bústia):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapa a un monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Cap" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Envia una pulsació de tecla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Commuta el monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Amunt" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Avall" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Commutar modes" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botó" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Acció" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapat de pantalla" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Anell esquerra" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mode d'anell esquerre #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Anell dret" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mode d'anell dret #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Banda tàctil esquerra" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode de banda tàctil esquerra #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda tàctil dreta" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode de banda tàctil dreta #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Canviar mode d'anell tàctil esquerra" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Canvi de mode d'anell tàctil dret" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Canvi de mode d'anell tàctil esquerra" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Canvi de mode d'anell tàctil dret" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Canvi de mode #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botó esquerre #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botó dret #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botó superior #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botó inferior #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Tots els paràmetres" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Habilita el mode detallat" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Mostra la visió general" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Mostra les opcions d'ajuda" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Quadre a mostrar" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Paràmetres del sistema" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles a " "la línia d'ordres.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Color" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada dispositiu necessita un perfil de color actualitzat per poder gestionar " "el color." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Més informació" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Apreneu més sobre la gestió del color" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Afegeix un dispositiu" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Afegeix un dispositiu virtual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Suprimeix el dispositiu" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Suprimeix un dispositiu" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Estableix aquest perfil per a tots els usuaris d'aquest ordinador" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Afegeix un perfil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibra…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibra el dispositiu" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Esborra el perfil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Mostra els detalls" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tipus de dispositiu:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Els fitxers d'imatges es poden arrossegar a aquesta finestra per completar " "automàticament els camps de sobre." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Selecciona un idioma" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Selecciona" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Regió:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Ciutat:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Hora de la xarxa" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Avançar el rellotge una hora" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Endarrerir el rellotge una hora" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Avançar el rellotge un minut" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Endarrerir el rellotge un minut" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mes" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dia" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Any" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Gener" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Febrer" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Març" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Abril" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maig" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juny" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juliol" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Agost" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Setembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Octubre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Novembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Desembre" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Estableix com a primari" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolució" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otació" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Pantalles _duplicades" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nota: pot limitar les opcions de resolució" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detecta les pantalles" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Afegeix un perfil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Cap" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Mètode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL de _configuració" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Servidor intermediari d'_HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "_Servidor intermediari d'HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Servidor intermediari d'_FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Servidor de sòcols" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignora els servidors" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port del servidor intermediari d'FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port del servidor intermediari de sòcols" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Afegeix un dispositiu" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Suprimeix el dispositiu" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tipus de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Passarel·la" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nom del grup" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Contrasenya de grup" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Usuari" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detalls" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identitat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Connecta automàticament" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Força de la senyal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Velocitat de l'enllaç" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detalls" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_eguretat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Contrasenya" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "La meva xarxa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Sense" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "_Mostra la contrasenya" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Fes-la disponible a altres usuaris" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identitat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adreces" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automàtic (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Només adreces automàtiques (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Només enllaç local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Compartit amb altres ordinadors" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rutes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignora les rutes obtingudes automàticament" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Utilitza aquesta connexió _només per a recursos en aquesta xarxa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Adreça _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Adreça MAC _clonada" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "maquinari" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Reinicia els paràmetres d'aquesta connexió als valors per defecte, però " "recorda-la com a connexió preferida." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Suprimeix totes les dades relacionades amb aquesta xarxa i no intentis " "connectar-t'hi automàticament." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "reinicia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Crea un Hotspot sense fils" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Activa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "xarxes _conegudes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Crea un Hotspot sense fils" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Connecta't a una xarxa oculta" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Desactiva-ho per connectar-se a una xarxa Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nom de la xarxa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositius connectats" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tipus de seguretat" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Clau de seguretat" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Seleccioneu una disposició de teclat" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Seleccioneu una font d'entrada per afegir" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opcions de la disposició del teclat" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Regió i idioma" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Suprimeix la disposició" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Mou amunt" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Mou avall" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Visualització prèvia de la disposició" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Utilitza la mateixa disposició a totes les finestres" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Permet diferents disposicions per a cada finestra" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Les finestres noves utilitzen la disposició per defecte" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Les finestres noves utilitzen la disposició de la finestra anterior" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opcions..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Visualitzeu i editeu les opcions de la disposició del teclat" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Reinicia als valors per defecte" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Substitueix els paràmetres de la disposició de teclat\n" "actuals amb els paràmetres per defecte" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Baix" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Alt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Alt/Invers" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Teclat en pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "En pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Petit" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Gran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Més gran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Alt contrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Fes un avís sonor quan s'utilitzi Bloq Núm i Bloq Majús" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opcions..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Activa o desactiva:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Modificador de la roda del ratolí:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Ampliació:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Reducció:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Text gran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Visió" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertes visuals" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Utilitza una indicació visual quan es produeixi una alerta sonora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Parpelleja el títol de la finestra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Parpelleja la pantalla sencera" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Títols tancats" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Mostra una descripció textual de la veu i els sons" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Prova el parpelleig" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Audició" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Teclat en pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tecles enganxoses" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Tracta una seqüència de tecles modificadores com una combinació de tecles" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Inhabilita si es premen dues tecles alhora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Fes un avís sonor quan es premi una tecla _modificadora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Tecles lentes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Introdueix un retard entre prémer una tecla i quan aquesta és acceptada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Retard d'a_cceptació:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Curta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Retard d'escriptura de les tecles lentes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Llarga" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Fes un avís sonor quan una tecla sigui" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "premuda" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "acceptat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "rebutjat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tecles de salt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignora les pulsacions duplicades ràpides" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Retard d'acc_eptació:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Retard d'escriptura de les tecles de salt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Fes un avís sonor quan es _rebutgi una tecla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Habilita per teclat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activa i desactiva les funcions d'accessibilitat utilitzant el teclat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Escriptura" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tecles del ratolí" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Controla el punter utilitzant el teclat numèric" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Ratolí de vídeo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Controla el punter utilitzant una càmera de vídeo." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secundari simulat" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Realitza un clic secundari en mantenir premut el botó primari" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Retard del clic secundari" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clic en mantenir" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Realitza un clic quan es manté el punter" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "R_etard:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Llindar del _moviment:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Petit" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Gran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Preferències ratolí" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Apuntar i fer clic" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Meitat superior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Meitat inferior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Meitat esquerra" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Meitat dreta" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opcions d'ampliació" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Ampliació:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Segueix el cursor del ratolí" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Part de la pantalla:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "L'ampliador s'estén fora de la pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Mantén el cursor de l'ampliador centrat" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "El cursor de l'ampliador empeny el contingut del voltant" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "El cursor de l'ampliador es mou amb el contingut" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posició de l'ampliador:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Ampliador" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Gruix:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Prim" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Gruixut" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Color:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Creus:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Sobreposa el cursor del ratolí" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Creus" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Blanc sobre negre:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Brillantor:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Color" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Cap" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Complet" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Alta" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efectes de color:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efectes de color" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapa botons" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapa botons a funcions" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Per editar una drecera, feu clic a la fila corresponent i premeu la " "combinació de tecles nova, o premeu la tecla de retrocés per netejar-la." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tauleta gràfica (absolut)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Ratolí tàctil (relatiu)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferències de tauleta gràfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "No s'ha detectat cap tauleta gràfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Si us plau, connecti o encengui la tauleta gràfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Paràmetres de Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tauleta gràfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapa al monitor..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapa botons..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajusta resolució de pantalla" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mode de seguiment" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientació per esquerrans" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Sense acció" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Clic del botó esquerre del ratolí" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic del botó mig del ratolí" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic del botó dret del ratolí" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça cap amunt" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça cap avall" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Desplaça cap a l'esquerra" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Desplaça cap a la dreta" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Enrere" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Endavant" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Estilogràfica" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilitat de pressió de l'esborrador" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Suau" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Ferma" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Botó superior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Botó inferior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Seguretat 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "pàgina 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identitat _anònima" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autenticació interna" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pàgina 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Utilitzada per últim cop" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Parells trenats (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Interfície d'unitat d'acoblament (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Interfície independent de medis (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nom" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Adreça _clonada" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Fes-la disponible a altres _usuaris" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Connecta _automàticament" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona del tallafoc" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automàtic" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rutes automàtiques" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Reinicia els paràmetres d'aquesta xarxa, incloent les contrasenyes, però " "recorda-la com una xarxa preferida" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Suprimeix totes les dades relacionades amb aquesta xarxa i no intentis " "connectar-t'hi automàticament" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Error: no s'ha pogut carregar l'editor de connexió VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Fes-la disponible a _altres usuaris" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Fitxer PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticació _interna" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Pro_visió PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anònim" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "S'ha autenticat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Tots dos" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Nom d'usuari" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Mostr_a la contrasenya" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versió 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versió 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificat C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versió PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "De_mana aquesta contrasenya cada vegada" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Certificat d'_usuari" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Clau privada" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Contrasenya de clau _privada" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "No em tornis a _avisar" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "No" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticació" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (per defecte)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistema obert" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Clau compartida" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Clau" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Mostr_a la clau" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Índe_x WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipus" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Àudio" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Canvieu el volum del so i les incidències sonores" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Paràmetres de gestió del color" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Control del volum" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Mostra el control de volum de l'escriptori" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Regió i idioma" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Canvieu els paràmetres de regió i idioma" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Canvieu la resolució i la posició dels monitors i projectors" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Paràmetres de la xarxa" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferències de l'accés universal" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferències de data i hora" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Assigna els botons i ajusta la sensitivitat del llapis per a tauletes " "gràfiques" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-uz@cyrillic.po0000664000175000017500000017150112626331277033067 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center-2.0 to Uzbek # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nurali Abdurahmonov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center-2.0 trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Uzbek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Импорт" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Ҳамма файллар" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Тугмалар тартиби" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Андоза" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Ўчирилган" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Тизим товушлари" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Синаш" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ёрдам" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-az.po0000664000175000017500000017172112626331277031214 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.HEAD.az.po to Azerbaijani # translation of cinnamon-control-center.HEAD.po to Azerbaijani # translation of cinnamon-control-center.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish # Copyright (C) 1998,1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mətin Əmirov , 2003, 2004. # Metin Amiroff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-01 16:40+0000\n" "Last-Translator: Nicat Məmmədov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Başqa profil..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Varsayılan: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_İdxal Et" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Bütün fayllar" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Avadanlıq" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i il" msgstr[1] "%i il" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ay" msgstr[1] "%i ay" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i hәftә" msgstr[1] "%i hәftә" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Naməlum" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Düzülüş" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Bağlı" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-sv.po0000664000175000017500000022361312626331277031230 0ustar fabiofabio# Swedish messages for cinnamon-control-center. # Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # # FIXME: "Cursor" and "Pointer" are used inconsistently throughout the # application! Needs to be bug reported. # # Martin Wahlen , 1998, 1999. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 21:21+0000\n" "Last-Translator: kristian \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: sv\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Annan profil..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Standard: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Färgrymd: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testprofil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Ställ in för alla användare" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Skapa virtuell enhet" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Välj ICC-profilfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importera" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ICC-profiler som stöds" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Tillgängliga profiler för skärmar" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Tillgängliga profiler för bildläsare" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Tillgängliga profiler för skrivare" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Tillgängliga profiler för kameror" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Tillgängliga profiler för webbkameror" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Tillgängliga profiler" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Skapa en färgprofil för den valda enheten" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Mätinstrumentet har inte identifierats. Kontrollera att det är aktiverat och " "korrekt anslutet." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mätinstrumentet saknar stöd för skrivarprofilering." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Enhetstypen stöds för närvarande inte." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Kan inte ta bort automatiskt tillagd profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Ingen profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i år" msgstr[1] "%i år" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i månad" msgstr[1] "%i månader" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i vecka" msgstr[1] "%i veckor" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Mindre än en vecka" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Standard RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Standard CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Standard Grå" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Inte kalibrerad" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Denna enhet är inte färghanterad." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Denna enhet använder fabriksinställd kalibreringsdata." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Denna enhet har inte en profil lämplig för färgkorrigering i helskärmsläge." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Denna enhet har en gammal profil som kanske inte längre är bra nog." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Inte angivet" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Inga enheter hittades som har stöd för färghantering" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Skärmar" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webbkamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Engelska" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Brittisk engelska" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Tyska" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Franska" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kinesiska (förenklad)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Ryska" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Förenta Staterna" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Frankrike" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Välj en region" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Ej angivet" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Moturs" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Medurs" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 grader" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Speglade skärmar" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Skärm" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Välj en skärm för att ändra dess egenskaper; dra den för att ändra dess " "placering." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Misslyckades med att verkställa inställningarna" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunde inte spara skärmkonfigurationen" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunde inte detektera display" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kunde inte få tag på skärminformation" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Fly_gplansläge" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Nätverksproxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systemets nätverkstjänster är inte kompatibla med denna version." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Sammanbundna slavar" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Brygga ihop slavar" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "aldrig" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "idag" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "igår" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dag sedan" msgstr[1] "%i dagar sedan" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adress" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adress" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hårdvaruadress" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Standardrutt" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Senast använda" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Trådbundet" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Alternativ..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Lägg till ny anslutning" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Para ihop slavar" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Dålig" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Svag" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Skaplig" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bra" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Utmärkt" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Om du inte är trådlöst ansluten till nätet, kan du skapa en trådlös surfzon " "för att dela din anslutning med andra." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Om du använder din dator som trådlös surfzon kommer du att kopplas bort från " "%s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Det är inte möjligt att ansluta trådlöst till Internet medan surfzonen är " "aktiverad." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Vill du inaktivera surfzonen och koppla bort alla användare?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Inaktivera surfzon" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systemet tillåter ej att användas som en surfzon" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Den trådlösa enheten stöder inte surfzoner" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Uppgifterna om valda nätverk, inkluderande lösenord och specialinställningar " "kommer att förloras." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Glöm" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla ifrån" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Kända nätverk" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Glöm" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Web Proxy Autodiscovery (WPAD) används när en URL för konfiguration inte " "tillhandahålls." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Detta rekommenderas inte för opålitliga och publika nätverk." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxyserver" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Okänd status" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Ohanterat" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Otillgängligt" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering krävs" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Kopplar från" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutningen misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Okänd status (saknas)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigurationen misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP-konfigurationen misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP-konfigurationen har löpt ut" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Hemligheter krävdes, men tillhandahölls inte" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x-anroparen kopplade ner" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x-anropskonfigurationen misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x-anropet misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x-anropet tog för lång tid att autentisera" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-tjänsten misslyckades med att starta" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-tjänsten kopplades ifrån" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-klienten misslyckades med att starta" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Fel i DHCP-klient" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-klienten misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Tjänst för delad anslutning misslyckades med att starta" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Tjänst för delad anslutning misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Kunde inte starta AutoIP-tjänsten" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Fel i AutoIP-tjänsten" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linjen är upptagen" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Ingen rington" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Ingen bärare kunde etableras" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Uppringningen tog för lång tid" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Uppringningen misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Initiering av modem misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Söker inte efter nätverk" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Nätverksregistrering nekades" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tidsgränsen för nätverksregistrering överstegs" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Misslyckades med att registrera med begärt nätverk" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Kontroll av pin-kod misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Enheten kan sakna firmware" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Anslutningen försvann" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Det antogs att en existerande anslutning redan fanns" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modemet kunde inte hittas" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Blåtandsanslutningen misslyckades" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-kortet är inte isatt" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Sim-kortet kräver en pin-kod" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM-kortet kräver en puk-kod" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Fel på SIM-kortet" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand-enheten saknar stöd för anslutet läge" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Misslyckades med ett anslutningsberoende" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "fast programvara saknas" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabeln är frånkopplad" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Standard" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivera felsökningskod" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Version för detta program" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon Volymkontroll Applet" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Utgång" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volym för ljudutgång" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Ingång" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofonvolym" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Vänster" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Höger" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Bakre" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Främre" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimal" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maximal" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Tona:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Oförstärkt" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u utgång" msgstr[1] "%u utgångar" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ingång" msgstr[1] "%u ingångar" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Systemljud" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Testa _högtalare" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Upptäck toppar" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Namn" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Högtalartest för %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Utgångsvolym:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Välj _en enhet som ljudutgång:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Inställningar för den valda enheten:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Ingångsvolym:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Ingångsnivå:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Välj _en enhet som ljudingång:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Ljudeffekter" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "La_rmvolym:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Program" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Inget program spelar in eller upp ljud för närvarande." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Testa" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Misslyckades med att starta Ljudinställningar: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Tyst" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Ljudinställningar" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Tyst" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Inställningar för %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Läge:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Välj en ljudfil" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Spela ljud genom" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Inställningar för den valda enheten" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Testa ljud" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Spela in ljud från" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Startar Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Byter arbetsyta:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Öppnar nya fönster:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Stänger fönster:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimerar fönster:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximerar fönster:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Avmaximerar fönster:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Ordnar och fäster fönster:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Sätter i en enhet:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Tar bort en enhet:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Ändrar ljudstyrkan:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Avslutar Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Ingen genväg inställd" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kort" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ skärm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ skärm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ skärm" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lång" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Utmatning:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Behåll bildförhållandet (brevlådeformat):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mappa till en enskild skärm" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d av %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Skicka tangenttryckning" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Byt skärm" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Visa hjälp på skärmen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Upp" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Ner" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Växla lägen" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Skriv" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Skärmmappning" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Vänster Ring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Vänster ringläge #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Höger Ring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Höger ringläge #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Vänster Touchstrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Vänster Touchstrip-läge #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Höger Touchstrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Höger Touchstrip-läge #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Lägesväxlare för vänster Touchring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Lägesväxlare för höger Touchring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Lägesväxlare för vänster Touchstrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Lägesväxlare för höger Touchstrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Lägesväxlare #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Vänsterknapp #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Högerknapp #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Övre knapp #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Nedre knapp #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Alla inställningar" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Aktivera informativt läge" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Visa översikten" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Visa hjälpflaggor" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel att visa" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Systeminställningar" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Kör \"%s --help\" för att se en komplett lista över tillgängliga " "kommandoradsflaggor.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Färg" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Varje enhet behöver en uppdaterad färgprofil för att bli färghanterad." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Läs mer" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Läs mer om färghantering" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Lägg till enhet" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Lägg till en virtuell enhet" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Ta bort enhet" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Ta bort en enhet" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Använd profilen för alla användare på datorn" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Lägg till profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrera…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrera enheten" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Ta bort profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Visa detaljer" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Enhetstyp:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Tillverkare:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Bildfiler kan dras till detta fönster för att automatiskt komplettera " "ovanstående fält." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Välj ett språk" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Välj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Region:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Ort:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Nätverkstid" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Ställ fram klockan en timme." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Ställ tillbaka klockan en timme." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Ställ fram klockan en minut." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Ställ tillbaka klockan en minut." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Månad" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dag" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "År" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Januari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februari" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Mars" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "April" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juli" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Augusti" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktober" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "December" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Ange som primär" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Upplösning" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otation" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Spegla skärmar" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Observera: kan begränsa upplösningsalternativen" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Identifiera skärmar" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Lägg till profil..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metod" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Konfigurationslänk" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP-proxyserver" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS Proxy-server" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP-proxyserver" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks-värd" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorera Värdar" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proxy port" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Lägg till enhet" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Ta bort enhet" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN-typ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Grupplösenord" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Anslut _Automatiskt" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstyrka" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Länkhastighet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detaljer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_äkerhet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Lösenord" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mitt hemnätverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Visa L_ösenord" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Gör tillgängligt för andra användare" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identitet" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresser" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatiskt (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Endast automatiska (DHCP)-adresser" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Endast lokal länk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Delad med andra datorer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rutter" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorera automatiskt erhållna rutter" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Använd denna anslutning _endast för resurser på dess nätverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC Address" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonad MAC Adress" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hårdvara" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Återställ inställningarna för denna anslutning till förvalt, men kom ihåg " "den som en föredragen anslutning." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Ta bort alla detaljer som rör detta nätverk och försök inte att automatiskt " "ansluta till det." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "återställ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Skapa en trådlös surfzon" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi surfzon" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Slå På" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Kända nätverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Skapa en trådlös surfzon" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Anslut till ett dolt nätverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Slå av för att ansluta till ett WiFi nätverk" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nätverksnamn" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Anslutna Enheter" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Säkerhetstyp" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Säkerhetsnyckel" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Välj en layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Välj en inmatningskälla att lägga till" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Alternativ för tangentbordslayout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Region och språk" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Lägg till layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Ta bort layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Flytta uppåt" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Flytta nedåt" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Förhandsgranska layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Använd samma layout för alla fönster" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Tillåt olika layouter för individuella fönster" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Nya fönster använder standardlayouten" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Nya fönster använder föregående fönsters layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Alternativ..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Visa och redigera alternativ för tangentbordslayout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Återställ till st_andardvärden" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Ersätt aktuella inställningar för tangentbordslayout\n" "med standardinställningar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Låg" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Hög" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Hög/Inverterad" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Skärmtangentbord" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Liten" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Stor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Större" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Hög Kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Spela upp ett ljud när Caps lock- och Num lock-tangenterna används" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Alternativ..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Skärmuppläsning" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Sätt på av eller på:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Inställningar för mushjulet:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Zooma in:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Zooma ut:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Stor text" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Se" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuella varningar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Använd en visuell indikation när ett larmljud inträffar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Blinka fönstrets titellist" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Blinka hela skärmen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Undertexter" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Visa en textbeskrivning av tal och ljud" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testa flash" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Höra" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Skärmtangentbord" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tröga Tangenter" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Behandlar en sekvens av modifierartangenter som en tangentkombination" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Inaktivera om två tangenter trycks samtidigt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Pip när en _modifierartangent trycks ned" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Långsamma tangenter" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Acc_eptansfördröjning:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kort" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Skrivfördröjning för tröga tangenter" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Lång" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pip när en tangent är" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "nedtryckt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "accepterad" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "avvisad" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Studsa tangenter" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorera snabba dubbla tangenttryckningar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "A_cceptansfördröjning:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Skrivfördröjning för studsande tangenter" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pip när en tangenttryckning avvisas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Aktivera med Tangentbordet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Slå av och på hjälpmedlen med tangentbordet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Skriva" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Mustangenter" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Styr muspekaren med numeriska tangentbordet" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Grafisk mus" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Styr muspekaren med en videokamera." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulerat sekundärklick" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Initiera ett sekundärklick genom att hålla ned primärknappen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Tidsgräns för sekundärklick" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Uppehållsklick" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Initiera ett klick när muspekaren svävar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "F_ördröjning:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Rörelse _tröskel:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Liten" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Stor" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Musinställningar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Peka och Klicka" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Fullskärm" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Övre halva" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Nedre halva" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Vänster halva" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Höger halva" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Alternativ för zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Förstoring:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Följ muspekare" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Del av skärmen:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Förstoraren sträcker sig utanför skärmen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Håll förstorarens markör centrerad" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Förstorarens markör flyttar på innehåll" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Förstorarens markör flyttas med innehållet" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Förstorarens position:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Förstorare" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Tjockhet:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tunn" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Tjock" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Längd:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Färg:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Korshår:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Överlappar muspekare" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Korshår" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Vitt på svart:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Ljusstyrka:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Färg" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Ingen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Fullständig" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Låg" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Hög" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Färgeffekter:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Färgeffekter" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mappa knappar" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mappa knappar till funktioner" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "För att redigera en genväg så klickar du på raden och håller ner de nya " "tangenterna, eller trycker på Backsteg för att tömma." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Ritplatta (absolut)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Pekplatta (relativ)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Inställningar för Ritplatta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Ingen ritplatta hittades" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Var god anslut eller slå på din ritplatta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Blåtands Inställningar" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Ritplatta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mappa till skärm…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mappa knappar..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Justera skärmupplösning" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Spårningsläge" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Vänsterhänt orientering" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Ingen åtgärd" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Vänsterklick med musknapp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Mittenklick med musknapp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Högerklick med musknapp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrolla uppåt" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrolla nedåt" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Skrolla åt vänster" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Skrolla åt höger" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Framåt" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Penna" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Tryckkänsla för suddgummit" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Mjuk" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Fast" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Övre knapp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Nedre knapp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Tryckkänsla för spets" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _Säkerhet" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "sida 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Ano_nym identitet" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Inre _autentisering" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "sida 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Senast Använda" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Tvinnad Parning (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Fäst Enhets Gränssnitt (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Mediaoberoende gränssnitt (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Namn" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonad Adress" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "byte" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Gör tillgängligt för andra _användare" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Anslut _automatiskt" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Brandväggs _Zon" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatisk DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatiska Rutter" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Återställ inställningarna för detta nätverk, inklusive lösenord, men kom " "ihåg det som ett föredraget nätverk" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Ta bort alla detaljer som rör detta nätverk och försök inte att ansluta " "automatiskt till det" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Fel: kan ej ladda VPN anslutningsredigerare)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Gör tillgängligt för _andra användare" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _fil" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Inre autentisering" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC pro_visionering" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autentiserad" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Båda" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Användarnamn" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Vi_sa lösenord" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A certifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _version" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Frå_ga efter detta lösenord varje gång" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitet" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Användarcertifikat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Privat _nyckel" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Lösenord för privat nyckel" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Varna mig _inte igen" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nej" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tentisering" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Standard)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Öppet system" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Delad nyckel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Nyckel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Vis_a nyckel" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Typ" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Ljud" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Ändra ljudvolym och ljudhändelser" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Inställningar för färghantering" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Volymkontroll" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Visa skrivbordets volymkontroll" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Område och språk" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Ändra inställningar för din region och ditt språk" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Skärmar" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Ändra upplösning och position för skärmar och projektorer" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Hjälpmedel" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Inställningar för hjälpmedel" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tid" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Datum och Tidsinställningar" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Ställ in knappmappningar och justera känslighet för styluspenna till " "ritplattor" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-bs.po0000664000175000017500000021500612626331277031201 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.HEAD.bs.po to Bosnian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. # Kenan Hadžiavdić , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.HEAD.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-11 18:52+0000\n" "Last-Translator: Almir Zulic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Drugi profil..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Zadano: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Prostor za boje> " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Testni profil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Podesi za sve korisnike" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Napravi virtuelni uređaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izaberi datoteku ICC profila" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podržani ICC profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Dostupni profili za prikaz" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Dostupni profili za skenere" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Dostupni profili za štampače" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Dostupni profili za fotoaparate" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Dostupni profili za web kamere" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Dostupni profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracija" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Napravi profil boje za odabrani uređaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Mjerni uređaj nije otkriven. Provjerite da li je ispravno priključen i " "upaljen." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mjerni uređaj ne podržava profilisanje štampača." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Vrsta uređaja nije trenutno podržana." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Ne može se ukloniti automatski dodan profil." #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Nema profila" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i godina" msgstr[1] "%i godine" msgstr[2] "%i godina" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mjesec" msgstr[1] "%i mjeseca" msgstr[2] "%i mjeseci" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i sedmica" msgstr[1] "%i sedmice" msgstr[2] "%i sedmica" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Manje od 1 sedmice" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nije kalibriran" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Ovaj uređaj nije upravljan bojom." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Ovaj uređaj koristi fabrički kalibrisane podatke." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Ovaj uređaj nema odgovarajući profil za ispravljanje boje na cijelom ekranu." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Ovaj uređaj ima stari profil koji možda više nije tačan." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nije navedeno" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nema prepoznatih uređaja koji podržavaju upravljanje bojama" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Engleski" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Britanski Engleski" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Njemački" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francuski" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Španski" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kineski (pojednostavljeni)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Američke Države" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francuska" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Španija" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Odaberite regiju" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Neodređen" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Duplicirani prikazi" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Odaberite monitor da bi ste mu izmjenili svojstva; Prevucite monitore da bi " "ste promjenili redoslijed" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Konfiguracija monitora se ne može sačuvati" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ne mogu da nađem ekrane" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Način rada u avionu" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Servisi sistemske mreže nisu kompatibilne s ovom verzijom." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nikad" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "danas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "jučer" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Prije %i dan" msgstr[1] "Prije %i dana" msgstr[2] "Prije %i dana" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardverska adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Zadana putanja" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Zadnje korišteno" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Žičana" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Dodaj novu vezu" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Korporacija" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zaustaviti vruću tačku i prekinuti vezu svim korisnicima?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekini" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zaustaviti vruću tačku" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Automatsko otkrivanje Web Proxy-a se koristi kada nema URL-a konfiguracije." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ovo nije preporučljivo za nepovjerljive javne mreže." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Stanje je nepoznato" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Neupravljivo" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nije raspoloživo" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Povezivanje" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Potrebna je autentikacija" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Spojeno" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Prekidanje veze" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Veza nije uspjela" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stanje nepoznato (nedostaje)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nije spojen" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Podešavanje nije uspjelo" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Nije uspjelo podešavanje IP-a" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Isteklo je podešavanje IP-a" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Tajne su bile zahtijevane, ali nisu date" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Prekinuta je veza sa 802.1x suplikantom" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Nije uspjelo podešavanje 802.1x suplikanta" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x suplikant nije uspio" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Potvrđivanje identiteta 802.1x suplikanta je trajalo predugo" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP servis se nije uspio pokrenuti" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Veza sa PPP servisom je prekinuta" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP neuspio" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP klijent se nije uspio pokrenuti" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Greška DHCP klijenta" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP klijent nije uspio" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Usluga dijeljenje veze se nije uspjela pokrenuti" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Usluga dijeljenje veze nije uspjela" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP usluga se nije uspjela pokrenuti" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Greška AutoIP usluge" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP usluga nije uspjela" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linija zauzeta" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Nema pozivnog tona" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Ne može se uspostaviti prenos zvuka" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Isteklo je vrijeme zahtjeva pozivanja" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Pokušaj pozivanja nije uspio" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inicijalizacija modema nije uspjela" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Nije uspio izbor navedenog APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Ne tražim mreže" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Odbijena registracija mreže" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Istekla registracija mreže" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Neuspjela registracija na zahtjevanu mrežu" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Provjera PIN-a nije uspjela" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Možda nedostaje firmver za uređaj" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Veza je nestala" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Postojeća veza je bila pretpostavljena" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Nije pronađen modem" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth veza nije uspela" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM kartica nije ubačena" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Potreban je SIM PIN" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Potreban je SIM PUK" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Pogrešan SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand uređaj ne podržava povezani režim" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Nije uspjela zavisnost veze" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Nedostaje firmver" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Isključen kabal" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Zadano" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Uključi kod za debagiranje" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Verzija ove aplikacije" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon Aplet za kontrolu tona" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Izlaz" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Jačina izlaznog zvuka" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Ulaz" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Jačina mikrofona" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Izblijeđivanje:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subvufer" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u izlaz" msgstr[1] "%u izlaza" msgstr[2] "%u izlaza" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ulaz" msgstr[1] "%u ulaza" msgstr[2] "%u ulaza" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvukovi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Provjeri _zvučnike" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Praćenje vrhunca" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Testiranje zvučnika za %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Izlazna jačina zvuka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Izaberite uređaj za zvučni izlaz:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Podešavanja za izabrani uređaj:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Ulazna jačina zvuka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Ulazni nivo:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni ulaz:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvučni efekti" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Jačina _alarma" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nijedan program trenutno ne pušta ili snima zvuk." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Isprobaj" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Sabvufer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem zvučne postavke: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Ugasi zvuk" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Postavke _zvuka" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Ugašen zvuk" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Postavke za %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Način:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Odaberi audio datoteku" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Zvuk se izvodi kroz" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Postavke za izabrani uređaj" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Provjeri zvuk" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Snimanje zvuka sa" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Pokretanje Cinnamona:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Izmjena radnog prostora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Zatvaranje prozora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimiziranje prozora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maksimiziranje prozora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Demaksimiziranje prozora:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Prilagođavanje i slaganje prozora" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Ubacivanje uređaja:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Uklanjanje uređaja:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Promjena jačine zvuka:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Napuštanje Cinnamona:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Nema postavljenih prečica" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Izlaz:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Zadrži odnos razmjere (crne trake):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapiraj na jedan monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d od %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Načini prebacivanja" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Dugme" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapiranje prikaza" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Lijevi prsten" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Način rada lijevog prstena #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Desni prsten" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Način rada desnog prstena #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Lijeva dodirna traka" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Način rada lijeve dodirne trake #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Desna dodirna traka" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Način rada desne dodirne trake #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Način rada prekidača lijevog dodirnog prstena" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Način rada prekidača desnog dodirnog prstena" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Način rada prekidača lijeve dodirne trake" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Način rada prekidača desne dodirne trake" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Način rada prekidača #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Lijevo dugme #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Desno dugme #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Gornje dugme #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Donje dugme #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Sve postavke" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Omogući opisni način rada" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Prikaži pregled" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Prikaži opcije za pomoć" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Ploča za prikaz" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistemske postavke" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Pokrenite '%s --help' kako bi ste vidjeli spisak svih dostupnih opcija " "komandne linije\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Napusti" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Boja" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Svakom uređaju je potreban jedan aktuelni profil boje da bi bio upravljan " "bojom." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Saznajte više" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Dodajte uređaj" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Dodajte virtuelni uređaj" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Obrišite uređaj" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Uklonite uređaj" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Postavi ovaj profil za sve korisnike na ovom računaru" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Dodaj profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibriraj..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibriraj uređaj" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Ukloni profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Pogledaj detalje" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Vrsta uređaja:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Proizvođač:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Datoteke slika mogu biti prevučene na ovaj prozor da samostalno dopune " "gornja polja." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Odaberite jezik" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Odaberite" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Regija:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Grad:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Mrežno vrijeme:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Podesite vrijeme za jedan sat unaprijed." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Podesite vreme za jedan sat unazad." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Podesite vreme za jedan minut unaprijed." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Podesite vrijeme za jedan minut unazad." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dan" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Godina" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Januar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Februar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Mart" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "April" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juni" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juli" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "August" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Septembar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Oktobar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Novembar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Decembar" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Podesi kao primarnu" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Rezolucija:" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otacija:" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Dupliciraj prikaze" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Napomena: možda će ograničiti opcije rezolucije" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detektuj prikaze" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Provajder" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metoda" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Konfiguracioni URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks domaćin" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj uređaj" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Ukloni uređaj" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN vrsta" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Naziv grupe" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Šifra grupe" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Brzina veze" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ništa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Uključi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Povežite se na skrivenu mrežu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Naziv mreže" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Priključeni uređaji" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Vrsta sigurnosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Sigurnosni ključ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Izaberite raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Odaberite izvor za dodavanje" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opcije rasporeda tastature" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Regija i jezik" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Dodaj raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Ukloni raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Pomjeri gore" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Pomjeri dolje" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Prikaži raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Koristi isti raspored za sve prozore" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Dozvoli različite rasporede za pojedinačne prozore" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Novi prozori koriste zadani raspored" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Novi prozori koriste raspored prethodnog prozora" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opcije..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Prikazuje i uređuje opcije rasporeda tastature" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Vrati na _zadano" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Postavlja podrazumijevana podešavanja za trenutni\n" "raspored tastature" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Tastatura na ekranu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "Na ploči" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Visoki kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Zapišti pri zaključavanju velikih slova i brojeva" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opcije..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Čitač ekrana" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Uključi ili isključi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Približi:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Udalji:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Veliki tekst" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Viđenje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuelna upozorenja" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Koristi vizuelnu indikaciju kad se čuje zvuk upozorenja" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Zabljesni ime prozora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Zabljesni čitav ekran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Nema titlovanja" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Prikaži takstualni opis govora i zvukova" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "Probni _bljesak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Slušanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Tastatura na ekranu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ljepljive tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Ophodi se prema slijedu tastera za modifikaciju kao da su kombinacija tastera" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Isključi ako su dva tastera pritisnuta istovremeno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Zvuk kada je pritisnut _modifikatorski taster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Spore tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Pravi kašnjenje između pritiskanja i prihvatanja tipke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Kašnjenje _prihvatanja:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Kratko" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Kašnjenje kucanja sporih tastera" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Dugo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pusti zvuk kad je taster" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "pritisnuto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "prihvaćeno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "odbijeno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskočni tasteri" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignoriše brze duple klikove" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Kašnjenje _prihvatanja:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Kašnjenje kucanja odskočnih tastera" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Zvuk kada taster nije _prihvaćen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Omogući tastaturom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Uključite/isključite funkcije pristupačnosti koristeći tastaturu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Tipkanje" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tipke miša" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kontroliši kursor koristeći tastaturu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Video miš" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kontroliši kursor koristeći video kameru." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulacija sekundarnog klika" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Izazovite sekundarni klik pritiskajući primarni klik dugo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Kašnjenje sekundarnog klika" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Klik nadlijetanjem" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Napravi klik kada kursor nadleti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Kašnjenje:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Osjetljivost na pokret:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Malo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Podešavanja miša" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Pokazivanje i klikanje" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Puni ekran" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Gornja polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Donja polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Lijeva polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Desna polovina" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opcije uvećanja" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Uvećavanje:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Prati kursor miša" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Dio ekrana:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Lupa se prostire izvan ekrana" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Drži kursor lupe po sredini" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Kursor lupe gura sadržaje unaokolo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Kursor lupe se pomijera sa sadržajima" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Položaj lupe:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Debljina:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tanko" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Debelo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Dužina:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Boja:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Ukrštanje:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Preklapa kursor miša" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Križ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Bijelo na crnom:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Osvjetljenje:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Visoko" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efekti boje:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efekti boje" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapiraj dugmad" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapirajte dugmad prema funkcijama" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Da bi ste uredili prečicu, kliknite na red i držite nove tipke ili " "pritisnite Backspace da obrišete" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (apsolutno)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Ploča osjetljiva na dodir (relativno)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Postavke tableta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Tablet nije pronađen" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Molimo vas priključite ili upali vaš grafički tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth postavke" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafički tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Mapiraj s monitorom" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Mapiraj dugmad" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Podesite rezoluciju prikaza" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Režim praćenja" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Ljevoruka orjentacija" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Bez akcije" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Klik lijevom tipkom miša" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Klik srednjom tipkom miša" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Klik desnom tipkom miša" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Kliži prema gore" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Kliži prema dolje" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Kliži lijevo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Kliži desno" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Naprijed" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Osjećaj pritiska gumice" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Meko" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Čvrsto" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Gornje dugme" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Donje dugme" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Osjećaj pritiska pri tipkanju" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Promijeni jačinu zvuka i zvučne događaje" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Podešavanja upravljanja bojom" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Kontrola zvuka" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Prikaži kontrolu jačine zvuka" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Regija i jezik" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Promijeni regionalne postavke i postavke jezika" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Promijeni rezoluciju i poziciju monitora i projektora" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Mrežne postavke" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Postavke opšte pristupačnosti" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Datum i vrijeme" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Postavke datuma i vremena" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-uz.po0000664000175000017500000017137012626331277031240 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center-2.0 to Uzbek # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nurali Abdurahmonov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center-2.0 trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Uzbek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Import" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Hamma fayllar" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nomaʼlum" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Tugmalar tartibi" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Andoza" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Oʻchirilgan" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Tizim tovushlari" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Sinash" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Yordam" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-en_GB.po0000664000175000017500000022025012626331277031544 0ustar fabiofabio# English (British) # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Robert Brady # Gareth Owen , David Lodge , 2004. # Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011, 2012. # Philip Withnall , 2010. # Chris Leonard , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 11:10+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: en_GB\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Other profile…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Default: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Colourspace: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Test profile: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Set for all users" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Create virtual device" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Select ICC Profile File" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Import" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Supported ICC profiles" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "All files" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Available Profiles for Displays" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Available Profiles for Scanners" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Available Profiles for Printers" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Available Profiles for Cameras" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Available Profiles for Webcams" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Available Profiles" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Device" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibration" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Create a colour profile for the selected device" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "The measuring instrument does not support printer profiling." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "The device type is not currently supported." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Cannot remove automatically added profile" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "No profile" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i year" msgstr[1] "%i years" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i month" msgstr[1] "%i months" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i week" msgstr[1] "%i weeks" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Less than 1 week" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Default RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Default CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Default Grey" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Uncalibrated" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "This device is not colour managed." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "This device is using manufacturing calibrated data." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen colour " "correction." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "This device has an old profile that may no longer be accurate." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Not specified" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "No devices supporting colour management detected" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Display" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Printer" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Camera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "English" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "British English" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "German" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "French" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinese (simplified)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "United States" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Germany" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "France" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spain" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Select a region" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Unspecified" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Counterclockwise" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Clockwise" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Degrees" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Mirrored Displays" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Failed to apply configuration" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Could not save the monitor configuration" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Could not detect displays" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Could not get screen information" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Aero_plane Mode" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Network Proxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "The system network services are not compatible with this version." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bond slaves" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(none)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Bridge slaves" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "never" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "today" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "yesterday" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i day ago" msgstr[1] "%i days ago" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Address" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Address" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP Address" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardware Address" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Default Route" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Last used" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Wired" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Options…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profile %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Add new connection" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Team slaves" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "None" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Terrible" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Weak" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Good" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excellent" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stop hotspot and disconnect any users?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stop Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "System policy prohibits use as a Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Wireless device does not support Hotspot mode" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Forget" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Options" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Connect" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnect" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Known Networks" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Forget" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "This is not recommended for untrusted public networks." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructure" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Unmanaged" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Unavailable" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Connecting" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Authentication required" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Connected" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Disconnecting" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Connection failed" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status unknown (missing)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Not connected" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Configuration failed" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP configuration failed" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP configuration expired" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Secrets were required, but not provided" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x supplicant disconnected" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x supplicant configuration failed" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x supplicant failed" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x supplicant took too long to authenticate" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP service failed to start" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP service disconnected" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP failed" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP client failed to start" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP client error" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP client failed" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Shared connection service failed to start" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Shared connection service failed" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP service failed to start" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP service error" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP service failed" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Line busy" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "No dial tone" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "No carrier could be established" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Dialing request timed out" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Dialing attempt failed" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modem initialisation failed" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Failed to select the specified APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Not searching for networks" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Network registration denied" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Network registration timed out" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Failed to register with the requested network" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN check failed" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware for the device may be missing" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Connection disappeared" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Existing connection was assumed" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem not found" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth connection failed" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM Card not inserted" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM Pin required" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM Puk required" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM wrong" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand device does not support connected mode" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Connection dependency failed" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware missing" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable unplugged" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Default" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Enable debugging code" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Version of this application" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon Volume Control Applet" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Output" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Sound Output Volume" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Input" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Microphone Volume" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Left" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Right" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Rear" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Front" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Fade:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Unamplified" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profile:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Output" msgstr[1] "%u Outputs" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Input" msgstr[1] "%u Inputs" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "System Sounds" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Test Speakers" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Peak detect" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Name" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Speaker Testing for %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Output volume:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "C_hoose a device for sound output:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Settings for the selected device:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Input volume:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Input level:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "C_hoose a device for sound input:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Sound Effects" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Alert volume:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "No application is currently playing or recording audio." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Test" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Failed to start Sound Preferences: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Mute" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Sound Preferences" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Muted" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Settings for %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Choose an audio file" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Play sound through" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Settings for the selected device" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Test Sound" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Record sound from" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Starting Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Switching workspace:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Opening new windows:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Closing windows:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimizing windows:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximizing windows:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Unmaximizing windows:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Tiling and snapping windows:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Inserting a device:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Removing a device:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Changing the sound volume:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Leaving Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "No shortcut set" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Short" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Screen" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Screen" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Screen" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Long" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Output:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Keep aspect ratio (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Map to single monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d of %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "None" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Send Keystroke" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Switch Monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Show On-Screen Help" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Up" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Down" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Switch Modes" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Button" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Action" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Display Mapping" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Left Ring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Left Ring Mode #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Right Ring" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Right Ring Mode #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Left Touchstrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Left Touchstrip Mode #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Right Touchstrip" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Right Touchstrip Mode #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Left Touchring Mode Switch" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Right Touchring Mode Switch" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Left Touchstrip Mode Switch" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Right Touchstrip Mode Switch" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Mode Switch #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Left Button #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Right Button #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Top Button #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Bottom Button #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_All Settings" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Enable verbose mode" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Show the overview" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Show help options" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel to display" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- System Settings" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Help" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Colour" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Each device needs an up to date colour profile to be colour managed." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Learn more" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Learn more about colour management" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Add device" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Add a virtual device" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Delete device" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Remove a device" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Set this profile for all users on this computer" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Add profile" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrate…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrate the device" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Remove profile" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "View details" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Device type:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Manufacturer:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Select a language" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Select" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Region:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_City:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Network Time" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Set the time one hour ahead." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Set the time one hour back." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Set the time one minute ahead." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Set the time one minute back." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Month" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Day" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Year" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "January" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "February" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "March" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "April" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "May" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "June" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "July" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "August" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "October" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "December" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Set as Primary" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolution" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otation" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Mirror displays" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Note: may limit resolution options" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detect Displays" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Add Profile…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Network" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "None" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Method" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Configuration URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP Proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks Host" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignore Hosts" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proxy port" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proxy port" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Connection" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Add Device" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Remove Device" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN Type" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Group Name" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Group Password" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Username" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Details" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identity" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Automatic _Connect" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Signal Strength" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Link speed" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Security" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "details" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_ecurity" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Password" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "My Home Network" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "None" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Show P_assword" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Make available to other users" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identity" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Addresses" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatic (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatic (DHCP) addresses only" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Link-local only" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Shared with other computers" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Routes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignore automatically obtained routes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Use this connection _only for resources on its network" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC Address" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Cloned MAC Address" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "reset" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Create a Wireless Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Turn On" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Known Networks" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Create a Wireless Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Connect to a Hidden Network" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Switch off to connect to a Wi-Fi network" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Network Name" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Connected Devices" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Security type" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Security key" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Choose a Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Select an input source to add" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Keyboard Layout Options" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Region and Language" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Add Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Remove Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Move Up" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Move Down" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Preview Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Use the same layout for all windows" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Allow different layouts for individual windows" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "New windows use the default layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "New windows use the previous window's layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Options…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "View and edit keyboard layout options" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Reset to De_faults" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Low" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "High" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "High/Inverse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "On-screen keyboard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Small" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Large" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Larger" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "High Contrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Beep on Caps and Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Options..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Screen Reader" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Turn on or off:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Mouse wheel modifier:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Zoom in:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Zoom out:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Large Text" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Seeing" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visual Alerts" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Use a visual indication when an alert sound occurs" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Flash the window title" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Flash the entire screen" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Closed Captioning" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Display a textual description of speech and sounds" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Test flash" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Hearing" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "On-screen Keyboard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Sticky Keys" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Disable if two keys are pressed together" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Beep when a _modifier key is pressed" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Slow Keys" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "A_cceptance delay:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Short" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Slow keys typing delay" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Long" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Beep when a key is" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "pressed" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "accepted" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "rejected" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Bounce Keys" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignores fast duplicate keypresses" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Acc_eptance delay:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Bounce keys typing delay" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Beep when a key is _rejected" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Enable by Keyboard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Turn accessibility features on and off using the keyboard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Typing" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Mouse Keys" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Control the pointer using the keypad" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Video Mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Control the pointer using the video camera." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulated Secondary Click" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Trigger a secondary click by holding down the primary button" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Secondary click delay" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Hover Click" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Trigger a click when the pointer hovers" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "D_elay:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Motion _threshold:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Small" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Large" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Mouse Settings" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Pointing and Clicking" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Full Screen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Top Half" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Bottom Half" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Left Half" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Right Half" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Zoom Options" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Magnification:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Follow mouse cursor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Screen part:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Magnifier extends outside of screen" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Keep magnifier cursor centred" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Magnifier cursor pushes contents around" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Magnifier cursor moves with contents" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Magnifier Position:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Magnifier" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Thickness:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Thin" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Thick" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Length:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Crosshairs:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Overlaps mouse cursor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Crosshairs" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "White on black:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Brightness:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Colour" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "None" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Full" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Low" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "High" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Colour Effects:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Colour Effects" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Map Buttons" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Map buttons to functions" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (absolute)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relative)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Tablet Preferences" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "No tablet detected" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Please plug in or turn on your graphics tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Settings" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Graphics Tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Map to Monitor…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Map Buttons…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Adjust display resolution" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Tracking Mode" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Left-Handed Orientation" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "No Action" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Left Mouse Button Click" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Middle Mouse Button Click" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Right Mouse Button Click" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Scroll Left" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Scroll Right" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Back" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Forward" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Eraser Pressure Feel" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Soft" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Firm" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Top Button" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Lower Button" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Tip Pressure Feel" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _Security" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "page 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anony_mous identity" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Inner _authentication" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "page 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Last Used" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Name" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Cloned Address" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Make available to other _users" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Connect _automatically" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Firewall _Zone" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatic DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatic Routes" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Error: unable to load VPN connection editor)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Make available to _other users" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _file" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Inner authentication" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC pro_visioning" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Authenticated" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Both" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Username" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Sho_w password" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A certificate" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _version" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "As_k for this password every time" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentity" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_User certificate" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Private _key" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Private key password" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Don't _warn me again" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "No" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_thentication" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Default)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Open System" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Shared Key" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Key" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Sho_w key" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Type" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Sound" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Change sound volume and sound events" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Colour management settings" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Volume Control" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Show desktop volume control" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Region & Language" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Change your region and language settings" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Display" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Change resolution and position of monitors and projectors" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Network settings" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibility" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Universal Access Preferences" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Date & Time" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Date and Time preferences" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-sk.po0000664000175000017500000022642212626331277031216 0ustar fabiofabio# Slovak translation for cinnamon-control-center. # Copyright (C) 2000-2005, 2007-2009, 2011-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Stanislav Višňovsky , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. # Marcel Telka , 2005. # Peter Tuhársky , 2007. # Pavol Šimo , 2007-2011. # Pavol Klačanský , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-19 17:10+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: sk\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Iný profil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Predvolený: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Farebný priestor: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Skúšobný profil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Nastaviť pre všetkých používateľov" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Vytvoriť virtuálne zariadenie" # dialog title #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Výber súboru s ICC profilom" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podporované ICC profily" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Dostupné profily pre monitory" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Dostupné profily pre skenery" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Dostupné profily pre tlačiarne" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Dostupné profily pre fotoaparáty" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Dostupné profily pre webové kamery" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Dostupné profily" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrácia" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Vytvoriť profil farieb pre vybrané zariadenie" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Merací nástroj nebol detegovaný. Overte, prosím, či je zapnutý a správne " "pripojený." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Merací nástroj nepodporuje profilovanie tlačiarne." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ zariadenia momentálne nie je podporovaný." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Nie je možné odstrániť automaticky pridaný profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Žiaden profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i rokov" msgstr[1] "%i rok" msgstr[2] "%i roky" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mesiacov" msgstr[1] "%i mesiac" msgstr[2] "%i mesiace" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i týždňov" msgstr[1] "%i týždeň" msgstr[2] "%i týždne" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Menej ako týždeň" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Predvolená RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Predvolená CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Predvolená čiernobiely" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nekalibrované" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Zariadenie nepoužíva správu farieb." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Toto zariadenie používa kalibračné údaje už od výroby." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Toto zariadenie nemá profil vhodný na celoobrazovkovú korekciu farieb." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Toto zariadenie má starý profil, ktorý už nemusí byť správny." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nezadaný" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nebolo rozpoznané žiadne zariadenie podporujúce správu farieb" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Obrazovka" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webová kamera" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "angličtina" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "britská angličtina" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "nemčina" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "francúzština" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "španielčina" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "čínština (zjednodušená)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "ruština" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "arabčina" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Spojené Štáty" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Nemecko" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francúzsko" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Španielsko" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Čína" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Vyberte oblasť" # jazyk #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčený" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normálna" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Proti smeru hodinových ručičiek" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "V smere hodinových ručičiek" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "O 180 stupňov" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Zrkadlené displeje" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Vyberte displej, ktorého vlastnosti sa majú zmeniť. Premiestníte ho ťahaním." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Zlyhalo použitie konfigurácie" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenie monitora" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať monitory" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Režim v _lietadle" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Sieťové proxy" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sieťové služby systému nie sú kompatibilné s touto verziou." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Previazanie" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(žiadne)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Premostenie" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mbit/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nikdy" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "dnes" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "pred %i dňami" msgstr[1] "pred %i dňom" msgstr[2] "pred %i dňami" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardvérová adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Predvolené smerovanie" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Naposledy použité" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Drôtová" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Voľby…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Pridať nové pripojenie" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Členovia spolupráce" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" # PM: toto je v NMA preložené #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Podnikové" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Žiadne" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Zlý" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slabý" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobrý" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Vynikajúci" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete " "vytvoriť bezdrôtový hotspot na zdieľanie pripojenia s ostatnými." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Zapnutie bezdrôtového hotspotu vás odpojí od siete %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Ak je hotspot aktívny, nie je možné pristupovať k internetu pomocou " "bezdrôtovej siete." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zastaviť hotspot a odpojiť všetkých používateľov?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zastaviť hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Podrobnosti o vybraných sieťach, vrátane hesla a vlastných nastavení, budú " "stratené." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Zabudnúť" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Voľby" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Známe siete" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zabudnúť" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie proxy." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Toto sa neodporúča pre nedôveryhodné verejné siete." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" # grafika, AP typ #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraštruktúra" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámy stav" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Nespravované" # stav zariadenia #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Pripája sa" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Vyžadované je overenie totožnosti" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Pripojené" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Odpája sa" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stav neznámy (chýba)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojené" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Nastavenie zlyhalo" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Nastavenie IP zlyhalo" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Nastavenie IP vypršalo" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Heslá boli požadované, ale neboli poskytnuté" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Žiadateľ 802.1x odpojený" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Konfigurácia žiadateľa 802.1x zlyhala" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Žiadateľ 802.1x zlyhal" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Žiadateľovi 802.1x trvalo overenie príliš dlho" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Služba PPP zlyhala pri štarte" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Služba PPP bola odpojená" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP zlyhalo" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Klient DHCP zlyhal pri štarte" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Chyba klienta DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klient DHCP zlyhal" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Spúšťanie služby zdieľaného pripojenia zlyhalo" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Služba zdielaného pripojenia zlyhala" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Spúšťanieí služby AutoIP zlyhalo" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Chyba služby AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Služba AutoIP zlyhala" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linka obsadená" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Žiadny vyzváňací tón" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nedá sa naviazať spojenie" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Požiadavka na vytáčanie vypršala" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Pokus o vytáčanie zlyhal" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inicializácia modemu zlyhala" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Zlyhalo vybratie určeného APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nevyhľádavajú sa siete" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Registrácia do siete bola zamietnutá" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Registrácia do siete vypršala" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registrácia do požadovanej siete zlyhala" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Zlyhala kontrola kódu PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmvér pre toto zariadenie môže chýbať" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Pripojenie sa stratilo" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Existujúce spojenie bolo prevzaté" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Nenájdený modem" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth pripojenie zlyhalo" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Karta SIM nie je vložená" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Vyžadovaný kód Pin pre kartu SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Vyžadovaný kód Puk pre kartu SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Zlá karta SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Zariadenie InfiniBand nepodporuje režim pripojenia" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Závislosť pripojenia zlyhala" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Chýba firmvér" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kábel odpojený" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Predvolený" # cmd desc #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Povolí ladiaci kód" # cmd desc #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Verzia tejto aplikácie" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon applet Ovládania hlasitosti" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Hlasitosť výstupu zvuku" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Vstup" # aj keď by to mala byť skôr citlivosť... #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Hlasitosť mikrofónu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Dozadu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Dopredu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Vyváženie:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Prelínanie:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Basový reproduktor:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nezosilnená" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u výstupov" msgstr[1] "%u výstup" msgstr[2] "%u výstupy" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u vstupov" msgstr[1] "%u vstup" msgstr[2] "%u vstupy" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "V_yskúšať reproduktory" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Detekcia špičiek" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Názov" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Skúška reproduktorov pre %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Hlasitosť vý_stupu:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Zv_oľte si zariadenie výstupu zvuku:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Nastavenia zvoleného zariadenia:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Hlasitosť vstupu:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Intenzita vstupu:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Zv_oľte si zariadenie vstupu zvuku:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvukové efekty" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Zvuk výstrahy:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Žiadna aplikácia teraz neprehráva ani nenahráva zvuk." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Vyskúšať" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Basový reproduktor" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Spustenie nastavení zvuku zlyhalo: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Stlmiť" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Nas_tavenia zvuku" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Stlmené" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Nastavenia pre %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Vyberte zvukový súbor" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Prehrávať zvuk cez" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Nastavenia vybraného zariadenia" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Skúška:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Skúšobný zvuk" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Nahrávať zvuk z" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Spúšťa sa Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Prepína sa pracovná plocha" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Otváranie nových okien:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Zatvárajú sa okná:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimalizujú sa okná:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximalizujú sa okná" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Obnovujú sa okná:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Dláždia a priťahujú sa okná:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Vkladá sa zariadenie:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Odstraňuje sa zariadenie:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Mení sa hlasitosť:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Opúšťate Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Bez klávesovej skratky" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Krátke" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ obrazovky" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ obrazovky" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ obrazovky" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Dlhé" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Výstup:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Udržať pomer strán (písmen):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapovať k jednému monitoru" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Žiadne" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Poslať stlačenie klávesy" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Prepnúť monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Hore" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Dole" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Prepnúť režimy" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Typ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Zobraziť mapovanie" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Ľavý kruh" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Režim ľavého kruhu č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Pravý kruh" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Režim pravého kruhu č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Ľavý posuvník" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Režim ľavého posuvníka č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Pravý posuvník" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Režim pravého posuvníka č. %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Prepínač režimu ľavého dotykového kruhu" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Prepínač režimu pravého dotykového kruhu" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Prepínač ľavého dotykového posuvníka" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Prepínač pravého dotykového posuvníka" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Prepínač režimu č.%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Ľavé tlačidlo č.%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Pravé tlačidlo č.%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Horné tlačidlo č.%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Dolné tlačidlo č.%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Všetky nastavenia" # PM: takto to tuším máme v iných moduloch # cmd desc #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Povolí podrobné výpisy" # cmd desc #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Zobrazí prehľad" # cmd desc #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Zobrazí voľby pomocníka" # cmd desc #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel na zobrazenie" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- nastavenia systému" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Úplný zoznam dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s --" "help“\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Farba" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Každé zariadenie potrebuje na správu farieb aktuálny profil farieb." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Zistiť viac" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Zistite viac o správe farieb" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Pridať zariadenie" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Pridať virtuálne zariadenie" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Odstrániť zariadenie" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Odstrániť zariadenie" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastaviť tento profil pre všetkých uživateľov na tomto počítači" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Pridať profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrovať…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrovať zariadenie" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Odstrániť profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Zobraziť detaily" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Typ zariadenia:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Výrobca:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Na automatické doplnenie údajov môžu byť na toto okno pretiahnuté súbory " "obrázkov." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Zvoľte jazyk" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Región:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Mesto:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Sieťový čas" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Posunúť čas o hodinu vpred." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Posunúť čas o hodinu vzad" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Posunúť čas o minútu vpred." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Posunúť čas o minútu vzad." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mesiac" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Deň" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Rok" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Január" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Február" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Marec" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Apríl" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Máj" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Jún" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Júl" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "August" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Október" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "November" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "December" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Nastaviť ako hlavnú" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Rozlíšenie" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "_Otočenie" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Zrkadliť monitory" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Poznámka: môže obmedziť voľby rozlíšenia" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detekovať Obrazovky" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Pridať profil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Poskytovateľ" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Žiadna" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Ručná" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatická" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Metóda" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL s nastavením" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP proxy" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Hostiteľ _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorovať hostiteľov" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Pridať zariadenie" # GtkToolButton label #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Odstrániť zariadenie" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Typ VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Názov skupiny" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Skupinové heslo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno:" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Totožnosť" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Resetovať" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Automaticky _pripojiť" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Sila signálu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Rýchlosť pripojenia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "podrobnosti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "Identifikátor obsluhy (_SSID)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "Identifikátor základnej obsluhy (_BSSID)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Z_abezpečenie" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Moja domáca sieť" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "_Zobraziť heslo" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Sprístupniť ostatným používateľom" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identita" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Ručné" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Zistiť automaticky (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Len adresy zistené automaticky (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Len lokálne pripojenie" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Sprístupnené ostatným počítačom" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Smerovania" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorovať automaticky získané smerovania" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Použiť toto pripojenie _iba na zdroje v jeho sieti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Adresa _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonovaná adresa MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardvér" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Vrátiť predvolené" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Vrátiť pôvodné nastavenia pre toto pripojenie vrátane hesiel, ale zapamätať " "si ho ako prednostné." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej " "nepripájať." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "obnovenie" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Vytvoriť bezdrôtový hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Zapnúť" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Známe siete" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Vytvoriť bezdrôtový hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Pripojiť sa k skrytej sieti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Vypnutím sa pripojíte k sieti Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Názov siete" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Pripojené zariadenia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Typ zabezpečenia" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Bezpečnostný kľúč" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Zvoľte rozloženie" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Vyberte zdroj vstupu, ktorý chcete pridať" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Voľby rozloženia klávesnice" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Región a jazyk" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Pridať rozloženie" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Odstrániť rozloženie" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Presunúť hore" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Posunúť nižšie" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Ukázať rozloženie" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Používať rovnaké rozloženie pre všetky okná" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Povoliť rozdielne rozloženia pre jednotlivé okná" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Nové okná použijú predvolené rozloženie" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Nové okná použijú rozloženie predchádzajúceho okna" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Voľby…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Zobraziť a upraviť voľby rozloženia klávesnice" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Obnoviť predvolené" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Nahradiť aktuálne nastavenia rozloženia klávesnice\n" "predvolenými nastaveniami" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Nízky" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "normálny" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Vysoký" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Vysoký/Inverzia" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Klávesnica na obrazovke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Malá" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normálna" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Veľká" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Ešte väčšia" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Pípnuť pri zapnutí Caps Lock a Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Nastavenia..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Čítačka obrazovky" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Zapnúť alebo vypnúť:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Priblíženie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Gulička na myši:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Zväčšiť:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Zmenšiť:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Veľký text" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Zrak" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuálne výstrahy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Vizuálne oznámiť zvuk výstrahy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Bliknúť titulkom okna" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Bliknúť celou obrazovkou" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Skryté titulky" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Zobraziť textový popis hovoru a zvukov" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "V_yskúšať blikanie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Sluch" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Klávesnica na obrazovke" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lepkavé klávesy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Pomalé klávesy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Vloží pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Zdržanie prijatia:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Krátky" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Oneskorenie písania pomalých kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Dlhý" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pípnuť, ak je kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "stlačený" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "akceptovaný" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "zamietnuté" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Poskakujúce klávesy" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Z_držanie prijatia:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Oneskorenie písania poskakujúcich kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Povoliť klávesnicou" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Zapnúť funkcie sprístupnenia z klávesnice" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Písanie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Myš klávesami" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Ovládať kurzor myši pomocou kláves" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Myš z videa" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Ovládať kurzor myši pomocou videokamery." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulované druhé kliknutie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním primárneho tlačidla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Kliknutie zotrvaním" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa kurzor zastaví" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "O_neskorenie:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "M_edza pohybu:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Malé" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Veľké" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Nastavenia myši" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Ukazovanie a klikanie" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Celá Obrazovka" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Horná polovica" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Dolná polovica" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Ľavá polovica" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Pravá polovica" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Nastavenia lupy" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Priblížiť" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Zväčšenie:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Sledovať kurzor myši" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Časť obrazovky:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Lupa zasahuje aj mimo obrazovky" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Udržiavať kurzor lupy v strede" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Kurzor lupy posúva obsah" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Kurzor lupy sa posúva s obsahom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Pozícia lupy:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Hrúbka:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Tenký" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Hrubý" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Dĺžka:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Farba:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Nitkový kríž:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Prekrývať kurzor myši" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Nitkový kríž" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Čierne na bielom:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Farba" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Žiadna" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Plná" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Nízke" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Vysoký" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Farebné efekty:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Farebné efekty" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Priradenie tlačidiel" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Priradiť tlačidlá funkciám" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a " "stlačíte novú skratku, alebo ju vymažete stlačením backspace." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (absolútny)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relatívny)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Predvoľby tabletu" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nebol nájdený žiadny tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Prosím, zapojte, alebo zapnite váš grafický tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavenia Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafický tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Priradiť monitoru..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Priradiť tlačidlá..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Prispôsobiť rozlíšenie monitora" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Režim sledovania" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientácia pre ľavákov" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Žiadna akcia" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Kliknutie stredným tlačidlom myši" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom myši" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolovať nahor" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolovať nadol" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Rolovať doľava" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Rolovať doprava" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Späť" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Dopredu" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Pocit tlaku gumy" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Jemný" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Pevný" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Horné tlačidlo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Spodné tlačidlo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pocit tlaku špičky" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Zabezpečenie 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "strana č. 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anony_mná identita" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Vnútorné _overenie totožnosti" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "strana č. 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Naposledy použitá" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Krútená dvojlinka (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Rozhranie pripájacej jednotky (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "Konektor BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Rozhranie nezávislé od nosiča (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Názov" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_aximálna prenosová jednotka (MTU)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonovaná adresa" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bajtov" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Sprístupniť ostatným _používateľom" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Pripojiť _automaticky" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zóna firewallu" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatické zistenie adresy DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatické zistenie smerovania" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Vrátiť pôvodné nastavenia pre túto sieť vrátane hesiel, ale zapamätať si ju " "ako prednostnú" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej " "nepripájať" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Chyba: nepodarilo sa načítať program na úpravu pripojenia VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Sprístupniť _ostatným používateľom" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Súbor PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Vnútorné overenie totožnosti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Z_aobstarávanie PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymné" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Overením totožnosti" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Oba spôsoby" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Používateľské meno" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Zobraziť heslo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Verzia 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Verzia 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "_Certifikát certifikačnej autority (CA)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Verzia PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Vždy sa _pýtať na heslo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentita" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Používateľský certifikát" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Súkromný _kľúč" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Heslo súkromného kľúča" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Viac _ma neupozorňovať" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nie" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Overenie totožnosti" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (predvolený)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Bez overovania" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Spoločným kľúčom" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Kľúč" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Zobraziť kľúč" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Typ" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Zmeniť hlasitosť zvuku a zvuky udalostí" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Nastavenia správy farieb" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Ovládanie hlasitosti" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Zobraziť ovládanie hlasitosti pracovnej plochy" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Región a jazyk" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Zmeniť regionálne a jazykové nastavenia" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Obrazovka" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Zmeniť rozlíšenie a pozíciu monitorov a projektorov" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenie siete" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Sprístupnenie" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Nastavenia bezbariérového prístupu" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum a čas" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Predvoľby dátumu a času" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Nastavuje mapovanie tlačidiel a upravuje citlivosť pera grafických tabletov" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-bn.po0000664000175000017500000021030212626331277031166 0ustar fabiofabio# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. # Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. # # Progga , 2003-2006. # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. # Maruf Ovee , 2009. # Sadia Afroz , 2010. # Israt Jahan , 2010. # Zenat Rahnuma , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 19:21+0000\n" "Last-Translator: Rashik Ishrak Nahian \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "অন্যান্য প্রোফাইল..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "পূর্বনির্ধারিত: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "কালার স্পেস " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "টেস্ট প্রোফাইল " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "সব ব্যবহারকারীর জন্য নির্ধারণ করুন" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "ভার্চুয়াল ডিভাইস তৈরি" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC বৃত্তান্ত ফাইল নির্বাচন করুন" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "ইম্পোর্ট (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "সমর্থিত ICC প্রোফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "সব নথি" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "ডিসপ্লের জন্য বিদ্যমান প্রোফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "স্ক্যানারের জন্য বিদ্যমান প্রোফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "স্ক্যানারের জন্য বিদ্যমান প্রোফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "ক্যামেরার জন্য বিদ্যমান প্রোফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "ওয়েবক্যামের জন্য বিদ্যমান প্রোফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "বিদ্যমান প্রোফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "ক্রমাঙ্কন" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের জন্য রং বৃত্তান্ত তৈরি" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "পরিমাপের ইনস্ট্রুমেন্ট সনাক্ত করা যায়নি। অনুগ্রহ করে এটিকে চালু করুন এবং " "সঠিক ভাবে সংযুক্ত করুন।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "পরিমাপের ইনস্ট্রুমেন্ট প্রিন্তেরের প্রোফাইল করা সমর্থন করেনা।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "বর্তমানে ডিভাইসের ধরন সমর্থিত নয়।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "স্বয়ংক্রিভাবে সংযুক্ত বৃত্তান্ত অপসারণ করা যাচ্ছেনা" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "কোন প্রোফাইল নেই" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i বছর" msgstr[1] "%i বছর" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i মাস" msgstr[1] "%i মাস" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i সপ্তাহ" msgstr[1] "%i সপ্তাহ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "১ সপ্তাহের কম সময়" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "ক্রমাঙ্কিত নয়" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "এই ডিভাইস রং পরিচালিত নয়।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "এই ডিভাইস ম্যানুফ্যাকচারকৃত ক্রমাঙ্ক ডাটা ব্যবহার করে।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার রং ঠিক করার জন্য এই ডিভাইসের উপযুক্ত প্রোফাইল নেই।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "এই ডিভাইসের পুরোনো প্রোফাইল রয়েছে যা কিনা নিখুঁত নাও হতে পারে।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "নির্ধারিত হয়নি" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "রং ব্যবস্থাপনা সনাক্ত করার মত কোন ডিভাইস নেই" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ইংরেজি" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "জার্মান" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ফরাসি" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "স্প্যানিশ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "চীনা (সরলীকৃত)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "রুশ" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "আরবি" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "জার্মানী" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ফ্রান্স" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "স্পেন" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "চীন" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "এলাকা নির্বাচন করুন" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "অনুল্লেখকৃত" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "মনিটরের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করতে নির্বাচন করুন; এর অবস্থান পুনরায় নির্ধারণ " "করতে টেনে আনুন।" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন পাওয়া যায়নি" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "বিমান মোড" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "এই সংস্করণের সাথে সিস্টেম নেটওয়ার্ক সার্ভিস সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়।" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ঠিকানা" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ঠিকানা" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP ঠিকানা" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "তার দ্বারা সংযুক্ত" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "এন্টারপ্রাইজ" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "যখন কনফিগারেশন URL দেওয়া থাকেনা তখন স্বয়ংক্রিয় ওয়েব প্রক্সি উদঘাটন ব্যবহৃত " "হয়।" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "অবিশ্বস্ত পাবলিক নেটওয়ার্কের জন্য এটি সুপারিশ করা হচ্ছেনা।" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "প্রক্সি" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "এডহক" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "পরিকাঠামো" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "অজানা অবস্থা" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "অপরিকল্পিত" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "বিদ্যমান নয়" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যকীয়" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "যোগকৃত" # Translated by sadia #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "অজানা অবস্থা (অনুপস্থিত)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "সংযুক্ত নয়" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "কেবল আনপ্লাগকৃত" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "বহির্বিন্যাস" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "আউটপুট" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "শব্দ আউটপুটের ভলিউম" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "মাইক্রোফোনের ভলিউম" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "সাম্যাবস্থা (_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "বিবর্ণ হয়ে যাওয়া (_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "সাবউফার (_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u আউটপুট" msgstr[1] "%u আউটপুট" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ইনপুট" msgstr[1] "%u ইনপুট" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "সিস্টেমের শব্দ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "সর্বোচ্চ চূড়া নির্ধারন" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "নাম:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s এর জন্য স্পিকার পরীক্ষা" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "শব্দের আউটপুটের জন্য ডিভাইস নির্বাচন:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের জন্য সেটিং:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ইনপুট স্তর:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "শব্দের ইনপুটের জন্য ডিভাইস নির্বাচন:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "শব্দের প্রভাব" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "অ্যাপলিকেশন" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "কোন অ্যাপ্লিকেশন বর্তমানে অডিও প্লে অথবা রেকর্ড করছেনা।" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "সাবউফার" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "শব্দ পছন্দ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "নিঃশব্দ (_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "শব্দ পছন্দ (_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "নিঃশব্দ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" # FIXME #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "কোন শর্টকাট নির্ধারিত নেই" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "সব সেটিং (_A)" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "ভার্বোজ মোড সক্রিয় করা" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "সারসংক্ষেপ প্রদর্শন" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "প্রদর্শনের প্যানেল" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- সিস্টেমের সেটিং" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Run '%s --বিদ্যমান কমান্ড লাইন অপশনের সম্পূর্ণ তালিকা দেখতে সহায়তা করে।\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ast.po0000664000175000017500000021343712626331277031372 0ustar fabiofabio# # Translators: # enolp , 2014 # FIRST AUTHOR , 2007 # Xose S. Puente , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cinnamon-ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-12 13:28+0000\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/cinnamon-" "ast/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ast\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Otru perfil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Por defeutu: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espaciu de color: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de prueba: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Afitar pa tolos usuarios" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Crear preséu virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Esbillar ficheru de perfil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfiles ICC sofitaos" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Tolos ficheros" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Perfiles disponibles pa pantalles" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Perfiles disponibles pa escáneres" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Perfiles disponibles pa imprentadores" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Perfiles disponibles pa cámares" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Perfiles disponibles pa cámares web" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Perfiles disponibles" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Preséu" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crear un perfil de color pal preséu esbilláu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Nun se deteutó l'instrumentu de midida. Por favor, comprueba que tea encesu " "y coneutáu correutamente." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "L'instrumentu de midida nun sofita'l perfiláu d'imprentadores." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "La triba de preséu nun ta sofitada anguaño." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Nun pue desaniciase automáticamente'l perfil amestáu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Ensin perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i añu" msgstr[1] "%i años" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mes" msgstr[1] "%i meses" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i selmana" msgstr[1] "%i selmanes" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Menos d'una selmana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB por defeutu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK por defeutu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Buxu por defeutu" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ensin calibrar" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Esti preséu nun tien xestión de color." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Esti preséu ta usando los datos de calibración de fabricación." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Esti preséu nun tien un perfil aptu pa correición de color en tola pantalla." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Esti preséu tien un perfil antiguu que pue nun ser precisu." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Ensin especificar" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nun hai preseos deteutaos que sofiten la xestión de color" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Escáner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Imprentadora" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Cámara web" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Inglés" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Inglés británicu" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Alemán" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francés" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinu (simplificáu)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rusu" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Estaos Xuníos" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Alemaña" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francia" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "España" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Esbilla una rexón" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Ensin especificar" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 graos" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Pantalles espeyaes" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Esbilla un monitor pa cambiar les sos propiedaes; arrastralu reubícalu." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nun pudo guardase la configuración del monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nun pudieron detectase pantalles" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nun pudo consiguise información de pantalla" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Mou a_vión" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de rede" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Los servicios de rede del sistema nun son compatibles con esta versión." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "enxamás" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "güei" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ayeri" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "hai %i dia" msgstr[1] "hai %i díes" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Direición IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Direición IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Direición IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Direición de hardware" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Ruta por defeutu" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Cableada" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opciones..." #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Amestar conexón nueva" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Terrible" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Feble" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Aceutable" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bona" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Escelente" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconeutar a los usuarios?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "En_caboxar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Detener «hotspot»" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Detalles de rede pa les redes esbillaes, perderánse contraseñes y " "cualesquier configuración personalizada" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Escaecer" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferencies" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Coneutar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Desconeutr" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Redes conocíes" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Escaecer" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Úsase'l descubrimientu automáticu del proxy web cuando nun s'apurre una URL " "de configuración." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Nun s'aconseya l'usu pa redes públiques nes que nun se confía." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestructura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Estáu desconocíu" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Non xestionada" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Coneutando" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Necesítase autenticación" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Coneutáu" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Desconeutando" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexón" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estáu desconocíu (ausente)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Non coneutáu" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Configuración fallida" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Configuración d'IP fallida" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configuración d'IP caducada" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Ríquense secretos, pero nun s'apurrieron" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "El serviciu PPP falló al aniciase" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Serviciu PPP desconeutáu" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fallíu" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "El veceru DHCP falló al aniciase" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Fallu del veceru DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Veceru DHCP fallíu" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "El serviciu de conexón compartida falló al aniciase" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Serviciu de conexón compartida fallíu" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Llinia ocupada" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Ensin tonu de marcáu" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Petición de marcáu caducada" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Intentu de marcáu fallíu" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Aniciu del módem fallíu" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Fallu al esbillar l'APN especificáu" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Rexistru de rede refugáu" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Rexistru de rede caducáu" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Fallu al rexistrase cola rede solicitada" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Comprobación de PIM fallida" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "El firmware del preséu podría faltar" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Conexón despaecida" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Nun s'alcontró'l módem" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Conexón bluetooth fallida" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Nun s'inxertó la tarxeta SIM" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Ríquese'l pin de la SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Ríquese'l puk de la SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM incorreuta" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "El preséu InfiniBand nun sofita'l mou coneutáu" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Dependencia de conexón fallida" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Falta'l firmware" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desconeutáu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activar códigu de depuración" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versión d'esta aplicación" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Applet de control de volume Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Salida" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume de la salida de soníu" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume del micrófonu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Drecha" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Izquierda" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Traseru" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Frente" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mínimu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Máximu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Esvanecimientu:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Ensin amplificar" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitáu" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u salida" msgstr[1] "%u salides" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entraes" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Soníos del Sistema" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Probar los altavoces" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Deteición picos" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nome" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Prueba d'altavoces pa %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Volume de _salida" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Escoyer un preséu pa la salida de soníu" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Axustes pal preséu seleicionáu:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume d'e_ntrada" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nivel d'entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Escoyer un preséu pa la entrada de soníu" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efeutos de soníu" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume d'_alerta:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Anguaño nun hai denguna aplicación reproduciendo o grabando audiu." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Probar" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Falló al aniciar les Preferencies de Soníu: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Silenciar" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Preferencies de Soníu" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Silenciáu" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Axustes pa %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mou:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Reproducir soníu pente" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Axustes pal preséu esbilláu" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Prueba:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Soníu de prueba" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Grabar soníu dende" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Al aniciar Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Al cambiar ente estayes de trabayu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Al abrir ventanes nueves:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Al zarrar ventanes:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Al minimizar ventanes:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Al maximizar ventanes:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Al desmaximizar ventanes:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Al inxertar un preséu" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Al estrayer un preséu:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Al colar de Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Nun s'afitó dengún accesu direutu" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Salida:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Caltener rellación aspeutu (buzón):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Amosar ayuda en pantalla" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Moos de cambéu" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botón" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Triba" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Aición" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Aniellu esquierda" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mou d'aniellu esquierdu #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Aniellu drechu" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mou d'aniellu drechu #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botón esquierdu #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botón drechu #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Toles configuraciones" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar el mou detalláu" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Amosar la visión xeneral" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Amosar opciones d'aida" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel a amosar" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Axustes del sistema" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Executar '%s --help' pa ver una llista completa de les opciones de comandu " "disponibles.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Colar" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Color" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada preséu necesita anovar el so perfil de color pa poder alministrase." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Lleer más" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Llei más tocante a l'alministración de color" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Amestar preséu" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Amestar un preséu virtual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Desaniciar preséu" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Amestar perfil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrar" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Desaniciar perfil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Triba de preséu:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricante:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modelu:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Lo ficheros d'imaxe puen arrastrase nesta ventana pa completar " "automáticamente los campos d'enriba" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "E_sbillar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Rexón:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Ciudá:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "-Hora de rede" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mes" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Día" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Añu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Xineru" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Febreru" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Marzu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Abril" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mayu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Xunu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Xunetu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Agostu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Setiembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Ochobre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Payares" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Avientu" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Afitar como primaria" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolución" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otación" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Espeyar pantalles" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nota: puen llimitase les opciones de resolución" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Deteutar pantalles" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Amestar perfil..." #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Fornidor" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Rede" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Métodu" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL de _configuración" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puertu de proxy HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Puertu de proxy HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Puertu de proxy FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Conexón" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Amestar preséu" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Desaniciar preséu" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Triba de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Pasera" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nome de grupu" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Contraseña del grupu" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nome d'usuariu" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Indentificar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Reaniciar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Conexón automática" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Fuercia de señal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Velocidá d'enllaz" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detalles" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_eguranza" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "La mio rede llariega" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Amosar contrase_ña" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Facer disponible a otros usuarios" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "Identidá" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Direiciones" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automáticu (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automáticu, namái direiciones DHCP" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Namái enllaz llocal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Compartíu con otros usuarios" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rutes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Inorar automáticamente rutes consiguíes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usar namái esta conexón pa recursos nesta rede" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Direición _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Direi_ción MAC espeyada" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Reaniciar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Reafita los axustes pa esta conexón, pero recuérdala como conexón preferida." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Desniciar tolos detalles tocante a esta rede y nun intentar coneutase " "automáticamente a ella." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "reaniciar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Prender" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Redes conocíes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Coneutase a una rede anubrida" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nome de rede" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Preseos coneutaos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Triba de seguridá" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Clave de seguridá" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opciones de distribución de tecláu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Rexón y llingua" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Amestar distribución" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Desaniciar distribución" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Usar la mesma distribución pa toles ventanes" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Almitir distribuciones distintes pa ventanes individuales" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Les ventanes nueves usen la distribución por defeutu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Les ventanes nueves usen la distribución de ventana anterior" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opciones..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Rea_fitar" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste altu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opciones..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Llector de pantalla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Prender o apagar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Amosar tecles" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Retrasu d'a_ceutación:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Curtiu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Amosar el retrasu de tecles al escribir" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Llargu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pitar cuando una tecla tea" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "primida" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "aceutada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "refugada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Retrasu d'a_ceutación:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activa o desactiva les carauterístiques d'accesibilidá usando'l tecláu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Escribiendo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tecles del mur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secundariu simuláu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Retrasu del clic segundu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "R_etrasu:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Axustes del mur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Siguir al mur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Parte de pantalla:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "El lente espárdese fuera la pantalla" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Caltener centrada'l lente del mur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posición del lente:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Llonxitú:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Color:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Color" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Denguna" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "COmpleta" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Baxa" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Alta" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efeutos de color:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efeutos de color" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferencies de tableta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nun se deteutó denguna tableta" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Por favor, enchufa o prendi la to tableta gráfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Axustes de Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tableta de gráfica" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Axustar resolución de pantalla" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mou de siguimientu" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientación pa maniegos" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Ensin aición" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Clic esquierdu del botón del mur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic central del botón del mur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic drechu del botón del mur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Llápiz táutil" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Suave" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Seguridá 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "páxina 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identidá anóni_ma" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "páxina 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Par trenzáu (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Interfaz d'unidá d'axuntu (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nome" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Direición espeyada" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Facer disponible pa otros usuarios" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Coneutar _automáticamente" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona tornafueos" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automáticu" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rutes automátiques" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Fallu: nun pue cargase l'editor de conexón VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Facer disponible a _otros usuarios" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Ficheru PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Apro_visionamientu PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimu" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticáu" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Entrambos" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Nome d'usuariu" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Amosar contrase_ña" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Verisón 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versión 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificáu C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versión de PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Entrugar por esta contrase_ña cada vegada" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentidá" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Certificáu del _usuariu" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Claver _privada" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Contraseña de clave p_rivada" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "N_un avisame de nueves" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Non" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticación" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (por defeutu)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Clave compartida" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Clave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Amosar cla_ve" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Índi_z WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Triba" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Soníu" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Axustes de l'alministración de color" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Control de volume" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Rexón y llingua" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Camuda los tos axustes de rexón y llingua" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Camuda la resolución y posición de los monitores y proyeutores" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Axustes de rede" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidá" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferencies d'accesu universal" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data y tiempu" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferencies de data y tiempu" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-km.po0000664000175000017500000025471312626331277031214 0ustar fabiofabio# translation of po_cinnamon-control-center-2.0-km.po to Khmer # Khmer translation for cinnamon-control-center # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # FIRST AUTHOR , 2008. # Khoem Sokhem , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_cinnamon-control-center-2.0-km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-09 04:43+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" "X-Language: km-KH\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "ទម្រង់​ផ្សេងទៀត…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "លំនាំដើម ៖ " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "គំរូ​ពណ៌ ៖ " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "ទម្រង់​សាកល្បង ៖ " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "កំណត់​សម្រាប់​អ្នកប្រើ​ទាំងអស់" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "បង្កើត​ឧបករណ៍​និម្មិត" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ទម្រង់ ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "នាំចូល" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "គាំទ្រ​ទម្រង់ ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "ទម្រង់​ដែល​អាច​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "ទម្រង់​ដែល​អាច​ប្រើ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "ទម្រង់​ដែល​អាច​ប្រើ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "ទម្រង់​ដែល​អាច​ប្រើ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "ទម្រង់​ដែល​អាច​ប្រើ​សម្រាប់​វិបខេម" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "ទម្រង់​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ឧបករណ៍" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "ការ​ក្រិត​ខ្នាត" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "បង្កើត​ទម្រង់​ពណ៌​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "ឧបករណ៍​វាស់​មិន​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា វា​ត្រូវ​បាន​បើក " "និង​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ត្រឹមត្រូវ ។" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​មិន​គាំទ្រ​ការ​រៀបចំ​ទម្រង់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទេ ។" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍​បច្ចុប្បន្ន​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "មិន​អាច​យក​ទម្រង់​ដែល​បាន​បន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ចេញ​បាន​ទេ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "គ្មាន​ទម្រង់" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ឆ្នាំ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ខែ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i សប្ដាហ៍" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "តិច​ជាង ១ សប្ដាហ៍" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB លំនាំដើម" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK លំនាំដើម" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "ប្រផេះ​តាម​លំនាំដើម" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "មិន​បាន​ក្រិត​ខ្នាត" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "ឧបករណ៍​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​គ្រប់គ្រង​តាម​ពណ៌ ។" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" "ឧបករណ៍​នេះ​កំពុង​ប្រើ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ក្រិត​ខ្នាត​ពី​ក្រុមហ៊ុន​ផលិត ។" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "ឧបករណ៍​នេះ​មិន​មាន​ទម្រង់​ដែល​សមស្រប​សម្រាប់​ការ​កែតម្រូវ​ពណ៌​អេក្រង់​ទាំងមូល" "​ទេ ។" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "ឧបករណ៍​នេះ​មាន​ទម្រង់​ចាស់​ដែល​អាច​នឹង​លែង​មាន​សុក្រឹតភាព​ទៀត ។" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​ដែល​គាំទ្រ​ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌​ទេ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "ទិដ្ឋភាព" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថ​ត" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "វិបខេម" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "អង់គ្លេស" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ចក្រភព​អង់គ្លេស" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "អាល្លឺម៉ង់" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "បារាំង" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "អេស្ប៉ាញ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "ចិន (អក្សរ​កាត់)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "រុស្ស៊ី" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "អារ៉ាប់" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "សហរដ្ឋ​អាមេរិក" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "អាល្លឺម៉ង់" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "បារាំង" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "អេស្ប៉ាញ" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "ចិន" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "ជ្រើស​តំបន់" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "​ធម្មតា" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "១៨០ ដឺក្រេ" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ឆ្លុះ" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "ម៉ូនីទ័រ" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "ជ្រើស​ម៉ូនីទ័រ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​វា អូស​វា " "ដើម្បី​រៀបចំ​ទីតាំង​របស់​វា​ជា​ថ្មី ។" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ូនីទ័រ​បាន​ឡើយ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទិដ្ឋភាព" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "មិន​អាច​ទទួល​បាន​ព័ត៌មាន​អេក្រង់" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "នៅ​ពេល​ជិះ​យន្ដហោះ" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "ប​ណ្តា​ញ​ប្រូកស៊ី" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "សេវា​បណ្ដាញ​ប្រព័ន្ធ​មិន​ឆប​ជាមួយ​កំណែ​នេះ​ទេ ។" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "​(គ្មាន)​" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "កុំ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "ថ្ងៃ​នេះ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ម្សិលមិញ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i ថ្ងៃ​មុន" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្នែក​រឹង" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "ផ្លូវ​លំនាំដើម" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "បានប្រើ​ចុងក្រោយ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "មាន​ខ្សែ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "ជម្រើស…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "បន្ថែម​ការ​តភ្ជាប់​ថ្មី" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "បណ្ដាញ" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "សហគ្រាស" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "ខ្សោយ" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "យល់ព្រម" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "ល្អ" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "ល្អ​បំផុត" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "បើក​ hotspot ឥតខ្សែ​នឹង​ផ្ដាច់​អ្នក​ពី %s ។" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "បញ្ឈប់ hotspot និង​ផ្ដាច់​អ្នកប្រើ​ណា​ម្នាក់​ឬ ?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "បោះបង់" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "បញ្ឈប់ Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "បំភ្លេច" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "ត​ភ្ជាប់" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "ផ្ដាច់" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "បិទ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "បំភ្លេច" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "ការ​រក​ឃើញ​ប្រូកស៊ី​បណ្ដាញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ នៅ​ពេល​ URL " "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់ ។" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" "វា​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​បណ្ដាញ​សាធារណៈ​ដែល​មិន​គួរ​ទុកចិត្ត​ន" "ោះ​ទេ ។" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "ហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធ" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់​ស្ថានភាព" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "មិនបាន​គ្រប់គ្រង" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "មិន​អាច​ប្រើ​បាន" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "តភ្ជាប់" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "តម្រូវឲ្យ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "បាន​តភ្ជាប់" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "ផ្ដាច់" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "(បាត់) មិន​ស្គាល់​ស្ថានភាព" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ IP បាន​ផុត​កំណត់" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ទាមទារ​ភាព​សម្ងាត់ ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​ផ្ដល់​ទេ" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "បាន​ផ្ដាច់ 802.1x supplicant" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ 802.1x supplicant" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ 802.1x supplicant" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x supplicant ត្រូវ​ការ​ពេលវាលា​ច្រើន​ ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "សកម្ម PPP បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "បាន​ផ្ដាច់​សេវាកម្ម PPP" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP បាន​បរាជ័យ" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ DHCP បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ DHCP បាន​បរាជ័យ" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "សេវាកម្ម​តភ្ជាប់​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក​បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចាប់ផ្ដើម" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "សេវាកម្ម​តភ្ជាប់​ដែល​បាន​ចែករំលែក​បាន​បរាជ័យ" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "សេវាកម្ម AutoIP បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចាប់ផ្ដើម" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "កំហុស​សេវាកម្ម AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "សេវាកម្ម AutoIP បាន​បរាជ័យ" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "ជាប់​រវល់" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "គ្មាន​សំឡេង​ចុច" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "គ្មានភ្នាក់ងារ​បញ្ជូន​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្កើត" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "សំណើរ​ហៅ​អស់​ពេល" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ប៉ុនប៉ង​ហៅ" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ូដឹម" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ជ្រើស​ APN ដែល​បាន​បញ្ជាក់" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "មិន​ស្វែងរក​បណ្ដាញ" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "បាន​បដិសេធ​ការ​ចុះឈ្មោះ​​បណ្ដាញ" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​បាន​អស់​ពេល" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចុះឈ្មោះ​ជា​មួយ​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ស្នើ" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "ការ​ពិនិត្យ​​មើល PIN បាន​បរាជ័យ" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware សម្រាប់​ឧបករណ៍​អាច​បាត់" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​មិន​បាន​បង្ហាញ​ទេ" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "បាន​សន្មត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មាន​ស្រាប់" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ូដឹម" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ប៊្លូធូស" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "មិន​បាន​បញ្ចូល​ស៊ីមកាត" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "ទាមទារ PIN ស៊ីមកាត" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "ទាមទារ Puk ស៊ីមកាត" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "ស៊ីម​កាត​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "ឧបករណ៍ InfiniBand មិន​គាំទ្រ​របៀប​ដែល​បាន​​តភ្ជាប់​ទេ" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ភាព​អាស្រ័យ" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "បាត់​កម្មវិធី​បង្កប់" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "ខ្សែ​ត្រូវ​បាន​ដក" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "ប្លង់" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "បើក​កូដ​បំបាត់​កំហុស" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "កំណែ​កម្មវិធី​នេះ" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "បញ្ចេញ" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "កម្រិត​បញ្ចេញ​សំឡេង" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "បញ្ចូល" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "កម្រិត​សំឡេង​មីក្រូហ្វូន" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "​ឆ្វេង" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "​ស្តាំ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "ខាង​ក្រោយ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "ខាងមុខ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "អប្បបរមា" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "អតិបរមា" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "តុល្យភាព ៖" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "សំឡេង​ថយ ៖" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Subwoofer ៖" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "១០០%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "មិន​ពង្រីក" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "ទម្រង់ ៖" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "បាន​បិទ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "បញ្ចេញ %u" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "បញ្ចូល %u" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "សំឡេង​របស់​ប្រព័ន្ធ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "សាកល្បង​ធុងបាស" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "រក​ឃើញ​កម្រិត​សំឡេង​ខ្ពស់​បំផុត" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "សាកល្បង​ធុងបាស​សម្រាប់ %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "កម្រិត​បញ្ចេញ​សំឡេង ៖" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​សម្រាប់​​បញ្ចេញ​សំឡេង ៖" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "កម្រិត​បញ្ចូល​សំឡេង ៖" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "កម្រិត​បញ្ចូល ៖" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​សម្រាប់​បញ្ចូល​សំឡេង ៖" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "បែបផែន​សំឡេង" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ព្រមាន ៖" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "កម្មវិធី" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "បច្ចុប្បន្ន​គ្មាន​កម្មវិធី​ដែល​កំពុង​ចាក់ ឬ​ថត​ចម្លង​អូឌីយ៉ូ​ទេ ។" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "សាកល្បង" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ចំណូលចិត្ត​សំឡេង ៖ %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "ស្ងាត់" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ចំណូលចិត្ត​សំឡេង" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ស្ងាត់" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "ការ​កំណត់ %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "របៀប ៖" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "ចាក់​សំឡេង​តាម​រយៈ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "សាកល្បង ៖" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "សាកល្បង​សំឡេង" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "ថតចម្លង​សំឡេង​ពី" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​ផ្លូវកាត់" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "អេក្រង់ ១/៤" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "អេក្រង់ ១/២" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "អេក្រង់ ៣/៤" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "យូរ" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "លទ្ធផល​៖" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ (ប្រអប់​អក្សរ) ៖" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "ផ្គូផ្គង​ទៅ​ម៉ូនីទ័រ​មួយ" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d នៃ %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "ឡើង​លើ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "ចុះ​ក្រោម" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "របៀប​ប្ដូរ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "អំពើ​" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ទិដ្ឋភាព" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "របៀប​កង​ខាងឆ្វេង #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "របៀប​កង​ខាងស្ដាំ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "របៀប Touchstrip ខាងឆ្វេង #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "របៀប Touchstrip ខាងស្ដាំ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប Touchring ខាងឆ្វេង" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប Touchring ខាងស្ដាំ" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប Touchstrip ខាងឆ្វេង" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប Touchstrip ខាងស្ដាំ" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "ប៊ូតុង​ខាងឆ្វេង #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ប៊ូតុង​ខាងស្ដាំ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ប៊ូតុង​ខាងលើ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ប៊ូតុង​ខាងក្រោម #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងអស់" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "បើក​របៀប​បរិយាយ" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ជំនួយ" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "បន្ទះ​ត្រូវ​បង្ហាញ" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "ដំណើរការ '%s --help' " "ដើម្បី​មើល​បញ្ជី​ទាំងមូល​នៃ​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មាន ។\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "ជំនួយ" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "ចេញ" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "ពណ៌" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "ឧបករណ៍​នីមួយ​ៗ​ទាមទារ​ឲ្យ​គ្រប់គ្រង​ទម្រង់​ពណ៌​ដែល​ទាន់​សម័យ​តាម​ពណ៌ ។" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "ស្វែងយល់​បន្ថែម​អំពី​ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​និម្មិត" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "លុប​ឧបករណ៍" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "យក​ឧបករណ៍​ចេញ" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "កំណត់​ប្រវត្តិ​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​នេះ" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "បន្ថែម​ទម្រង់" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "ក្រិត​ខ្នាត…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "ក្រិត​ខ្នាត​ឧបករណ៍" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "យក​ទម្រង់​ចេញ" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "មើល​សេចក្ដី​លម្អិត" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ ៖" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "ម៉ូដែល ៖" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "ឯកសារ​រូបភាព​អាច​ត្រូវ​បាន​អូស​នៅ​លើ​បង្អួច​នេះ " "ដើម្បី​បំពេញ​វាល​ខាងលើ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "ជ្រើស​ភាសា" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "តំបន់ ៖" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "ពេលវេលា​តាម​បណ្ដាញ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ទៅ​មុខ​មួយ​ម៉ោង ។" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ថយ​ក្រោយ​មួយ​ម៉ោង ។" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ទៅ​មុខ​មួយ​នាទី ។" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ថយក្រោយ​មួយ​នាទី ។" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "មីនា" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "កញ្ញាា" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "ការ​បង្វិល" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "ចំណាំ ៖ អាច​នឹង​កំណត់​ជម្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "រក​ឃើញ​ទិដ្ឋភាព" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "បណ្តាញ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "​ដោយ​ដៃ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "វិធីសាស្ត្រ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "ម៉ាស៊ីន​រន្ធ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "យក​ឧបករណ៍​ចេញ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "ប្រភេទ VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "ច្រក​ចេញ​ចូល" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ជា​ក្រុម" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "អត្ដសញ្ញាណ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "ផ្នែក​រឹង" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "ល្បឿនតំណ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "សុវត្ថិភាព" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "​ដោយ​ដៃ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "(DHCP) ស្វ័យប្រវត្តិ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "អាសយដ្ឋាន​​ (DHCP) ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "reset" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "បើក" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ដែល​លាក់" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​បាន​តភ្ជាប់" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "ប្រភេទ​សុវត្ថិភាព" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "សោ​សុវត្ថិភាព" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "ជ្រើស​ប្លង់" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន​" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​បញ្ចូល ដើម្បី​បន្ថែម" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "ជម្រើស​ប្លង់​ក្ដារចុច" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "តំបន់ និង​ភាសា" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "បន្ថែម​ប្លង់" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "យក​ប្លង់​ចេញ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "​ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "​ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "មើល​ប្លង់​ជាមុន" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "ប្រើ​ប្លង់​តែមួយ​សម្រាប់​បង្អួច​ទាំងអស់" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "អនុញ្ញាត​ប្លង់​ផ្សេងៗ​សម្រាប់​បង្អួច​នីមួយ​ៗ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "បង្អួច​ថ្មី​ប្រើ​ប្លង់​លំនាំដើម" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "បង្អួច​ថ្មី​ប្រើ​ប្លង់​របស់​បង្អួច​មុន" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "ជម្រើស..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "មើល ហើយ​កែសម្រួល​ជម្រើស​ប្លង់​ក្ដារចុច" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​ទៅ​ជា​លំនាំដើម" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "ជំនួស​ការ​កំណត់​ប្លង់​ក្ដារចុច​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​\n" "ការ​កំណត់​លំនាំដើម" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "ណ័រម៉ាល់" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "ខ្ពស់/ច្រាស" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "ក្ដារចុច​លើ​អេក្រង់" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "៧៥%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "តូច​" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "១២៥%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "ធំ​" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "១៥០%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "ធំជាង" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្ពស់" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" "បញ្ចេញ​សំឡេង​ប៊ីប នៅ​ពេល​គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ​ជាប់ និង​លេខ​ ( Caps and Num Lock) " "ត្រូវ​បាន​ប្រើ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "ជម្រើស..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "បើក ឬ​បិទ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "​ពង្រីក" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "ពង្រីក ៖" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "បង្រួម ៖" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "អត្ថបទ​ធំ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "មើលឃើញ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "សញ្ញា​ព្រមាន​នៃ​ចក្ខុ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "ប្រើ​ការ​បង្ហាញ​ដែល​មើល​ឃើញ នៅ​ពេល​សំឡេង​ព្រមាន​កើត​ឡើង" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​លើ​ចំណង​ជើង​បង្អួច" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ទូទាំង​អេក្រង់" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "បាន​បិទ​ដាក់​ចំណងជើង" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ជា​អត្ថបទ​អំពី​ពាក្យសម្ដី និង​សំឡេង" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "សាកល្បង​ការ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "ស្ដាប់" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "ក្ដារចុច​លើ​អេក្រង់" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​ស្អិត" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "ចាត់​ទុក​លំដាប់​នៃ​គ្រាប់ចុច​កម្មវិធី​កែប្រែ​ជា​បន្សំ​គ្រាប់ចុច" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "បិទ ប្រសិនបើ​គ្រាប់ចុច​ទាំងពីរ​ត្រូវ​បាន​ចុច​ព្រម​គ្នា" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "បញ្ចេញ​សំឡេង​ប៊ីប នៅ​ពេល​គ្រាប់ចុច​កម្មវិធី​កែប្រែ​ត្រូវ​បាន​ចុច" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​យឺត" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "កំណត់​ការ​ពន្យារពេល​រវាង​ពេល​ដែល​គ្រាប់ចុច​ត្រូវ​បាន​ចុច " "និង​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​ទទួល​យក" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "ពន្យារ​ពេល​ក្នុង​ការ​ទទួលយក ៖" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "ពន្យារពេល​ក្នុង​ការ​វាយ​ដោយ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច​យឺត" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "បញ្ចេញ​សំឡេង​ប៊ីប នៅ​ពេល​គ្រាប់ចុច" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "ត្រូវ​បាន​ចុច" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "ទទួលយក" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "បដិសេធ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​លោត" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ចុច​គ្រាប់ចុច​ស្ទួន​គ្នា" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "ពន្យារពេល​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក ៖" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "ពន្យារពេល​ក្នុង​ការ​វាយ​ដោយ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច​លោត" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "បញ្ចេញ​សំឡេង​ប៊ីប នៅ​ពេល​គ្រាប់ចុច​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "បើក​ដោយ​ក្ដារចុច" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "បើក​លក្ខណ​ពិសេស​នៃ​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល​ប្រើ​ពី​ក្ដារចុច" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "វាយ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​កណ្ដុរ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "គ្រប់គ្រង​ព្រួញកណ្ដុរ​ដោយ​ប្រើ​បន្ទះ​គ្រាប់ចុច" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "កណ្ដុរ​ជា​វីដេអូ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "គ្រប់គ្រង​ព្រួញ​កណ្ដុរ​ដោយ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​ថត​វីដេអូ ។" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "ត្រាប់តាម​ការ​ចុច​លើក​ទី​ពីរ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ធ្វើការ​ចុច​លើក​ទីពីរ ដោយ​សង្កត់​ប៊ូតុង​ចុច​លើក​ទី​មួយ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "ពន្យារពេល​ក្នុង​ការ​ចុច​លើក​ទី​ពីរ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ធ្វើ​ការ​ចុច នៅ​ពេល​ព្រួញ​កណ្ដុរ​សំកាំង" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "ពន្យារពេល ៖" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ចលនា ៖" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "តិច" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "ធំ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "ការ​កំណត់​កណ្ដុរ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "ចង្អុល និង​ចុច" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "ពេញ​អេក្រង់" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "ពាក់​កណ្ដាល​ផ្នែកខាងលើ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "ពាក់​កណ្ដាល​ផ្នែក​ខាងក្រោម" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "ពាក់កណ្ដាល​ខាង​ឆ្វេង" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "ពាក់កណ្ដាល​ខាង​ស្ដាំ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "ជម្រើស​ពង្រីក" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "ពង្រីក" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "ការ​ពង្រីក ៖" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "អនុវត្ត​តាម​ព្រួញ​កណ្ដុរ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "ភាគ​អេក្រង់ ៖" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "កម្មវិធី​ពង្រីក​ពង្រីក​ចេញ​ពី​អេក្រង់" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "រក្សាទុក​ព្រួញ​កណ្ដុរ​កម្មវិធី​ពង្រីក​ឲ្យ​ចំកណ្ដាល" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "ព្រួញ​កណ្ដុរ​កម្មវិធី​ពង្រីក​រុញ​មាតិកា​ជុំវិញ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "ព្រួញ​កណ្ដុរ​កម្មវិធី​ពង្រីក​ផ្លាស់ទី​ជាមួយ​មាតិកា" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "ទីតាំង​របស់​កម្មវិធី​ពង្រីក ៖" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "កម្មវិធី​ពង្រីក" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "កម្រាស់ ៖" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "ស្ដើង" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "ក្រាស់" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "ប្រវែង ៖" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "ពណ៌​ស​នៅ​លើខ្មៅ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "ពន្លឺ ៖" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "កម្រិត​ពណ៌ ៖" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "ពេញ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "បែបផែន​ពណ៌ ៖" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "បែបផែន​ពណ៌" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-mai.po0000664000175000017500000017201512626331277031345 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.HEAD.po to Maithili # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Maithili \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "सबहि फ़ाइल" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "लेआउट" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "मूलभूत" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करू" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "मद्दति विकल्प देखाबू" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "मद्दति" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-or.po0000664000175000017500000021777112626331277031230 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.master.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Subhransu Behera , 2006. # Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: or\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ରୂପରେଖା..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "ରଙ୍ଗ ସ୍ଥାନ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ଉପକରଣ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC ରୂପରେଖା ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ସମର୍ଥିତ ICC ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "କ୍ୟାମେରା ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "ୱେବକ୍ୟାମ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ଉପକରଣ" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "ଗଣନା" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "ମାପ ଯନ୍ତ୍ରଟି ମିଳିନାହିଁ। ଏହା ଅନ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ସଠିକ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି କି " "ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "ମାପ ଯନ୍ତ୍ରଟି ମୁଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଯୋଗକରାଯାଇଥିବା ରୂପରେଖାକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "କୌଣସି ରୂପରେଖା ନାହିଁ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ବର୍ଷ" msgstr[1] "%i ବର୍ଷ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ମାସ" msgstr[1] "%i ମାସ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ସପ୍ତାହ" msgstr[1] "%i ସପ୍ତାହ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 ସପ୍ତାହରୁ କମ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "ମପା ହୋଇନଥିବା" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି ରଙ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ନୁହଁ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି ନିର୍ମାଣକର୍ତ୍ତା ମପା ତଥ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ-ପରଦା ରଙ୍ଗ ସଂଶୋଧନ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ରୂପରେଖା ଏହି ଉପକରଣରେ ନାହିଁ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "ଏହି ଉପକରଣରେ ପୁରୁଣା ରୂପରେଖା ଅଛି ଯାହାକି ହୁଏତଃ ସଠିକ ହୋଇଥାଇନପାରେ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇ ନାହିଁ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନାକୁ ସହାୟତା କରୁଥିବା କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳୁନାହିଁ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ଇଂରାଜୀ" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ବ୍ରିଟିସ ଇଂରାଜୀ" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "ଜର୍ମାନ" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "ସ୍ପେନିସ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "ଚାଇନିଜ (ସରଳିକୃତ)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "ରୁସିଆନ" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "ଆରବିକ" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "ଯୁକ୍ତରାଷ୍ଟ୍ର" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "ଜର୍ମାନୀ" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ଫ୍ରାନ୍ସ" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "ସ୍ପେନ" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "ଚାଇନା" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନ ବାଛନ୍ତୁ" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "ମନିଟର" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "ଏକ ମନିଟରର ଗୁଣଧର୍ମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛନ୍ତୁ; ତାହାର ସ୍ଥାନକୁ ପୁନଃସଂରଚନା " "କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ।" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "ପରଦା ସୂଚନା ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 #| msgid "Airplane Mode" msgid "Air_plane Mode" msgstr "ବିମାନ ଧାରା (_p)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ।" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "କଦାପି ନୁହଁ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "ଆଜି" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ଗତକାଲି" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i ଦିନ ପୂର୍ବେ" msgstr[1] "%i ଦିନ ପୂର୍ବେ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ଠିକଣା" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ଠିକଣା" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP ଠିକଣା" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "ନୂଆ ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "ବାଣିଜ୍ୟିକ" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "ବେତାର ହଟସ୍ପଟକୁ ଅନ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ %s ରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବ।" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "ହଟସ୍ପଟକୁ ଅଟକାଇ ଏବଂ ଯେକୌଣସି ଚାଳକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରବେ କି?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ହଟସ୍ପଟକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "ୱେବ ପ୍ରୋକ୍ସି ସ୍ୱୟଂଆବିଷ୍କାରକୁ ସଂରଚନା URL ଦିଆଯାଇନଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ଏହା ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ସର୍ବସାଧାରଣ ନେଟୱର୍କରେ ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ।" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "ପ୍ରକ୍ସି" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "ଏଡ-ହକ" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "ଅବସଂରଚନା" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "ସ୍ଥିତି ଅଜଣା" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "ଅପରିଚାଳିତ" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "ଉପଲବ୍ଧନାହିଁ" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "ସଂଯୋଗିତ" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "ସଂୟୋଗ ଅସଫଳ ହେଲା" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ସ୍ଥିତି ଅଜଣା (ଅନୁପସ୍ଥିତ)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନାହିଁ" #: panels/network/panel-common.c:252 #| msgid "Connection failed" msgid "Configuration failed" msgstr "ବିନ୍ୟାସ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:256 #| msgid "Proxy Configuration" msgid "IP configuration failed" msgstr "IP ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:260 #| msgid "Proxy Configuration" msgid "IP configuration expired" msgstr "IP ସଂରଚନା ସମୟ ସମାପ୍ତି ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକ, କିନ୍ତୁ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x supplicant ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x supplicant ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x supplicant ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x supplicant ବୈଧକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ନେଉଛି" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ" #: panels/network/panel-common.c:288 #| msgid "Disconnected" msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP ସର୍ଭିସ ବିଛିନ୍ନହୋଇଥିବା" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ତ୍ରୁଟି" #: panels/network/panel-common.c:304 #| msgid "Connection failed" msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:312 #| msgid "Connection failed" msgid "Shared connection service failed" msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ତ୍ରୁଟି" #: panels/network/panel-common.c:324 #| msgid "Authentication failed" msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "ଲାଇନ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "ଡ଼ାଏଲଟନ ନାହିଁ" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "କୌଣସି ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "ଡ଼ାଏଲ କରିବା ସମୟ ସମାପ୍ତି" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ଡ଼ାଏଲ ପ୍ରୟାସ ବିଫଳ" #: panels/network/panel-common.c:348 #| msgid "Authentication failed" msgid "Modem initialization failed" msgstr "ମଡେମ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ" #: panels/network/panel-common.c:352 #| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ APN ବାଛିବାରେ ବିଫଳ" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସନ୍ଧାନ କରୁ ନାହିଁ" #: panels/network/panel-common.c:360 #| msgid "Network settings" msgid "Network registration denied" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ବାରଣ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତି" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ନେଟୱର୍କ ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" #: panels/network/panel-common.c:380 #| msgid "Connection failed" msgid "Connection disappeared" msgstr "ସଂଯୋଗ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଯାଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମାନ କରାଯାଉଛି" #: panels/network/panel-common.c:388 #| msgid "key not found [%s]\n" msgid "Modem not found" msgstr "ମଡେମ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: panels/network/panel-common.c:392 #| msgid "Connection failed" msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM କାର୍ଡ ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇ ନାହିଁ" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM ପିନ ଆବଶ୍ୟକ" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM Puk ଆବଶ୍ୟକ" #: panels/network/panel-common.c:408 #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Strong" msgid "SIM wrong" msgstr "ଭୁଲ SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ଉପକରଣ ସଂଯୁକ୍ତ ଧାରାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" #: panels/network/panel-common.c:416 #| msgid "Connection failed" msgid "Connection dependency failed" msgstr "ସଂଯୋଗ ନିର୍ଭୋରୋକ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "କେବଲ ଲାଗିନାହିଁ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "ବିନ୍ଯାସ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "ଫଳାଫଳ" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ଧ୍ୱନି ଫଳାଫଳ ଭଲ୍ଯୁମ" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ନିବେଶ" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫନ ଭଲ୍ଯୁମ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "ସନ୍ତୁଳିତ (_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "ଫିକା (_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "ସବଉଫର (_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "ରୂପରେଖ (_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ଫଳାଫଳ" msgstr[1] "%u ଫଳାଫଳଗୁଡ଼ିକ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ନିବେଶ" msgstr[1] "%u ନିବେଶଗୁଡ଼ିକ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "ଶୀର୍ଷ ଚିହ୍ନଟ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "ନାମ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ପିକର ପରୀକ୍ଷଣ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "ନିର୍ଗମ ଭଲ୍ଯୁମ (_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ଧ୍ୱନି ନିର୍ଗମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "ନିବେଶ ଭଲ୍ୟୁମ (_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ନିବେଶ ସ୍ତର:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ଧ୍ୱନି ନିବେଶ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ସତର୍କତା (_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ବର୍ତ୍ତମାନ ଧ୍ୱନି ଚଲାଉ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଲେଖୁ ନାହିଁ।" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "ପରୀକ୍ଷା" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "ସବଉଫର" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ଧ୍ୱନି ପସନ୍ଦ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "ନିରବ (_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ଧ୍ୱନି ପସନ୍ଦ (_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ନିରବ କରାଯାଇଛି" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "କୋଣସି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ସେଟ ନାହିଁ" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "ସମୀକ୍ଷାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପ୍ୟାନେଲ" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- ତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ୟାସ" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "ଉପଲବ୍ଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ'%s --help' " "କୁ ଚଲାନ୍ତୁ.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-bn_IN.po0000664000175000017500000017314512626331277031571 0ustar fabiofabio# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. # Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. # # # Progga , 2003-2006. # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "সর্বধরনের ফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "বিন্যাস" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "সাহায্য" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-el.po0000664000175000017500000026157212626331277031206 0ustar fabiofabio# Greek translation of GNOME Control Center # Copyright (C) 2000 ~ 2010, Free Software Foundation, Inc. # For screensaver, picked: profilaji o8onis -simos. # spyros: initial translation, around 300 messages. # Nikos: one more review 6Sep2003 # kostas: 15 feb 2004, update # Nikos: 30May2004, some fixes. # Nikos: 31Jul2004, some fixes. # Nikos 17Sep2004, some fixes. # simos: 277 messages, 19Aug2000, (24 fuzzy, 40 untranslated). # simos: 358 messages, 05Dec2000, updated translation. # : 64 messages, 01Aug2002, due to enhancements in application. # nikos: 266 messages, 05Aug2002, updated translation. # t_p_r: 266 messages, 05Aug2002, reviewed translation. # simos: 329 messages, 06Aug2002, updated translation. # kostas: 461 messages, 18Oct2002, updated and completed translation. # kostas: 535 messages, 10Dec2002, reviewed and updated translation for Gnome 2.1x. # kostas: 533 messages, 06Jan2003, one more update. # kostas: 537 messages, 26Jan2003, one more update. # kostas: 650 messages, 22Jul2003, one more update. # kostas: 655 messages, 27Jul2003, one more update. # kostas: 674 messages, 10Aug2003, one more update. # Nikos: review, 29Aug03. # kostas: 678 messagew,12Nov2003, updates and fixes. # kostas: 786 messagew,22Jan2004, updates and fixes. # Simos: 723 messages, 20Dec2004, fixes/updates. # Spiros Papadimitriou , 2000. # Nikos Charonitakis , 2002, 2003, 2004, 2005. # Τα πάντα ρει , 2002. # Jennie Petoumenou , 2009. # Kostas Papadimas , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. # Theodore Dimitriadis , 2010. # Michael Kotsarinis , 2011. # Simos Xenitellis , 2000, 2001, 2002, 2004, 2006, 2011. # George Stefanakis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-28 00:26+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: el\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Άλλο προφίλ…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Προεπιλεγμένο: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Χρωματικός χώρος: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Δοκιμαστικό προφίλ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Ορισμός για όλους τους χρήστες" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Δημιουργία εικονικής συσκευής" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Προφίλ ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Εισαγωγή" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Υποστηριζόμενα προφίλ ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για οθόνες" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για σαρωτές" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για εκτυπωτές" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για φωτογραφικές μηχανές" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για κάμερες web" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Διαθέσιμα προφίλ" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Βαθμονόμηση" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Δημιουργία προφίλ χρώματος για την επιλεγμένη συσκευή" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Δεν εντοπίστηκε το όργανο μέτρησης. Παρακαλώ ελέγξτε αν είναι ενεργοποιημένο " "και σωστά συνδεδεμένο." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Το όργανο μέτρησης δεν υποστηρίζει δημιουργία προφίλ εκτυπωτών." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος της συσκευής." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του προφίλ που προστέθηκε αυτόματα" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Δεν υπάρχει προφίλ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i έτος" msgstr[1] "%i έτη" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i μήνας" msgstr[1] "%i μήνες" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i εβδομάδα" msgstr[1] "%i εβδομάδες" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Λιγότερο από 1 εβδομάδα" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Προεπιλεγμένο RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Προεπιλεγμένο CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Προεπιλεγμένο Γκρι" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Μη βαθμονομημένο" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Αυτή η συσκευή δεν είναι χρωματικά διαχειριζόμενη." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί δεδομένα βαθμονόμησης του κατασκευαστή." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Αυτή η συσκευή δεν έχει ένα κατάλληλο προφίλ για την διόρθωση χρώματος όλης " "της οθόνης." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Αυτή η συσκευή έχει ένα παλιό προφίλ που πιθανόν να μην είναι πια ακριβές." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Μη καθορισμένο" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Δεν εντοπίσθηκαν συσκευές που να υποστηρίζουν διαχείριση χρωμάτων" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Οθόνη" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Σαρωτές" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Κάμερα" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Δικτυακή κάμερα" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Αγγλικά Μ.Βρετανίας" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Γερμανικά" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Γαλλικά" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Κινέζικα (απλοποιημένα)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Ρωσικά" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Γερμανία" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Γαλλία" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Ισπανία" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Κίνα" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Επιλογή περιοχής" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Μη καθορισμένο" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Αριστερόστροφα" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Δεξιόστροφα" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Μοίρες" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Κατοπτρισμός οθονών" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της. Σύρετε την για να " "αλλάξετε την θέση της." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Λειτουργία αερο_πλάνου" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Υποτελείς δεσμοί" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(κανένα)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Υποτελείς γέφυρες" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ποτέ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "σήμερα" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "χθες" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i ημέρα πριν" msgstr[1] "%i ημέρες πριν" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Διεύθυνση IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Διεύθυνση IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Διεύθυνση υλικού" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "Υπηρεσία ονομάτων DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Ενσύρματη" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Επιλογές…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Προφίλ %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Υποτελείς ομάδας" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Εταιρική" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Πολύ αδύναμο" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Αδύναμο" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Καλό" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Εξαιρετικό" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε " "ένα ασύρματο σημείο αναμετάδοσης για να μεριστείτε τη σύνδεση με άλλους." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Η ενεργοποίηση της ασύρματης παροχής δικτύωσης θα σας αποσυνδέσει από το " "%s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του ασυρμάτου σας ενώ είναι " "ενεργό το σημείο πρόσβασης." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Διακοπή παροχής ασύρματης δικτύωσης και αποσύνδεση όλων των χρηστών;" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Διακοπή παροχής ασύρματης δικτύωσης" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Η πολιτική του συστήματος απαγορεύει τη χρήση ως σημείο πρόσβασης" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Η ασύρματη συσκευή δεν υποστηρίζει την λειτουργία σημείο πρόσβασης" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των " "κωδικών πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "Αγνόησε" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Γνωστά Δίκτυα" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Παράλειψη" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Η αυτόματη εύρεση εξυπηρετητή Ιστού χρησιμοποιείτε όταν δεν παρέχετε μια URL " "ρυθμίσεων." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Αυτό δεν το συνιστούμε για δίκτυα τα οποία δεν εμπιστεύεστε." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Υποδομή" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Άγνωστη κατάσταση" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Χωρίς διαχείριση" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμο" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Γίνεται σύνδεση" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Συνδεδεμένο" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Γίνεται αποσύνδεση" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Άγνωστη κατάσταση (απουσιάζει)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Δεν συνδέθηκε" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Έληξε η ρυθμίση IP" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Τα μυστικά απαιτήθηκαν, αλλά δεν παρήχθησαν" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Αποσυνδέθηκε το 802.1x supplicant" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης του 802.1x supplicant" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Αποτυχία του 802.1x supplicant" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Το 802.1x supplicant πήρε αρκετή ώρα για να πιστοποιηθεί" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Αποσυνδέθηκε η υπηρεσία PPP" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Αποτυχία του PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του πελάτη DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Σφάλμα πελάτη DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Αποτυχία του πελάτη DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης υπηρεσίας της κοινόχρηστης σύνδεσης" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Αποτυχία υπηρεσίας της κοινόχρηστης σύνδεσης" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Αποτυχία υπηρεσίας AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Η γραμμή είναι απασχολημένη" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Κανένας τόνος κλήσης" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμμής" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Έληξε το αίτημα κλήσης" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Απέτυχε η προσπάθεια κλήσης" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία του μόντεμ" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Απέτυχε η επιλογή του συγκεκριμένου APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Δεν ψάχνει για δίκτυα" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Αρνήθηκε η εγγραφή του δικτύου" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Έληξε η εγγραφή του δικτύου" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο ζητούμενο δίκτυο" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος του PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Μπορεί να λείπει το απαραίτητο υλισμικό (firmware) για τη συσκευή" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Η σύνδεση χάθηκε" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Η υπάρχουσα σύνδεση θεωρήθηκε" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Δεν βρέθηκε μόντεμ" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Δεν έχει τοποθετηθεί Κάρτα SIM" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Απαιτείται το Pin της SIM" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Απαιτείται το Puk της SIM" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Λάθος SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" "Η συσκευή InfiniBand δεν υποστηρίζει συνδεδεμένη λειτουργία (connected mode)" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Απέτυχε η εξάρτηση της σύνδεσης" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Δεν υπάρχει υλισμικό (firmware)" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Το καλώδιο αποσυνδέθηκε" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένη" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης του κώδικα" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Εφαρμογίδιο Έντασης Ήχου Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Έξοδος" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Ένταση ήχου εξόδου" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Είσοδος" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Ένταση μικροφώνου" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Αριστερα" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Πίσω" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Μπροστά" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Ελάχιστο" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Μέγιστο" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Ισοστάθμιση:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Βαθμιαία μείωση έντασης:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Χωρίς ενίσχυση" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Προφίλ:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "απενεργοποιήθηκε" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "Έξοδος %u" msgstr[1] "Έξοδοι %u" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "Είσοδος %u" msgstr[1] "Είσοδοι %u" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Ήχοι συστήματος" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Δοκιμή ηχείων" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Εντοπισμός κορύφωσης" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Δοκιμή ηχείου για %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Ένταση ήχου ε_ξόδου:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Επι_λέξτε μια συσκευή για την έξοδο ήχου:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Ρυθμίσεις για την επιλεγμένη συσκευή:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Ένταση ήχου ει_σόδου:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Επίπεδο εισόδου" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Επιλέ_ξτε μια συσκευή για την είσοδο ήχου:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Ηχητικά εφέ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Έν_ταση ειδοποίησης:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Προς το παρόν καμία εφαρμογή δεν αναπαράγει ή καταγράφει ήχο." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης προτιμήσεων ήχου: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "Σίγα_ση" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ήχου" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Σε σιγή" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Ρυθμίσεις για %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Κατάσταση:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Επέλεξε ένα μουσικό αρχείο" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου μέσω" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Ρυθμίσεις για την επιλεγμένη συσκευή" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Δοκιμή:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Δοκιμή ήχου" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Καταγραφή ήχου από" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Εκκίνηση Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Άλλαξε επιφάνεια εργασίας:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Άνοιγμα νέων παραθύρων:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Κλείσιμο παραθύρων:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρων:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρων:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Απομεγιστοποίηση παραθύρων:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" "Παράθεση ως τετράγωνα πλακίδια (tiling) και αρπαγή παραθύρων (snapping):" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Εισαγωηή μιας συσκευής:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Αφαίρεση μιας συσκευής:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Άλλαξε την στάθμη του ήχου:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Αφήνοντας Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Δεν έχει ορισθεί συντόμευση" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Σύντομη" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ της οθόνης" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ της οθόνης" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ της οθόνης" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Μακρύ" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Έξοδος:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Χαρτογράφηση σε μια οθόνη" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d από %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Αποστολή πληκτρολόγησης" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Αλλαγή οθόνης" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Επάνω" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Κάτω" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Εναλλαγή λειτουργιών" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Πλήκτρο" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Χαρτογράφηση οθόνης" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Αριστερός δακτύλιος" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Λειτουργία αριστερού δακτυλίου #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Δεξιός δακτύλιος" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Λειτουργία δεξιού δακτυλίου #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Αριστερή λωρίδα αφής" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Λειτουργία αριστερής λωρίδας αφής #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Δεξιά λωρίδα αφής" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Λειτουργία δεξιάς λωρίδας αφής #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Διακόπτης αριστερής λειτουργίας δακτυλίου αφής" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Διακόπτης δεξιάς λειτουργίας δαχτυλιδιού αφής" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Διακόπτης αριστερής λειτουργίας λωρίδας αφής" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Διακόπτης δεξιάς λειτουργίας λωρίδας αφής" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Διακόπτης λειτουργίας #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Αριστερό κουμπί #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Δεξί κουμπί #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Πάνω κουμπί #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Κάτω κουμπί #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Όλες οι ρυθμίσεις" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Ενεργοποίηση περιφραστικών μηνυμάτων" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Πίνακας για εμφάνιση" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Ρυθμίσεις συστήματος" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών " "της γραμμής εντολών.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Χρωματισμός" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Για να μπορεί γίνει διαχείριση χρωμάτων, κάθε συσκευή χρειάζεται ένα " "ενημερωμένο προφίλ χρώματος." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Μάθετε περισσότερα" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη διαχείριση χρωμάτων" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Προσθήκη συσκευής" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Προσθήκη εικονικής συσκευής" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Διαγραφή συσκευής" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Αφαίρεση συσκευής" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Ορισμός του προφίλ για όλους τους χρήστες σε αυτόν τον υπολογιστή" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Προσθήκη προφίλ" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Βαθμονόμηση…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Βαθμονόμηση της συσκευής" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Αφαίρεση προφίλ" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Προβολή λεπτομερειών" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Τύπος της συσκευής:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Κατασκευαστής:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Μοντέλο:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Για αυτόματη συμπλήρωση των παραπάνω πεδίων, μπορείτε να σύρετε τα αρχεία " "εικόνας πάνω σε αυτό το παράθυρο ." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "Επιλο_γή" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Περιοχή" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Πόλη" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Ώρα Δικτύου" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Ρύθμιση της ώρας μια ώρα μπροστά." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Ρύθμιση της ώρας μια ώρα πίσω." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Ρύθμιση της ώρας ένα λεπτό μπροστά." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Ρύθμιση της ώρας ένα λεπτό πίσω." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Χρόνος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Απρίλης" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Μάιος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Ιουλίος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Σπτέμβριος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Ορισμός ως κύριας" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "Ανά_λυση:" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "Πε_ριστροφή" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Καθρεφτισμός οθονών" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Σημείωση: πιθανότητα περιορισμού επιλογών ανάλυσης" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "Εντοπισμός ο_θονών" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Προσθήκη προφίλ…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Πάροχος" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητο" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Μέθοδος" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL _ρυθμίσεων" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής (proxy) _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής (proxy) H_TTPS:" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής (proxy) _FTP:" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Εξυπηρετητής _Socks:" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Παράβλεψη Hosts" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Θύρα Socks proxy" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Πρόσθεσε συσκευή" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Αφαίρεση συσκευής" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Τύπος VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Πύλη δικτύου:" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Όνομα ομάδας" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Kωδικός πρόσβασης ομάδας" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Αυτόματη _σύνδεση" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Ισχύς σήματος" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "λεπτομέρειες" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Ασ_φάλεια" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Το οικιακό μου δίκτυο" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Εμφάνιση κ_ωδικού πρόσβασης" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Κάνε το διαθέσιμο σε άλλους χρήστες" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "ταυτότητα" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Διευθύνσεις" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Αυτόματα (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Μόνο τοπική σύνδεση" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Κοινή χρήση με άλλους υπολογιστές" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Διαδρομές" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Παράβλεψη διαδρομών που ελήφθησαν αυτόματα" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Χ_ρήση αυτής της σύνδεσης μόνο για πόρους του δικτύου της" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Διεύθυνση _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "υλικό" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Επαναφορά" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Επαναφορά των ρυθμίσεων για αυτή τη σύνδεση με τις προεπιλογές τους, αλλά να " "τις θυμάται ως προτιμώμενη σύνδεση." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη " "γίνει προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης σε αυτό." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "επαναφορά" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Δημιουργία ασύρματου σημείου πρόσβασης" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Σημείο ασύρματης πρόσβασης" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Ενεργοποίηση" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Ασύρματα Δίκτυα" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Γνωστά Δίκτυα" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Δημιουργία ασύρματου Hotspot" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Σύνδεση σε κρυφό δίκτυο" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Απενεργοποίηση για σύνδεση σε δίκτυο Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Όνομα δικτύου" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Συνδεδεμένες συσκευές" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Τύπος ασφάλειας" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Κλειδί ασφαλείας" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Επιλογή μιας διάταξης" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Επιλογή πηγής εισόδου για προσθήκη" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Περιοχή και γλώσσα" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Προσθήκη διάταξης" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Αφαίρεση διάταξης" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Μετακίνηση επάνω" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Προεπισκόπηση διάταξης" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Χρήση της ίδιας διάταξης πληκτρολογίου σε όλα τα παράθυρα" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" "Να επιτρέπονται διαφορετικές διατάξεις πληκτρολογίου για κάθε παράθυρο" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Τα νέα παράθυρα να έχουν την προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Τα νέα παράθυρα να έχουν την ίδια διάταξη με το προηγούμενο παράθυρο" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "Ε_πιλογές…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογών διάταξης πληκτρολογίου" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Αντικατάσταση των τρεχουσών ρυθμίσεων διάταξης πληκτρολογίου\n" "με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Χαμηλό" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Υψηλό" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Υψηλό / Αντίστροφο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "Ενσωματωμένο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Μεγάλη αντίθεση" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Ήχος όταν ενεργοποιήσω τα πλήκτρα Caps και Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Επιλογές…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Εφαρμογή ανάγνωσης οθόνης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Άναμμα ή σβήσιμο:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Εστίαση" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Μεγέθυνση:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Σμίκρυνση:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Μεγάλο Κείμενο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Όραση" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Οπτικές ειδοποιήσεις" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Χρήση οπτικής ειδοποίησης όταν ακούγεται ήχος προειδοποίησης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Αναβόσβημα γραμμής τίτλου παραθύρου" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Αναβόσβημα ολόκληρης της οθόνης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Λεζάντες περιορισμένης πρόσβασης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Να εμφανίζει μια περιγραφή με κείμενο της ομιλίας και των ήχων" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "Δο_κιμή αναβοσβήματος" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Ακοή" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Παραμένοντα πλήκτρα πληκτρολογίου" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Να αντιμετωπίζεις μια ακολουθία ειδικών πλήκτρων ως συνδυασμό" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Α_πενεργοποίηση αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Ηχητικό σήμα όταν πατηθεί ένα πλήκτρο _τροποποίησης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Πλήκτρα αργής ανάδρασης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Να εισάγεις μια καθυστέρηση μεταξύ της πίεσης ενός πλήκτρου και της αποδοχής " "του" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Καθυστέρηση α_ποδοχής:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Σύντομη" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Αργοπορία πληκτρολόγησης με αργά πλήκτρα" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Μεγάλη" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Ήχος όταν ένα πλήκτρο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "πατιέται" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "γίνεται αποδεκτό" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "απορρίπτεται" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Να αγνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Καθυστέ_ρηση αποδοχής:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Αργοπορία πληκτρολόγησης με πλήκτρα αναπήδησης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Ηχητικό σήμα όταν _απορρίπτεται ένα πλήκτρο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Ενεργοποίηση με το πληκτρολόγιο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το " "πληκτρολόγιο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Πληκτρολογεί" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Πλήκτρα ποντικιού" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Έλεγχος του δείκτη με το πληκτρολόγιο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Ποντίκι οθόνης" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Έλεγχος του δείκτη με χρήση της βιντεοκάμερας." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Εξομοίωση δευτερεύοντος κλικ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Έναυσμα δευτερεύοντος κλικ με το πάτημα και κράτημα του πρωτεύοντος κουμπιού" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Καθυστέρηση δευτερεύοντος κλικ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Κλικ με αιώρηση" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Έναυση κλικ όταν αιωρείται ο δρομέας" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Καθυ_στέρηση:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Κατώφλι κίνησης:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Κατάδειξη και κλικ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Πάνω μισό" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Κάτω μισό" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Αριστερό μισό" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Δεξιό μισό" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Επιλογές μεγέθυνσης" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Μεγέθυνση:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Ακολούθησε το δρομέα του ποντικιού" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Τμήμα της οθόνης:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Ο μεγεθυντικός φακός εκτείνεται έξω από την οθόνη" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Διατήρηση του μεγεθυντικού φακού στο κέντρο" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Ο μεγεθυντικός φακός σπρώχνει το περιεχόμενο γύρω" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Ο δρομέας του μεγεθυντή κινείται μαζί με τα περιεχόμενα" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Θέση μεγεθυντικού φακού:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Μεγεθυντικός Φακός" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Πάχος:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Λεπτό" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Λεπτό" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Διάρκεια:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Σταυρόνημα:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Επικάλυψη του δρομέα του ποντικιού" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Σταυρόνημα" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Μαύρο σε άσπρο:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Φωτεινότητα:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Αντίθεση:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Πλήρες" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Χαμηλό" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Υψηλό" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Εφέ χρώματος:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Εφέ χρώματος" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Αντιστοίχιση πλήκτρων" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Αντιστοίχιση πλήκτρων σε λειτουργίες" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση, πατήστε στην αντίστοιχη σειρά και " "κρατήστε πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε backspace για αφαίρεση." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Επιφάνεια αφής (απόλυτο)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Επιφάνεια αφής (σχετικό)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Προτιμήσεις επιφάνειας αφής" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Δεν εντοπίστηκε tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Παρακλώ συνδέστε ή ενεργοποιήστε την επιφάνεια αφής" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Επιφάνεια Αφής" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Χαρτογράφηση στην οθόνη..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ρυθμίστε την ανάλυση της οθόνης" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Λειτουργία ανίχνευσης" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Προσανατολισμός για αριστερόχειρες" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Καμία Ενέργεια" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Αριστερό κλικ κουμπιού του ποντικιού" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Μεσαίο κλικ κουμπιού του ποντικιού" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Δεξί κλικ κουμπιού του ποντικιού" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Κύλιση προς τα πάνω" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Κύλιση προς τα κάτω" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Κύλιση προς τα αριστερά" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Κύλιση προς τα δεξιά" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Γραφίδα" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Η γόμα αισθάνεται την πίεση" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Απαλή" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Σφιχτή" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Επάνω κουμπί" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Κάτω Κουμπί" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Αίσθηση της πίεσης της πένας" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Ασφάλεια 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "σελίδα 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Α_νώνυμη ταυτότητα" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Εσωτερική _πιστοποίηση" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "σελίδα 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Συνεστραμμένο ζεύγος (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Διεπαφή μονάδων σύνδεσης (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Διεπαφή ανεξάρτητη από το μέσο (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Όνομα" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Κλωνοποιημένη διεύθυνση" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Να είναι διαθέσιμο σε άλλους _χρήστες" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Σύνδεση αυτόματα" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Ζώνη τοίχους προστασίας" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Αυτόματο DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Αυτόματες διαδρομές" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Επαναφορά των ρυθμίσεων για αυτό το δίκτυο, συμπεριλαμβανομένων των κωδικών " "πρόσβασης, αλλά να το θυμάται ως το προτιμώμενο δίκτυο" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών αυτού του δικτύου και να μην επιχειρηθεί " "αυτόματη σύνδεση" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης επεξεργαστή σύνδεσης VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Να είναι διαθέσιμο σε ά_λλους χρήστες" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "Α_ρχείο PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Εσωτερική πιστοποίηση" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Τρ_οδοδοσία PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμος" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Πιστοποιημένο" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Και τα δύο" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Όνομα _Χρήστη" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Εμ_φάνιση κωδικού πρόσβασης" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Έκδοση 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Έκδοση 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Πιστοποιητικό C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "Έκ_δοση PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Ε_ρώτηση για κωδικό πρόσβασης κάθε φορά" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Ταυτότητα" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Πιστοποιητικό _χρήστη" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Ιδιωτικό κ_λειδί" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Ιδιωτικό κλειδί κωδικού πρόσβασης" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Να _μην προειδοποιηθώ ξανά" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Όχι" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Πιστοποίηση" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (προεπιλογή)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Ανοικτό σύστημα" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Κλειδί" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Εμ_φάνιση κλειδιού" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Δεί_κτης WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Τύπος" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Αλλαγή έντασης ήχου και ηχητικών γεγονότων" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Ρυθμίσεις για τη διαχείριση χρωμάτων" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Εμφάνιση ελέγχου ήχου επιφάνειας εργασίας" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Περιοχή & γλώσσα" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων της περιοχής και γλώσσας" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Προβολή" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Αλλαγή της αναλύσης και της θέσης των οθονών και του προτζέκτορα" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Ρυθμίσεις του δικτύου" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Προσβασιμότητα" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Προτιμήσεις καθολικής πρόσβασης" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Ημερομηνία & Ώρα" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Προτιμήσεις Ημερομηνίας και Ώρας" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Ορισμός απεικονίσεων κουμπιών και ρύθμιση ευαισθησίας γραφίδας (stylus) για " "ταμπλέτες γραφικών" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ru.po0000664000175000017500000025367312626331277031237 0ustar fabiofabio# Russian translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # Yuriy , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-29 14:29+0000\n" "Last-Translator: Sandro \n" "Language-Team: Yuriy end Company\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ru\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Другой профиль…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "По умолчанию: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Цветовое пространство: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Тестовый профиль: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Установить для всех пользователей" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Создать виртуальное устройство" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Выберите файл профиля ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Поддерживаемые профили ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Доступные профили для мониторов" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Доступные профили для сканеров" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Доступные профили для принтеров" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Доступные профили для камер" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Доступные профили для веб-камер" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Доступные профили" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Калибровка" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Создать цветовой профиль для выбранного устройства" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Измерительный инструмент не обнаружен. Проверьте, что он включён и правильно " "подключен." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Измерительный инструмент не поддерживает профилирование принтеров." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Этот тип устройств ещё не поддерживается." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Не удалось удалить автоматически добавленный профиль" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Нет профиля" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i год" msgstr[1] "%i года" msgstr[2] "%i лет" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i месяц" msgstr[1] "%i месяца" msgstr[2] "%i месяцев" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i неделя" msgstr[1] "%i недели" msgstr[2] "%i недель" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Менее 1 недели" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB по умолчанию" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK по умолчанию" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Серое по умолчанию" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Неоткалибровано" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Это устройство не поддерживает управление цветом." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Это устройство использует данные, откалиброванные производителем." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "У этого устройства нет подходящего профиля для цветокоррекции всего экрана." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Это устройство использует устаревший профиль, который может быть неточен." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Неопределённый" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Не найдено ни одного устройство с возможностью управления цветом." #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Фотоаппарат" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Веб-камера" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Английский" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Британский английский" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Французский" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Китайский (упрощённый)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Соединённые Штаты" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Франция" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Китай" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Выберите регион" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Неопределённый" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Нормальная" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Против часовой стрелки" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "По часовой стрелке" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "На 180 градусов" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Дублируемые экраны" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Выберите монитор для изменения свойств; перетащите его для изменения его " "положения." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Не удалось применить настройки" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Не удалось сохранить настройки монитора" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Не удалось определить экраны" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Не удалось получить информацию об экране" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Режим для _авиаперелётов" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Сетевой прокси-сервер" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Системные сетевые службы несовместимы с этой версией." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Слейвы агрегированного соединения (Bond)" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(отсутствует)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Слейвы сетевого моста" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "никогда" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "сегодня" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i день назад" msgstr[1] "%i дня назад" msgstr[2] "%i дней назад" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Адрес IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Адрес IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Адрес IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Аппаратный адрес" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Маршрут по умолчанию" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Последнее использование" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Проводная сеть" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Параметры…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Профиль %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Добавить новое подключение" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Слейвы агрегированного соединения (Team)" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Предприятие" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Плохой" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слабый" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "ОК" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Хороший" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Отличный" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Если у вас есть подключение к интернету, кроме беспроводной сети, вы можете " "настроить беспроводную точку доступа, для использования соединения другими " "пользователями." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Переключение на беспроводную точку доступа приведёт к отключению от " "%s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Доступ к Интернету по беспроводному каналу возможен только при отключённой " "точке доступа." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Остановить точку доступа и отключить всех пользователей?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Остановить точку доступа" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Системная политика запрещает использование в качестве Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Беспроводное устройство не поддерживает режим Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Сетевые данные для выбранных сетей, включая пароль и любые пользовательские " "параметры, будут потеряны." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Забыть" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Подключение" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Отключение" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Известные сети" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Забыть" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Web Proxy Autodiscovery используется при отсутствии URL для автоматической " "настройки." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Не рекомендуется для непроверенных общедоступных сетей." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестное устройство" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Инфраструктура" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Состояние неизвестно" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Неуправляемое" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Подключение" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Подключено" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Отключение" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Сбой подключения" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Состояние неизвестно (отсутствует)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Сбой настройки" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Сбой настройки IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Истёк срок настроек IP" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Требуется пароль, но он не задан" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Клиент 802.1x отключён" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Сбой настройки клиента 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Сбой клиента 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Клиент 802.1x слишком долго ожидал аутентификации" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Служба PPP отключена" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Сбой PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Ошибка клиента DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Сбой клиента DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Сбой службы общего подключения" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Ошибка службы AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Сбой службы AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Линия занята" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Нет гудка в линии" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Невозможно установить несущую" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Время, отведённое на звонок, истекло" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Не удалось дозвониться" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не удалось инициализировать модем" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не удалось выбрать указанный APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Нет сетей для поиска" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Отказано в регистрации в сети" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Время в регистрации сети истекло" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Сбой проверки PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Возможно, отсутствует микропрограмма устройства" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Подключение пропало" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Предполагалось, что соединение существует" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Модем не найден" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Сбой подключения по Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Не вставлена SIM-карта" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Требуется SIM Pin" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Требуется SIM Puk" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Некорректный SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим подключения" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Сбой зависимости подключения" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Отсутствует прошивка" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабель не подключён" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Раскладка" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Включить режим отладки" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Версия этого приложения" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Апплет контроля звука в Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Выход" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Громкость звука на выходе" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Вход" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Громкость микрофона" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "По левому краю" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "По правому краю" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Предыдущий" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Начальный" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Минимальный" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Максимальный" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Баланс:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Затухание:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Сабвуфер:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Без усиления" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Профиль:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u вывод" msgstr[1] "%u выводы" msgstr[2] "%u выводов" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u вход" msgstr[1] "%u входа" msgstr[2] "%u входов" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Звуки системы" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Проверить динамики" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Пиковый детектор" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Название" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Проверка динамиков для %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Громкость _воспроизведения:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Выберите устройство для ввода звука:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Настройки выбранного устройства:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Громкость _записи:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Уровень записи:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Выберите устройство для вывода звука:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Звуковые эффекты" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Громкость _уведомлений:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" "В данный момент ни одно приложение не воспроизводит и не записывает звук." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Проверить" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Сабвуфер" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Не удалось запустить параметры звука: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Приглушить" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Параметры звука" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Приглушено" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Настройки для %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Выберите звуковой файл" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Воспроизведение звука через" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Настройки для выбранного устройства" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Проверка:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Проверить звук" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Запись звука с" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Запуск Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Смена рабочего места:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Открытие новых окон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Закрытие окон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Сворачивание окон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Разворачивание окон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Сворачивание в окно:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Мозаичное размещение и привязка окон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Подключение устройства:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Извлечение устройства:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Изменение громкости:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Выход из Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Комбинация не установлена" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Короткое" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ экрана" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ экрана" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ экрана" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Длинное" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Вывод:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Сохранять соотношение сторон (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Отображать на один экран" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d из %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Отправить комбинацию клавиш" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Переключатель монитора" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Показывать справку на экране" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "До" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "После" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Переключение режимов" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Тип" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Действие" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Отображение на экран" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Кольцо слева" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Режим левого кольца #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Кольцо справа" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Режим правого кольца #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Левая сенсорная полоса" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Режим левой сенсорной полосы #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Правая сенсорная полоса" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Режим правой сенсорной полосы: #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Переключение режима левого сенсорного кольца" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Переключение режима правого сенсорного кольца" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Переключение режима левой сенсорной полосы" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Переключение режима правой сенсорной полосы" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Переключение режима #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Левая кнопка #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Правая кнопка #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Верхняя кнопка #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Нижняя кнопка #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Все настройки" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Включить информативный режим" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Предварительный просмотр" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Показать параметры справки" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Область для отображения" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "— Системные настройки" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Выполните «%s --help», чтобы показать список всех доступных параметров " "командной строки.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Справка" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Каждому устройству необходим актуальный цветовой профиль управления цветом." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Подробнее..." #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Узнать больше об управлении цветом" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Добавить устройство" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Добавить виртуальное устройство" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Удалить устройство" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Удалить устройство" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Установить этот профиль для всех пользователей этого компьютера" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Добавить профиль" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Калибровать…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Откалибровать устройство" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Удалить профиль" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Подробности" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Тип устройства:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Производитель:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Модель:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Файлы с изображениями можно перетаскивать в это окно для автоматического " "заполнения полей." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Выберите язык" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Регион:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Город:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Сетевое время" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Перевести часы на один час вперёд." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Перевести часы на один час назад." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Перевести часы на одну минуту вперёд." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Перевести часы на одну минуту назад." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "День" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Год" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Январь" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Февраль" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Март" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Апрель" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Май" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Июнь" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Июль" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Август" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Сделать основным" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Разрешение" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "Ор_иентация" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Зеркально отразить экраны" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Примечание: может ограничить параметры разрешения" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Определить экраны" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Добавить профиль…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Вручную" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Режим" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL _автоматической настройки" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Прокси для H_TTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Прокси для H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Прокси для _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Узел S_ocks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Игнорировать узлы" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP порт прокси-сервера" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "порт HTTPS прокси-сервера" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Порт FTP прокси-сервера" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Порт Socks прокси-сервера" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Добавить устройство" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Удалить устройство" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Тип VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Название группы" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Пароль группы" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Подробная информация" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Аппаратные средства" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Автоматическое _Подключение" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Уровень сигнала" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Скорость передачи данных" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "подробности" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "З_ащита" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Моя Домашняя Сеть" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Не задан" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Показать П_ароль" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Сделать доступным для других пользователей" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "подлинность" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Адреса" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Вручную" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Автоматически (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Автоматически (DHCP) только адреса" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Только для локальной сети" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Общий с другими компьютерами" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Маршруты" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Игнорировать автоматически полученные маршруты" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Использовать это подключение _только для ресурсов в этой сети" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "MAC-а_дрес" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Клонировать MAC-адреса" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "аппаратные средства" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Сброс" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Сбросить параметры этого соединения к значениям по умолчанию и запомнить его " "в качестве предпочтительного соединения." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Удалить все параметры, относящиеся к этой сети, и не подключаться к ней " "автоматически." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "сброс" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Создать беспроводную точку доступа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Точка доступа Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Включить" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Известные сети" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Создать беспроводную точку доступа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Подключиться к скрытой сети" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Выключите для подключения к сети Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Название сети" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Подключённые устройства" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Тип безопасности" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Ключ безопасности" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Выберите раскладку" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Выберите источник ввода для добавления" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Параметры раскладки клавиатуры" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Регион и язык" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Добавить раскладку" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Удалить раскладку" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Переместить вверх" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Предпросмотр раскладки" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Использовать одинаковую раскладку во всех окнах" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Разрешить отдельные раскладки для каждого окна" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Использовать раскладку по умолчанию в новых окнах" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Использовать раскладку предыдущего окна в новых окнах" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Параметры…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Просмотр и изменение параметров раскладки" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Восстановить параметры по _умолчанию" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Заменить текущие настройки раскладки\n" "настройками по умолчанию" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Низкий уровень" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Нормальная" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Высокая" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Высокая/инверсная" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Экранная клавиатура" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "Встроенная" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Маленький" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Большой" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Больший" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Высокая контрастность" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Подавать сигнал при использовании Caps и Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Параметры…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Программа чтения с экрана" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Включить или выключить:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Увеличить" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Модификатор колеса мыши:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Приблизить:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Отдалить:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Крупный текст" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Зрение" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Визуальные уведомления" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Использовать визуальное представление для звуковых уведомлений" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Мерцание заголовка окна" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Мерцание экрана" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Скрытые субтитры" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Показывать текстовое описание речи и звуков" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Проверить мерцание" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Слух" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Экранная клавиатура" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Залипающие клавиши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Обрабатывает последовательность модификаторов как комбинацию клавиш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Отключать, если две клавиши нажаты вместе" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Подавать сигнал при нажатии _модификатора" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "«Медленные» клавиши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Вставляет задержку между нажатием клавиши и его обработкой" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "За_держка принятия:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Короткая" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Задержка ввода «медленных» клавиш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Длинная" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "нажата" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "обработана" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "проигнорирована" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "«Отскакивающие» клавиши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Игнорирует быстрые нажатия клавиш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Зад_ержка принятия:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Задержка ввода «отскакивающих» клавиш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Подавать сигнал при _игнорировании клавиш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Управляется клавиатурой" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Включать и выключать специальные возможности с помощью клавиатуры" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Ввод" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Кнопки мыши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Управлять указателем с помощью вспомогательного блока клавиш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Видеомышь" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Управление указателем с помощью видеокамеры." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Имитация вторичного нажатия" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Вторичное нажатие удержанием первичной кнопки" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Задержка повторного нажатия" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Нажатие при наведении" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Выполнить нажатие при наведении указателя" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "За_держка:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Порог чувствительности движения мышью" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Низкий" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Высокий" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Настройки мыши" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Наведение и нажатие" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "На весь экран" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Верхняя половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Нижняя половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Левая половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Правая половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Параметры масштабирования" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Масштабировать" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Увеличение:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Следовать за курсором мыши" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Часть экрана:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Область увеличения выходит за пределы экрана" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Закрепить курсор увеличителя по центру" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Курсор лупы взаимодействует с видимым содержимым" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Курсор увеличителя перемещается с содержимым" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Положение увеличителя:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Увеличитель" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Толщина:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Тоньше" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Толще" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Длина:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Перекрестие:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Поверх курсора мыши" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Перекрестие" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Белое на чёрном:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Управление цветом" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Полный" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Низкая" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Высокая" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Цветовые эффекты:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Цветовые эффекты" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Отображение кнопок" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Назначить кнопки функциям" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Для изменения комбинации клавиш выберите строку и нажмите новую комбинацию " "клавиш; для очистки нажмите Backspace." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Планшет (абсолютный)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Тачпад (относительный)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Настройки планшета" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Планшет не обнаружен" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Подключите или включите графический планшет" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Параметры Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Графический планшет" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Отображение на экран…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Отображение кнопок…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Настроить разрешение экрана" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Режим отслеживания" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Настроить под левую руку" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Бездействие" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Нажатие левой кнопки мыши" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Нажатие средней кнопки мыши" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Нажатие правой кнопки мыши" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Прокрутка вверх" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Прокрутка вниз" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Прокрутка влево" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Прокрутка вправо" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Назад" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Стилус" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Чувствительность нажатия ластика" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Мягкий" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Производитель" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Верхняя кнопка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Нижняя кнопка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Чувствительность нажатия пера" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Защита 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "страница 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "А_нонимная аутентификация" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Внутренняя _аутентификация" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "страница 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Последнее использование" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Витая пара (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Интерфейс AUI" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Интерфейс MII" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Мб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Мб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Гб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Гб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Имя" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Клонированные адреса" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "байт" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Сделать доступным для других _пользователей" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Подключаться _автоматически" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Зона брандмауэра" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Автоматический DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Автоматические маршруты" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Сбросить параметры этой сети, включая пароли, и запомнить её в качестве " "предпочтительной сети" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Удалить все параметры, относящиеся к этой сети, и не пытаться автоматически " "подключаться к этой сети" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Ошибка: не удалось загрузить редактор VPN-соединений)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Сделать доступным для _других пользователей" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Файл PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Внутренняя аутентификация" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "_Инициализация PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимный" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Прошедший проверку подлинности" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Оба" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Имя пользователя" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Пока_зать пароль" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Версия 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Сертификат _CA" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Версия PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Спрашивать этот пароль каждый раз" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Подлинность" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Сертификат _пользователя" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Частный _ключ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Пароль частного ключа" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Больше не _предупреждать" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Нет" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Да" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "А_утентификация" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (по умолчанию)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Открытая система" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Общий ключ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Ключ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Пока_зать ключ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "_Индекс WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Тип" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Изменить громкость звука и звук событий" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Настройки управления цветом" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Управление громкостью" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Показать настройки громкости" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Регион и язык" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Изменить региональные и языковые настройки" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Монитор" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Изменить разрешение и положение мониторов и проекторов" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Настройки сети" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Специальные возможности" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Параметры специальных возможностей" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Настройки даты и времени" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Установка отображения кнопок и настройка чувствительности пера для " "графических планшетов" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-fr_CA.po0000664000175000017500000020574712626331277031562 0ustar fabiofabio# French (Canada) translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-19 11:46+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu-QC-1 \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Autre profil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Par défaut : " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espace de couleurs : " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Profil test : " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Pour tous les utilisateurs" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Créer un périphérique virtuel" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Sélectionnez un fichier de profil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importer" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profils ICC supportés" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Profils disponibles pour les écrans" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Profils disponibles pour les numériseurs" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Profils disponibles pour les imprimantes" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Profils disponibles pour les appareils-photo" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Profils disponibles pour les webcams" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Profils disponibles" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibrage" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Créer un profil de couleur pour le périphérique sélectionné" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "L'instrument de mesure n'est pas détecté. Vérifiez qu'il est allumé et " "connecté correctement." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" "L'instrument de mesure ne prend pas en charge les profils d'imprimante." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Le type de périphérique n'est pas actuellement pris en charge." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Impossible de supprimer des profils ajoutés automatiquement" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Aucun profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i an" msgstr[1] "%i ans" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mois" msgstr[1] "%i mois" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i semaine" msgstr[1] "%i semaines" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Moins d'une semaine" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Non calibré" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Ce périphérique n'est pas pris en charge au niveau des couleurs." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Ce périphérique utilise des données calibrées en usine." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Ce périphérique ne possède pas un profil approprié pour la correction des " "couleurs de l'écran complet." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Ce périphérique possède un ancien profil qui n'est peut-être plus assez " "précis." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Non spécifié" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Aucun périphérique acceptant la gestion de couleur n'a été détecté" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Anglais" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Anglais britannique" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Allemand" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Français" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinois (simplifié)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "États-Unis" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "France" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Chine" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Sélectionner une région" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Indéterminé" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Écrans clones" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Écran" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Sélectionnez un écran pour modifier ses propriétés; faites-le glisser pour " "le déplacer." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration de l'écran" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossible de détecter les écrans" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant l'écran" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Mode a_vion" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Les services réseau du système ne sont pas compatibles avec cette version." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "jamais" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Il y a %i jour" msgstr[1] "Il y a %i jours" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresse IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresse IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Route par défaut" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS (Système de noms de domaine)" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Filaire" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Ajouter une nouvelle connexion" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Entreprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Activer le point d'accès sans fil va vous déconnecter de %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Interrompre le point d'accès et déconnecter tous les utilisateurs ?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Interrompre le point d'accès" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "« Web Proxy Autodiscovery » est utilisé lorsqu'aucune URL de configuration " "n'est fournie." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" "Ceci n'est pas recommandé pour des réseaux publics non dignes de confiance." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Serveur mandataire (proxy)" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructure" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "État inconnu" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Non géré" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Authentification requise" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Déconnexion en cours" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connexion" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "État inconnu (absent)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Échec de la configuration" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Échec de la configuration IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configuration IP expirée" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Des éléments secrets, non fournis, étaient nécessaires" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Le client 802.1x s'est déconnecté" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "La configuration du client 802.1x a échoué" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Le client 802.1x a échoué" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Le client 802.1x a mis trop de temps à s'authentifier" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Le service PPP n'a pas réussi à démarrer" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Service PPP déconnecté" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP a échoué" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Le client DHCP n'a pas réussi à démarrer" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Erreur du client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Le client DHCP a échoué" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Le service de connexion partagée n'a pas réussi à démarrer" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Le service de connexion partagée a échoué" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Le service autoIP n'a pas réussi à démarrer" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erreur du service autoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Le service autoIP a échoué" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Ligne occupée" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Aucune tonalité" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Aucune porteuse n'a pu être établie" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Délai de composition dépassé" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "La tentative de composition a échoué" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "L'initialisation du modem a échoué" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Échec de la sélection du point d'accès réseau spécifié" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Aucune recherche de réseau en cours" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Enregistrement au réseau refusé" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Délai dépassé pour l'enregistrement au réseau" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Échec de l'enregistrement au réseau demandé" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "La vérification du NIP a échoué" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Il est possible que le micrologiciel du périphérique soit absent" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "La connexion a disparu" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Une connexion existante a été supposée" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem non trouvé" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "La connexion Bluetooth a échoué" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "La carte SIM n'est pas insérée" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Le NIP de la carte SIM est nécessaire" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Le code PUK de la carte SIM est nécessaire" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Mauvaise SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Le périphérique infiniBand ne prend pas en charge le mode connecté" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "La dépendance de la connexion a échoué" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Micrologiciel absent" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Câble débranché" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activer le code de débogage" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Version de cette application" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Contrôleur de volume Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume de sortie sonore" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume du micro" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance :" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Fondu :" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Caisson de basse :" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil :" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u sortie" msgstr[1] "%u sorties" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrée" msgstr[1] "%u entrées" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sons système" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Test des haut-parleurs" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Détection de crête" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nom" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test de haut-parleur pour %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume de sortie :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Sélectionnez un périphérique pour la sortie audio :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paramètres du périphérique sélectionné :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Volume d'entrée :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Niveau d'entrée :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Sélectionnez un périphérique pour l'entrée audio :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Effets sonores" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume des _alertes :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Aucune application n'émet ou n'enregistre de son actuellement." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Tester" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Caisson de basse" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir les préférences du son : %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Sourdine" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Préférences du son" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "En sourdine" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Réglages de %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Choisissez un profil audio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Jouer le son via" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Réglages du périphérique séléctionné" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Tester le son" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Enregistrer le son depuis" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Démarrage de Cinnamon :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Aucun raccourci défini" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Tous les paramètres" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activer le mode détaillé" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Afficher l'aperçu" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Afficher les options d'aide" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Volet à afficher" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Paramètres système" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles\n" "en ligne de commande.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Aide" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Chaque périphérique a besoin d'un profil de couleur à jour pour la prise en " "charge des couleurs." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "En savoir plus sur la gestion des couleurs" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Ajouter un périphérique" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Ajouter un périphérique virtuel" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Supprimer le périphérique" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Retirer un périphérique" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Définir ce profil pour tous les utilisateurs de cet ordinateur" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Ajouter un profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrer…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrer le périphérique" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Supprimer le profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Afficher les détails" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Type de périphérique :" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant :" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Des fichiers image peuvent être glissés sur cette fenêtre pour compléter " "automatiquement les champs ci-dessus." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Sélectionnez une langue" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Écran principal" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Résolution" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otation" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Écrans _clones" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Remarque : peut restreindre les options de résolution" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Détecter les écrans" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IIEM" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Méthode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL de configuration" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Serveur mandataire _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Serveur mandataire H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Serveur mandataire _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Hôte _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Ajouter un périphérique" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Retirer le périphérique" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Type de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Mot de passe du groupe" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Options..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ga.po0000664000175000017500000017362012626331277031171 0ustar fabiofabio# Irish translations for cinnamon-control-center package. # Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Alastair McKinstry , 2003. # Seán de Búrca , 2007-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : " "(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ga\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Próifíl eile…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Réamhshocrú: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Socraigh do gach úsáideoir" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Iompórtáil" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Gach comhad" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Gléas" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calabrú" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Gan phróifíl" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Gan chalabrú" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Gan sonrú" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Béarla" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Béarla na Breataine" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Géarmáinis" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Fraincis" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spáinnis" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Sínis (shimplithe)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rúisis" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Araibis" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Stáit Aontaithe" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "An Ghéarmáin" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "An Fhrainc" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "An Spáinn" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "An tSín" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Roghnaigh réigiún" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Gan socrú" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Taispeáintí Scáthánaithe" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monatóir" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Níorbh fhéidir cumraíocht an scáileáin a shábháil" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Níorbh fhéidir taispeáintí a bhrath" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Níorbh fhéidir eolas scáileáin a fháil" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Seoladh IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Seoladh IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Sreangaithe" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Fiontar" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Seachfhreastalaí" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Stádas anaithnid" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Aschur" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Ionchur" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Próifíl:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Airde _aschurtha:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Airde _ionchurtha:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Maisíochtaí Fuaime" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Feidhmchláir" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Sainroghanna _Fuaime" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Cumasaigh mód foclach" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Taispeáin an foramharc" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Painéal le taispeáint" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Socruithe an Chórais" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Rith '%s --help' chun liosta iomlán roghanna líne na n-orduithe atá le fáil " "a fheiceáil.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Cabhair" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Scoir" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-be.po0000664000175000017500000023671012626331277031170 0ustar fabiofabio# Vital Khilko , 2003. # Ales Nyakhaychyk , 2003, 2004. # Yuri Matsuk , 2011. # Ihar Hrachyshka , 2011. # Kasia Bondarava , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-18 07:11+0000\n" "Last-Translator: segray \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: be\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Іншы профіль..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Прадвызначаны: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Прастора колераў: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Тэставы профіль: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Ужыць для ўсіх карыстальнікаў" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Стварыць віртуальнае прыстасаванне" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Выбар файла профілю ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "І_мпартаваць" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Вядомыя профілі ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Усе файлы" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Наяўныя профілі для манітораў" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Наяўныя профілі для сканераў" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Наяўныя профілі для прынтараў" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Наяўныя профілі для відэакамер" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Наяўныя профілі для сеціўных відэакамер" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Наяўныя профілі" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Прыстасаванне" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Каліброўка" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Стварыць профіль колераў для вылучанага прыстасавання" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Прылада вымярэння не апазнаная. Праверце, што яна ўключана і правільна " "падлучана." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Прылада вымярэння не падтрымлівае прафілявання прынтараў." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Тып прыстасавання не падтрымліваецца." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Немагчыма выдаліць аўтаматычна створаны профіль" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Без профілю" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i год" msgstr[1] "%i гады" msgstr[2] "%i гадоў" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i месяц" msgstr[1] "%i месяцы" msgstr[2] "%i месяцаў" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i тыдзень" msgstr[1] "%i тыдні" msgstr[2] "%i тыдняў" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Менш за тыдзень" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Не адкалібравана" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Колеры гэтага прыстасавання не кіруюцца." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" "Гэтае прыстасаванне выкарыстоўвае для калібрацыі даныя, закладзеныя на " "вытворчасці." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Гэтае прыстасаванне не мае профілю, прыдатнага для поўнаэкраннай карэкцыі " "колераў." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Гэтае прыстасаванне мае стары профіль, які ўжо можа быць непрыдатным." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Не вызначана" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Прыстасаванні з падтрымкай кіравання колерамі не знойдзены" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Англійская" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Нямецкая" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Французская" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Іспанская" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Кітайская (спрошчаная)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Руская" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Злучаныя Штаты Амерыкі" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Германія" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Францыя" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Кітай" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Выберыце мясцовасць" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Не вызначана" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Люстраваныя маніторы" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Манітор" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Выберыце манітор, уласцівасці якога трэба змяніць. Каб пераўпарадкаваць іх, " "перацягвайце адпаведныя элементы." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Не ўдалося захаваць настройкі манітора" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Не ўдалося апазнаць маніторы" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі аб экране" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Рэжым \"у сама_лёце\"" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Сістэмная сеткавая служба не сумяшчальная з гэтай версіяй." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ніколі" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "сёння" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "учора" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i дзень таму" msgstr[1] "%i дні таму" msgstr[2] "%i дзён таму" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-адрас" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-адрас" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP-адрас" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Апаратны адрас" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Прадвызначаны маршрут" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Апошняе выкарыстанне" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Правадное злучэнне" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Дадаць новае злучэнне" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Уключэнне хотспота патрабуе адлучэння ад %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Спыніць хотспот і адлучыць усіх карыстальнікаў?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Спыніць хотспот" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Калі URL-адрас настройкі не вызначаны, выкарыстоўваецца механізм " "аўтаматычнага пошуку сеціўнага проксі-сервера." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" "Гэтая опцыя не рэкамендавана для публічных сетак, да якіх няма даверу." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Проксі-сервер" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Інфраструктура" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Невядомы стан" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Не кіруецца" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Недаступна" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Злучэнне" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Патрабуецца ідэнтыфікацыя" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Злучана" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Адлучэнне" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Не ўдалося злучыцца" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Невядомы стан (адсутнічае)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Не злучана" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Не ўдалося настроіць прыстасаванне" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Не ўдалося настроіць IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Настройка IP састарэла" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Патрабуюцца сакрэтныя паролі, але яны не былі пададзеныя" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x-агент адлучаны" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Не ўдалося настроіць 802.1x-агента" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Памылка 802.1x-агента" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x-агент надта доўга ідэнтыфікаваў сябе" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не ўдалося запусціць PPP-службу" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-службу адлучана" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Памылка PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не ўдалося запусціць DHCP-кліента" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Памылка DHCP-кліента" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Памылка DHCP-кліента" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не ўдалося запусціць службу супольнага выкарыстання злучэння" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Памылка службы супольнага выкарыстання злучэння" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не ўдалося запусціць службу AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Памылка службы AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Памылка службы AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Лінія занята" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Няма гудка" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не ўдалося ўсталяваць канал сувязі" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Скончыўся тэрмін чакання адказу на набор нумару" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Не ўдалося набраць нумар" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не ўдалося ініцыяваць мадэм" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не ўдалося выбраць вызначаны APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук сетак не ажыццяўляецца" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Адмоўлена ў сеткавай рэгістрацыі" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Скончыўся тэрмін чакання сеткавай рэгістрацыі" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не ўдалося зарэгістравацца ў патрэбнай сетцы" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Не ўдалося спраўдзіць PIN-код" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Адсутнічае апаратнае апраграмаванне прыстасавання" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Злучэнне раптоўна знікла" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Меркавалася наяўнасць злучэння" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Мадэм не знойдзены" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Памылка Bluetooth-злучэння" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-картка не ўстаўлена" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Патрэбны PIN-код SIM-карткі" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Патрэбны PUK-код SIM-карткі" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Хібная SIM-картка" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Прыстасаванне InfiniBand не падтрымлівае рэжыму злучэння" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Не ўдалося задаволіць перадумову злучэння" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Адсутнічае апаратнае апраграмаванне" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабель адлучаны" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Раскладка" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Уключыць адладачны код" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Версія гэтай праграмы" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Аплет Cinnamon параметраў гучнасцi" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Вывад" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Гучнасць вываду" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Увод" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Гучнасць мікрафона" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Баланс:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Затуханне:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Саб_вуфер:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Профіль:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Выключана" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u выхад" msgstr[1] "%u выхады" msgstr[2] "%u выхадаў" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u уваход" msgstr[1] "%u уваходы" msgstr[2] "%u уваходаў" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Сістэмныя гукі" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Праверыць дынамікі" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Дэтэктар пікаў" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Назва" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Праверка дынамікаў для %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_Гучнасць вываду:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Вы_бар прыстасавання для вываду гуку:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Настройкі выбранага прыстасавання:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Гучнасць у_воду:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Узровень уводу:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "В_ыбар прыстасавання для ўводу гуку:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Гукавыя эфекты" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Гу_чнасць сігналаў:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Праграмы" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "У гэты момант ні адна праграма не грае і не запісвае гук." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Спыніць" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Праверыць" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Сабвуфер" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Не ўдалося запусціць дыялог настроек гуку: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Абязгучыць" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Настройкі _гуку" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Абязгучана" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Налады для %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Рэжым:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Выберыце аўдыёфайл" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Прайграваць гук праз" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Настройкі для выбранай прылады" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Тэст:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Праверыць гук" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Запіс гуку з" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Запуск Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Пераключэнне працоўнай вобласці:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Закрыцце вокнаў:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Мінімізацыя вокнаў:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Разгортваньне вокнаў:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Вяртанне звычайнага памеру вокнаў:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Размяшчэнне і абароненае прымацаванне вокнаў:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Падлучэнне прылады:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Вынiманне прылады:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Змена гучнасці:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Выхад з Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Няма клавіятурнага скароту" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Вывад:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Захоўваць прапорцыі (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Прывязаць да аднаго манітора" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d з %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Пераключэнне рэжымаў" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Тып" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Дзеянне" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Прывязка да манітора" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Левае сэнсарнае кальцо" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Рэжым левага сэнсарнага кальца #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Правае сэнсарнае кальцо" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Рэжым правага сэнсарнага кальца #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Сэнсарная паласа злева" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Рэжым левай сэнсарнай паласы #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Сэнсарная паласа справа" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Рэжым правай сэнсарнай паласы #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Пераключэнне рэжыму левага сэнсарнага кола" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Пераключэнне рэжыму правага сэнсарнага кола" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Пераключальнік рэжыму левай сэнсарнай паласы" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Пераключальнік рэжыму правай сэнсарнай паласы" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Пераключальнік рэжыму #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Левая кнопка #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Правая кнопка #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Верхняя кнопка #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Ніжняя кнопка #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Усе настройкі" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Уключыць падрабязны рэжым" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Паказаць кароткі агляд" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Паказаць опцыі дапамогі" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Патрэбная панэль настройкі" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Сістэмныя настройкі" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Каб убачыць поўны спіс наяўных опцый загаднага радка, выканайце \"%s --" "help\".\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Дапамога" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Выйсці" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Колер" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Каб кіраваць колерамі прыстасавання, яно павінна мець свежы профіль." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Больш інфармацыі" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Больш інфармацыі аб кіраванні колерамі" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Дадаць прыстасаванне" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Дадаць віртуальнае прыстасаванне" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Выдаліць прыстасаванне" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Выдаліць прыстасаванне" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Прызначыць профіль для ўсіх карыстальнікаў гэтага кампутара" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Дадаць профіль" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Адкалібраваць..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Адкалібраваць прыстасаванне" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Выдаліць профіль" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Паказаць падрабязнасці" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Тып прыстасавання:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Вытворца:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Мадэль:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Каб аўтаматычна запоўніць вышэй размешчаныя графы, у гэтае акно можно " "перацягваць файлы выяў." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Абярыце мову" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Выбраць" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Рэгіён:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Горад:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Сеткавы час" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Дадаць гадзіну часу." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Адняць гадзіну часу." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Дадаць хвіліну часу." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Адняць хвіліну часу." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Дзень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Год" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Студзень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Люты" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Сакавік" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Красавік" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Травень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Чэрвень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Ліпень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Жнівень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Верасень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Кастрычнік" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Лістапад" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Снежань" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Зрабіць асноўным" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Распазнавальнасць" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "Па_варот" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Люстраванне манітораў" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Увага: гэта можа абмежаваць опцыі распазнавальнасці экрана" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Апазнаць маніторы" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Правайдэр" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Сетка" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Метад" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL-адрас настройкі" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Прок_сі-сервер НТТР" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Пр_оксі-сервер НТТРS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Про_ксі-сервер FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Вузел Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Дадаць прыстасаванне" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Выдаліць прыстасаванне" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Тып VPN-злучэння" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Iмя групы" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Пароль групы" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Хуткасць злучэння" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Бяспека" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Не вызначаны" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Уключыць" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Злучыцца са схаванай сеткай" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Назва сеткі" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Далучаныя прыстасаванні" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Тып бяспекі" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Ключ бяспекі" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Выбар раскладкі" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Прадпрагляд" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Выберыце патрэбную крыніцу ўводу" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Параметры раскладкі" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Мясцовасць і мова" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Дадаць раскладку" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Выдаліць раскладку" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Пасунуць вышэй" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Пасунуць ніжэй" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Папярэдняя раскладка" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Сінхранізаваць раскладку для ўсіх вокнаў" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Змяняць раскладкі для кожнага акна асобна" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Для новых вокнаў ужываецца прадвызначаная раскладка" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Для новых вокнаў ужываецца раскладка папярэдняга акна" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Параметры..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Паглядзець і змяніць настройкі раскладак" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Вярнуць прадвызначанае" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Вярнуць прадвызначаныя настройкі раскладак замест\n" "цяперашніх" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "_Экранная клавіятура" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Высокая кантраснасць" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Пішчаць пры націску Caps Lock і Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Параметры..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Чытанне з экрана" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Пераключэнне:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Набліжэнне:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Аддаленне:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Павелічэнне тэксту" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Зрок" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Візуалізацыя сігналаў" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Візуальна азначаць гукавы сігнал" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Мільгаць загалоўкам акна" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Мільгаць усім экранам" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Субцітры" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Паказваць тэкставае апісанне гаворкі і гукаў" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Праверыць успышку" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Слых" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Экранная клавіятура" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Грузкія клавішы" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Лічыць паслядоўна націснутыя клавішы-мадыфікатары адзіным спалучэннем" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Выключаць пры адначасовым націску дзвюх клавіш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Звінець пры націску клавішы-_мадыфікатара" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Марудныя клавішы" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Затрымка паміж націскам клавішы і яе прыняццем" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Затрымка прыняцця" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Кароткі" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Затрымка ўводу для марудных клавіш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Доўгі" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Звінець, калі клавіша" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "націснута" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "прынята" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "не прынята" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Рыкашэтныя клавішы" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ігнараванне паўторных націскаў клавіш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "_Затрымка прыняцця:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Затрымка ўводу для рыкашэтных клавіш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Звінець, калі клавіша не _прынята" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Уключэнне з дапамогай клавіятуры" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Уключаць і выключаць функцыі даступнасці з дапамогай клавіятуры" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Друк" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Клавішы мышы" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Кіраванне паказальнікам з дапамогай клавіятуры" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Відэамыш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Кіраванне паказальнікам з дапамогай відэакамеры." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Імітацыя двайнога націску" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Падвойнае націск утрыманнем галоўнай кнопкі" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Затрымка паўторнага нацiска" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Клік пры навядзенні" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Выклік нацiска пры заміранні паказальніка" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Затрымка:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Парог руху:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Малы" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Вялікі" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Настройкі мышы" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Навядзенне і націск" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Поўнаэкранны рэжым" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Верхняя палавіна" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Ніжняя палавіна" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Левая палавіна" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Правая палавіна" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Опцыі маштабавання" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Маштабаванне" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Павелічэнне:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Следаваць за паказальнікам мышы" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Частка экрана:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Лупа распаўсюджваецца за межы экрана" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Заўсёды трымаць паказальнік лупы ў цэнтры" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Паказальнік лупы ссоўвае змест экрана навокал" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Паказальнік лупы перамяшчаецца разам са зместам экрана" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Размяшчэнне лупы:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Таўшчыня:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Тонка" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Тоўста" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Даўжыня:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Колер:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Перакрыжаванне:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Закрывае паказальнік мышы" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Перакрыжаваньні" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Белы на чорным:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Яркасць:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Кантраснасць:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Нізкі" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Высокі" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Каляровыя эфекты:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Каляровыя эфекты" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Прызначыць кнопкі" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Прызначыць функцыі кнопкам" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Каб змяніць камбінацыю клавіш, клiкніце па радку і націсніце новыя клавішы; " "для ачысткі націсніце Backspace." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Планшэт (абсалютныя каардынаты)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Сэнсарная панэль (адносныя каардынаты)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Настройкі планшэта" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Планшэт не апазнаны" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Падлучыце або ўключыце графічны планшэт" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Настройкі Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Графічны планшэт" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Прывязаць да манітора..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Прызначыць кнопкі..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Настройка распазнавальнасцi манітора" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Рэжым адсочвання перамяшчэнняў" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Арыентацыя на ляўшу" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Няма дзеяння" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Клік левай кнопкай мышы" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Клік сярэдняй кнопкай мышы" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Клік правай кнопкай мышы" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Пракрутка ўверх" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Пракрутка ўніз" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Пракрутка ўлева" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Пракрутка ўправа" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Назад" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Далей" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Сцілус" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Адчувальнасць ціску сціркі" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Мяккая" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Вытворца" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Верхняя кнопка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Ніжняя кнопка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Адчувальнасць націску пяра" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Гук" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Змяненне гучнасці і прызначэнне гукаў для падзей" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Настройкі колераў" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Кіраванне гукам" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Паказаць элемент кіравання гучнасцю" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Рэгiён i Мова" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Змяніць рэгіянальныя і моўныя налады" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Змяніць распазнавальнасць і месцазнаходжанне манітораў і праектараў" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Настройкі сеткі" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Настройкі ўніверсальнага доступу" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Дата i Час" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Налады даты і часу" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-tl.po0000664000175000017500000017124112626331277031216 0ustar fabiofabio# Tagalog translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 15:12+0000\n" "Last-Translator: Ueliton \n" "Language-Team: Tagalog \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Ipakita ang option ng aid" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Aid" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-si.po0000664000175000017500000017231612626331277031216 0ustar fabiofabio# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-08 10:18+0000\n" "Last-Translator: Prabhath Mannapperuma \n" "Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "සාමාන්‍ය:ය " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "සියළුම පරිශීලකයන් සඳහා සැකසීම්" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC පැතිකඩ ගොනුව තෝරන්න" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Import" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "සහය දක්වන ICC පැතිකඩයන්" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "සියළු ගොනු" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "නොදන්නා" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "සම්බන්ධ නොවීය" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "පසුබිම" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "ප්‍රකෘතිය" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "අක්‍රීය" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "පරික්‍ෂණය" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "හඬ පරීක්‍ෂාව" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "උදව්" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-is.po0000664000175000017500000022404112626331277031207 0ustar fabiofabio# Þýðing cinnamon-control-center_cinnamon-control-center-is.po á Icelandic # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the cinnamon package. # Sveinn í Felli , 2013, 2014. # Sveinn í Felli , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center_cinnamon-control-center-is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-05 07:11+0000\n" "Last-Translator: Stefán Örvar Sigmundsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: is\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Annað litasnið..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Sjálfgefið: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Litrýmd: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Prufulitasnið: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Setja fyrir alla notendur" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Búa til sýndartæki" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Veldu ICC-litasniðskrá" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "Flytja _inn" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Studd ICC litasnið" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Allar skrár" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Tiltæk litasnið fyrir skjái" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Tiltæk litasnið fyrir skanna" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Tiltæk litasnið fyrir prentara" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Tiltæk litasnið fyrir myndavélar" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Tiltæk litasnið fyrir vefmyndavélar" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Tiltæk litasnið" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Tæki" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kvörðun" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Búa til litasnið fyrir valið tæki" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Mælitækið fannst ekki. Athugaðu hvort kveikt sé á því og hvort það sé rétt " "tengt." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mælitækið styður ekki gerð litasniða fyrir prentara." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Þessi tegund tækis er ekki studd ennþá." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Get ekki fjarlægt sjálfvirkt viðbætt litasnið" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Ekkert litasnið" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ár" msgstr[1] "%i ár" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mánuður" msgstr[1] "%i mánuðir" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i vika" msgstr[1] "%i vikur" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Minna en vika" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Sjálfgefið RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Sjálfgefið CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Sjálfgefið grátóna" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ókvarðað" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Þetta tæki er ekki litastýrt." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Þetta tæki notar verksmiðjukvörðuð gögn." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Þetta tæki er ekki með litasnið sem hentar litleiðréttingu á heilum " "skjáfleti." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Þetta tæki notar gamalt litasnið sem er kannski ekki lengur mjög nákvæmt." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Ótilgreint" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Engin tæki fundust sem styðja litastýringu" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Skjár" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skanni" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Prentari" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Myndavél" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Vefmyndavél" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Enska" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Bresk enska" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Þýska" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Franska" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Spænska" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kínverska (einfölduð)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Rússneska" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Bandaríkin" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Þýskaland" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Frakkland" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Spánn" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kína" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Veldu svæði" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Óskilgreint" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Rangsælis" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Réttsælis" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 gráður" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Speglaðir skjáir" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Skjár" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Veldu skjá til að breyta eiginleikum hans; dragðu hann til að breyta " "staðsetningu hans." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Tókst ekki að breyta uppsetningu" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Gat ekki vistað stillingar fyrir skjáinn" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Gat ekki skynjað skjái" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Gat ekki fengið upplýsingar um skjái" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Flugvélahamur" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Milliþjónn (proxy) netkerfis" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Netþjónustur kerfisins eru ekki samhæfðar þessari útgáfu." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Bundnir þrælar" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ekkert)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Brúaðir þrælar" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/sek" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "aldrei" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "í dag" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "í gær" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "fyrir %i degi síðan" msgstr[1] "fyrir %i dögum síðan" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 vistfang" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 vistfang" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP vistfang" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Vistfang vélbúnaðar" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Sjálfgefin tengileið (route)" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Síðast notað" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Um kapal" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Valkostir…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Snið %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Bæta við nýrri tengingu" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Hópaðir þrælar" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Fyrirtækis" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ekkert" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Hræðilegt" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Veikt" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Í lagi" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Gott" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Frábært" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Ef þú ert með aðra internet-tengingu en þá þráðlausu, geturðu sett upp " "tengipunkt og deilt tengingunni með öðrum." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Við það að kveikja á þráðlausa tengipunktinum muntu aftengjast frá %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Ekki er mögulegt að tengjast internetinu í gegnum þráðlausan búnað þinn á " "meðan þráðlausi tengipunkturinn er virkur." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stöðva tengipunkt og aftengja alla notendur?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stöðva tengipunkt" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Kerfisheimildir heimila ekki notkun sem tengipunkts" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Þráðlaust tæki styður ekki tengipunkts-ham (hotspot)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Upplýsingar um valin netkerfi munu tapast, þar með talið lykilorð og aðrar " "sérsniðnar stillingar." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Gleyma" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Kjörstillingar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Valkostir" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Tengjast" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Aftengjast" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Þekkt net" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Loka" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Gleyma" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Sjálfvirk leit með Web Proxy Autodiscovery er notað þegar stillingavistfang " "(configuration URL) er ekki gefið upp." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ekki er mælt með þessu fyrir ótreyst almenningsnet." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Milliþjónn" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Beintengt (ad-hoc)" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Stoðkerfisnet (infrastructure)" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Staða óþekkt" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Óstýrt" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Ekki tiltækt" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Tengist" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Auðkenningar krafist" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Tengt" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Aftengist" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Tenging mistókst" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Staða óþekkt (vantar)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Ekki tengt" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Stillingar brugðust" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP-stillingar brugðust" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP-stillingar úreltar" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Dulritunarupplýsinga var krafist en virðast ekki koma fram" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x biðill ótengdur" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Stillingar 802.1x biðils brugðust" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x biðill brást" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x biðill var of lengi að auðkenna" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP þjónusta gat ekki hafist" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP þjónusta aftengd" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP brást" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP biðlari ræstist ekki" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Villa í DHCP biðlara" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP biðlari brást" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Þjónusta sameiginlegra tenginga ræstist ekki" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Þjónusta sameiginlegra tenginga brást" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP þjónusta ræstist ekki" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Villa í AutoIP þjónustu" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP þjónusta brást" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Línan upptekin" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Enginn sónn" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Ekki tókst að koma á tengingu." #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Hringing rann út á tíma" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Tilraun til tengingar mistókst" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Frumstilling mótalds mistókst" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Ekki tókst að velja tiltekið APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Ekki að leita að netkerfum" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Skráningu á netkerfi hafnað" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Skráning á netkerfi rann út á tíma" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Mistókst að skrá inn á umbeðið netkerfi" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Athugun á PIN mistókst" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Grunnhugbúnað (firmware) tækis gæti vantað" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Tenging hvarf" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Gert var ráð fyrir tengingu sem þegar er til staðar" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Mótald fannst ekki." #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth-tenging brást" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM-kort ekki til staðar" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Krafist er PIN-númers SIM-korts" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Krafist er PUK-númers SIM-korts" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Rangt SIM-kort" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand-tæki styður ekki tengdan ham" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Það tókst ekki að uppfylla allar kerfiskröfur fyrir tengingu" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "grunnhugbúnað vantar (firmware)" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "kapall ekki tengdur" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Framsetning" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Virkja aflúsunarkóða" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Útgáfa þessa forrits" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Hljóðstyrksstýringarforrit Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Úttak" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Styrkur hljóðúttaks" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Inntak" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Hljóðstyrkur hljóðnema" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Vinstri" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Hægri" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Aftan" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Framan" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Lágmark" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Hámark" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Jafnvægi:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "Dey_fing:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Bassabox:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Ómagnað" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Snið:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u úttak" msgstr[1] "%u úttök" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u inntak" msgstr[1] "%u inntök" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Kerfishljóð" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Prófa _hátalara" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Nema toppa" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Heiti" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Prófun hátalara %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Úttaks_hljóðstyrkur:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Veldu tæki fyrir hljóðúttak:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Stillingar fyrir valið tæki:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Inntakshljóðstyrkur:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Inntaksstyrkur:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Veldu tæki fyrir hljóðinntak:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Hljóðbrellur" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Viðvaranahljóðstyrkur:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Forrit" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Ekkert forrit er núna að spila eða taka upp hljóð." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Stöðva" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Prófa" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Bassabox" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Það tókst ekki að opna hljóðstillingar: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Þagga niður" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Hljóðstillingar" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Þaggað niður" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Stillingar fyrir %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Hamur:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Veldu hljóðskrá" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Spila hljóð í gegnum" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Stillingar fyrir valið tæki" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Prófa:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Prufuhljóð" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Taka upp hljóð frá" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Ræsing Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Skipt um vinnusvæði:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Opna nýja glugga:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Gluggum lokað:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Lágmörkun glugga:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Hámörkun glugga:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Endurheimt glugga:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Röðun og grip glugga:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Tengja tæki:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Fjarlægja tæki:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Breyta hljóðstyrk:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Hætti í Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Enginn flýtilykill stilltur" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Stutt" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ skjár" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ skjár" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ skjár" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Langt" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Úttak:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Halda stærðarhlutföllum:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Varpa á einn skjá" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d af %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ekkert" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Senda lyklaslátt" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Skipta um skjá" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Sýna upplýsingaglugga á skjá" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Upp" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Niður" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Skipta um ham" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Hnappur" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Gerð" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Aðgerð" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Birta vörpun" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Vinstri hringur" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Hamur vinstri hrings #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Hægri hringur" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Hamur hægri hrings #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Vinstri snertiborði" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Hamur vinstri snertiborða #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Hægri snertiborði" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Hamur hægri snertiborða #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Hamskipti vinstri snertihrings" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Hamskipti hægri snertihrings" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Hamskipti vinstri snertiborða" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Hamskipti hægri snertiborða" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Hamskipti #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Vinstrihnappur #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Hægrihnappur #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Efsti hnappur #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Neðsti hnappur #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Allar stillingar" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Virkja ítarlegan ham" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Birta yfirlit" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Birta hjálparmöguleika" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Spjald sem á að birta" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Kerfisstillingar" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Keyrðu '%s --help' til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum " "skipanalínunnar.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Hjálp" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Litur" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Hvert tæki þarf nýlega uppfært litasnið til þess að geta verið litastýrt." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Vita meira" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Læra meira um litastýringu" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Bæta við tæki" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Bæta við sýndartæki" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Eyða tæki" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Fjarlægja tæki" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Setja fyrir alla notendur á þessari tölvu" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Bæta við litasniði" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kvarða…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kvarða tækið" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Fjarlægja litasnið" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Sjá nánar" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tegund tækis:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Framleiðandi:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Gerð:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Hægt er að draga myndskrár yfir á þennan glugga til að fylla sjálfkrafa í " "reitina hér að ofan." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Veldu tungumál" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Velja" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Hérað:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Borg:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "Tími af _netinu" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Setja tíma fram um eina klukkustund." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Setja tíma aftur um eina klukkustund." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Setja tíma fram um eina mínútu." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Setja tíma aftur um eina mínútu." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mánuður" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dagur" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Ár" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Janúar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Febrúar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Mars" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Apríl" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Maí" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Júní" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Júlí" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Ágúst" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "September" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Október" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Nóvember" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Desember" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Gera að aðalskjá" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Upplausn" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "Snúnin_gur" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Spegla skjá_m" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "ATH: þetta gæti takmarkað val á upplausn" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Finna skjái" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Bæta við sniði…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Þjónustuveita" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Netkerfi" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Ekkert" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Handvirkt" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Sjálfvirkt" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Aðferð" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "S_lóð stillinga" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP milliþjónn (vefsel)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS milliþjónn (vefsel)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP milliþjónn" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_SOCKS miðlari" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Hunsa vélar (hosts)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Gátt HTTP milliþjóns (vefsels)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Gátt HTTPS milliþjóns (vefsels)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Gátt FTP milliþjóns" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Gátt Socks milliþjóns" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Tenging" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Bæta við tæki" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Fjarlægja tæki" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tegund VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Netgátt (gateway)" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Heiti hóps" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Lykilorð hóps" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Notandanafn" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Nánar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Auðkenni" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Vélbúnaður" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Frumstilla" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Tengjast sjálfkrafa" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Styrkur merkis" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Hraði tengis" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Öryggi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "nánar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Öry_ggi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "Lykil_orð" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Heimanetið" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Ekkert" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "_Birta lykilorð" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Gera aðgengilegt öðrum notendum" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "auðkenni" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Vistföng" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Handvirkt" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Aðeins sjálfvirk (DHCP) vistföng" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Einungis staðvær tengi (link-local)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Samnýtt með öðrum tölvum" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Beiningar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Hunsa sjálfvirkt úthlutaðar beiningar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Nota þessa tengingu einungis fyrir efni af sínu eigin neti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC vistfang" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klónað MAC vistfang:" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "vélbúnaður" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "F_rumstilla" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Frumstilla allar stillingar á upprunaleg gildi, en muna það samt sem " "forgangstengingu." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Fjarlægja allar upplýsingar varðandi þetta netkerfi og ekki reyna að " "tengjast því sjálfkrafa." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "frumstilla" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Búa til þráðlausan tengipunkt (hotspot)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Þráðlaus tengipunktur" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Kveikja á" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Þráðlaust net" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "Þe_kkt netkerfi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Búa til þráðlausan tengipunkt (hotspot)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Tengjast földu netkerfi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Slökkva til að tengjast þráðlausu neti" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Heiti netkerfis" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Tengd tæki" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tegund öryggis" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Öryggislykill" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Veldu uppsetningu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Forskoðun" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Veldu inntaksgjafa til að bæta við" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Valkostir lyklaborðsuppsetningar" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Svæði og tungumál" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Bæta við lyklaborðsuppsetningu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Fjarlægja lyklaborðsuppsetningu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Færa upp" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Færa niður" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Forskoða framsetningu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Nota sömu framsetningu fyrir alla glugga" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Leyfa mismunandi framsetningu fyrir einstaka glugga" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Nýir gluggar nota sjálfgefna framsetningu" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Nýir gluggar nota framsetningu fyrri glugga" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Valkostir..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Skoða og breyta valkostum lyklaborðsuppsetninga" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Frumstilla á sjálfgefin gildi" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Skipta stillingum núverandi lyklaborðsuppsetningar\n" "út fyrir sjálfgefnar stillingar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Lítil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Venjuleg" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Mikil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Mikil/Andstæður" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Skjályklaborð" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Lítil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Venjuleg" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Mikil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Stærri" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Mikil birtuskil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Pípir við virkjun Caps og Num Lock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Valkostir..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Skjálesari" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Kveikja eða slökkva:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Breytilykill músarhjóls:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Renna að:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Renna frá:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Stór texti" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Sjónrænt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Sjónrænar viðvaranir" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Sýna myndrænt samhliða viðvörunarhljóði" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Blikka gluggatitli" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Blikka öllum skjánum" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Valkvæðir skjátextar (CC)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Birta textalýsingu fyrir tal og hljóð" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "Prófaðu _blikk" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Heyrn" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Skjályklaborð" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Klístraðir lyklar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Meðhondlar röð breytilykla sem lyklasamsetningu" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Afvirkja ef stutt er á tvo hnappa samtímis" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Gefa hljóð þegar ýtt er á _breytilykil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Hægir lyklar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Setur töf milli þess sem ýtt er á lykil þar til hann er samþykktur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "S_amþykktartöf:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Stutt" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Innsláttartöf við notkun hægra lykla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Löng" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Pípa þegar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "ýtt er á lykil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "lykill er samþykktur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "lykli er hafnað" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Lyklaendurvarp" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Hunsa þegar ýtt er hratt mörgum sinnum á sömu lykla" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Samþ_ykktartöf:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Innsláttartöf við notkun lyklaendurvarps" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pípa þega_r lykli er hafnað" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Virkja miðað við lyklaborð" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Kveikja og slökkva á aðgengisstillingum með lyklaborði" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Innsláttur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Músarlyklar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Stjórna músarbendli með talnalyklaborði" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Vídeómús" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Stjórna músarbendli með hreyfimyndavél" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Hermt eftir aukasmell" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Líkja eftir aukasmell með því að halda niðri aðalhnappi" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Töf aukasmells" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Smellur við yfirsvif" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Virkja músarsmell við yfirsvif" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Tö_f:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Skynjunarmörk _hreyfingar:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Lítil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Mikil" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Stillingar músar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Bending og smellir" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Skjáfylli" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Efri helmingur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Neðri helmingur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Vinstri helmingur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Hægri helmingur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Valkostir aðdráttar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Stækkun:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Fylgja músarbendli" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Skjáhluti:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Stækkunarsvæði nær út fyrir skjá" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Halda stækkunarbendli miðjuðum" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Stækkunarbendill ýtir til innihaldi" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Stækkunarbendill færist með innihaldi" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Staðsetning stækkunar:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Skjástækkun" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Þykkt:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Mjótt" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Þykkt" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Lengd:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Litur:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Krossmið:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Fellur yfir músarbendil" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Krossmið" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Hvítt á svörtu:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Birtustig:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Birtuskil:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Litur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Ekkert" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Full" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Lítil" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Mikil" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Litáhrif:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Litáhrif" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Tengja hnappa" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Tengja hnappa við aðgerðir" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Til þess að breyta flýtilykli, smelltu á röðina sem hann á við og sláðu inn " "nýjan flýtilykil eða ýta á Backspace til að eyða." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Teiknitafla (algild)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Snertiplatti (afstætt)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Stillingar teiknitöflu" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Engin teiknitafla fannst" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Tengdu við eða kveiktu á teiknitöflunni" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Stillingar Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Teiknitafla" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Tengja við skjá..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Tengja hnappa..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Stilla skjáupplausn" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Fylgnihamur" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Örvhent (músarhnöppum víxlað)" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Engin aðgerð" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Vinstri músarsmellur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Miðju-músarsmellur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Hægri músarsmellur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Skruna upp" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Skruna niður" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Skruna til vinstri" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Skruna til hægri" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Til baka" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Áfram" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Teiknipenni" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Þrýstiskynjun útstrokunar" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Mjúkt" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Stíft" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Efsti hnappur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Neðri hnappur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Þrýstiskynjun odds" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x öry_ggi" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "síða 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_Nafnlaust auðkenni" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "Innra _auðkenni" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "síða 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Virkja" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Síðast notað" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Sjálfvirkt" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/sek" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/sek" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/sek" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/sek" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Heiti" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klónað vistfang" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bæti" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Gera aðgengilegt öðrum notend_um" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Tengjast _sjálfkrafa" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Svæði í _eldvegg" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Sjálfvirkt DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Sjálfvirk beining" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Frumstilla allar stillingar þessa netkerfis, þar með talin lykilorð, en muna " "það samt sem forgangsnet." #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Fjarlægja allar upplýsingar varðandi þetta netkerfi og ekki reyna að " "tengjast því sjálfkrafa" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Villa: tókst ekki að hlaða inn ritli fyrir VPN-tengingar)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Gera aðgengilegt öðrum n_otendum" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC _skrá" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Innri auðkenning" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "PAC _veiting (provisioning)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Nafnlaust" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Auðkennt" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Bæði" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Notan_danafn" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Birta lykilorð" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Útgáfa 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Útgáfa 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "C_A skilríki" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_PEAP útgáfa" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Spyrja í _hvert sinn um þetta lykilorð" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Auðkenni" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Skilríki notanda" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Ein_kalykill" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Lykilorð einkalykils" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Ekki vara mig við aftur" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Nei" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Já" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Auðkenning" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (sjálfgefið)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Opið kerfi" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Dreifilykill" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Lykill" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Birta lykil" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP l_ykilnúmer" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tegund:" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Hljóð" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Stilla hljóðstyrk og hljóðatvik" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Stillingar litastýringar" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Hljóðstyrkstillir" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Birta hljóðstyrkstilli á skjáborði" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Land & tungumál" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Stilltu landsvæðið þitt og tungumálastillingar" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Skjár" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Breyttu upplausn og stöðu skjáa og myndvarpa" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Netstillingar" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Aðgengileiki" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Stillingar fyrir altækan aðgang" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Dagsetning og tími" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Valkostir fyrir dagsetningu og tíma" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "Stilltu hnappavörpun og aðlagaðu næmni snertipenna fyrir teikniborð" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-zh_HK.po0000664000175000017500000021726512626331277031611 0ustar fabiofabio# Chinese (Hong Kong) translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 1999, 2001-07 Free Software Foundation, Inc. # GNOME 1.x: # S.J. Luo , 1999. # Abel Cheung , 2001-2002. # GNOME 2.x: # Abel Cheung , 2001-2003, 2005. # Woodman Tuen , 2004-07. # Chao-Hsiung Liao , 2010. # Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center 3.3.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-31 09:34+0000\n" "Last-Translator: tomoe_musashi \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "其他設定組合…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "預設值: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "色彩空間: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "測試設定組合: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "所有使用者皆可用" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "建立虛擬裝置" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "選擇 ICC 設定組合檔案" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "匯入(_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "支援的 ICC 設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "所有檔案" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "可用的顯示器設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "可用的掃描器設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "可用的打印機設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "可用的相機設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "可用的網絡攝影機設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "可用的設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "裝置" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "校正" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "為已選取裝置建立色彩設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "尚未偵測到測量儀器。請檢查它是否已開啟並正確地連接。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "測量儀器不支援配置打印機。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "目前不支援此裝置類型。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "無法移除自動加入的設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "沒有設定組合" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i 年" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i 個月" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i 週" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "少於 1 週" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "預設 RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "預設 CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "預設灰階" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "未經校正" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "此裝置未受顏色管理。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "此裝置正在使用製造商的校正資料。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "此裝置沒有適用於全螢幕顏色校正的設定組合。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "此裝置有可能不再準確的舊設定組合。" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "尚未指定" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "偵測不到支援顏色管理的裝置" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "顯示器" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "掃描器" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "打印機" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "相機" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "網絡攝影機" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "英文" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "英式英文" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "德文" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "法文" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "簡體中文" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "俄文" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "美國" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "德國" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "法國" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "中國" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "選擇地區" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "正常" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "逆時針" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "順時針" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 度" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "已鏡射的顯示器" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "選擇顯示器以變更其屬性;拖曳它以重新排列其位置。" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "套用組態設定失敗" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "無法儲存顯示器組態" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "無法偵測顯示器" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "無法取得螢幕資訊" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "飛行模式(_P)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "網絡代理伺服器" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "系統網絡服務與此版本不相容。" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "接合從屬裝置" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(無)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "橋接從屬裝置" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "永不" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "今日" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "昨日" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i 日前" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 位址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 位址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "硬件位址" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "預設路由" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "最後使用的" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "有線" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "選項…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "設定組合 %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "新增新連線" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "協同從屬裝置" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "企業" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "無" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "極差" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "弱" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "尚可" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "良好" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "極好" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "如果你有無線網絡以外的方式連線至互聯網,你可以設定無線基地台來與其他人分享你的互聯網連線。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "切換無線基地台會讓你從 %s 斷線。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "當基地台作用中時,將無法透過你的無線網絡存取互聯網。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "停止基地台並中斷所有使用者的連線?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "停止基地台(_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "系統原則禁止做為基地台" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "無線裝置不支援基地台模式" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "所選取網絡的詳細資料,包括密碼及任何自選的組態都會消失。" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "忘記(_F)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "選項" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "連線" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "中斷連線" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "已知網絡" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "忘記(_F)" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "當沒有提供組態 URL 時會使用網頁代理伺服器自動發現。" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "這不建議用於不信任的公用網絡。" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "基礎架構" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "狀態未知" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "未管理" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "無法使用" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "連線中" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "需要驗證" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "已連線" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "斷線中" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "狀態未知 (缺少)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "未連線" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "組態失敗" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP 組態失敗" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP 組態過期" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "需要機密,但沒有提供" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x 請求已斷線" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x 請求組態失敗" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x 請求已失敗" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x 請求花了太長時間驗證" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "無法啟動 PPP 服務" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP 服務已斷線" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP 失敗" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP 客戶端啟動失敗" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP 客戶端錯誤" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP 客戶端失敗" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "分享的連線服務啟動失敗" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "分享的連線服務已失敗" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "無法啟動 AutoIP 服務" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP 服務錯誤" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP 服務失敗" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "線路忙碌" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "無撥號音" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "無法建立載體" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "撥號要求逾時" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "嘗試撥號失敗" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "數據機初始化失敗" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "無法選擇指定的 APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "不要搜尋網絡" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "網絡登記被拒" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "網絡登記逾時" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "無法向要求的網絡登記" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN 檢查失敗" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "可能缺少裝置的韌體" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "連線已消失" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "優先使用現存連線" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "找不到數據機" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "藍牙連線失敗" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "尚未插入 SIM 卡" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "需要 SIM PIN 碼" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "需要 SIM PUK 碼" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM 錯誤" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand 裝置不支援已連接模式" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "連線相根據性解析失敗" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "缺少韌體" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "纜線已拔除" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "佈局" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "預設值" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "啟用除錯碼" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "此應用程式版本" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Cinnamon 音量控制小程式" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "輸出" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "音效輸出音量" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "輸入" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "咪高峰音量" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "左" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "右" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "後" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "前" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "最小" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "最大" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "平衡(_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "淡化(_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "重低音(_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "未擴大" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "設定組合(_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u 輸出" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u 輸入" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "測試喇叭(_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "峰值檢測" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "名稱" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s 的喇叭測試" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "輸出音量(_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "選擇音效輸出的裝置(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "已選取裝置的設定:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "輸入音量(_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "輸入等級:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "選擇音效輸入的裝置(_H):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "音效" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "警示音量(_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "沒有正在播放或錄製音訊的應用程式。" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "停止" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "測試" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "重低音" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "啟動音效偏好設定失敗:%s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "靜音(_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "音效偏好設定(_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "已靜音" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s 的設定" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "模式:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "選擇音訊檔案" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "播放音效於" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "所選裝置的設定" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "測試:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "測試音效" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "錄製音效從" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "啟動 Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "切換工作區:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "開啟新視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "關閉視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "最小化視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "最大化視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "取消最大化視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "平舖與吸附視窗:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "插入裝置:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "移除裝置:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "變更音量:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "離開 Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "未設定快速鍵" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "短" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ 螢幕" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ 螢幕" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ 螢幕" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "長" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "輸出:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "維持長闊比 (letterbox):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "對應至單一顯示器" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d 之 %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "無" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "傳送鍵擊" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "切換顯示器" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "顯示螢幕協助" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "上" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "下" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "切換模式" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "按鈕" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "類型" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "動作" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "顯示器對應" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "左環" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "左觸控環模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "右環" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "右觸控環模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "左觸控列" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "左觸控列模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "右觸控列" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "右觸控列模式 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "左觸控環模式切換" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "右觸控環模式切換" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "左觸控列模式切換" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "右觸控列模式切換" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "模式切換 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "左側按鈕 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "右側按鈕 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "頂端按鈕 #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "底部按鈕 #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "所有設定(_A)" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "啟用詳細模式" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "顯示概覽" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "顯示協助選項" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "要顯示的面板" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- 系統設定" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "執行 '%s --help' 以檢視完整的命令列可用選項清單。\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "協助" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "退出" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "顏色" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "各個裝置需要最新的顏色設定組合才能接受顏色管理。" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "了解更多" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "了解更多關於顏色管理的資訊" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "新增裝置" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "新增虛擬裝置" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "刪除裝置" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "移除裝置" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "將此設定組合給此電腦上的所有使用者使用" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "新增設定組合" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "校正…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "校正裝置" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "移除設定組合" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "檢視詳細資料" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "裝置類型:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "製造商:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "型號:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "可以將圖像檔案拖曳至此視窗以自動完成以上欄位。" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "選擇語言" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "選取(_S)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "區域(_R):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "城市(_C):" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "網絡時間(_N)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "將時間向前調整一小時。" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "將時間向後調整一小時。" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "將時間向前調整一分鐘。" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "將時間向後調整一分鐘。" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "日" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "年" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "1月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "2月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "3月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "4月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "5月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "6月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "7月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "8月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "9月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "10月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "11月" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "12月" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "設定為主要的" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "解像度(_R)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "旋轉(_O)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "鏡射顯示器(_M)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "注意:可能會限制解像度選項" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "偵測顯示器(_D)" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "新增設定組合(_A)…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "供應商" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "網絡" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "無" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "手動" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "自動" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "方法(_M)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "組態網址(_C)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理伺服器(_H)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTPS 代理伺服器(_T)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP 代理伺服器(_F)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Socks 主機(_S)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "忽略主機(_I)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP 代理伺服器連接埠" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS 代理伺服器連接埠" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP 代理伺服器連接埠" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks 代理伺服器連接埠" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "連線" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "新增裝置" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "移除裝置" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN 類型" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "閘道 (Gateway)" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "羣組名稱" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "羣組密碼" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "詳細資料" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "身分" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "重設" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "自動連線(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "信號強度" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "連線速度" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "安全性" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "詳細資料" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "SSID(_S)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "BSSID(_B)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "安全性(_E)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "我的家用網絡" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "無" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "顯示密碼(_A)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "允許其他使用者使用" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "身分" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "位址(_A)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "手動" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "自動 (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "只使用自動 (DHCP) 位址" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "只使用連結本機位址" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "分享予其他電腦" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "路由" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "忽略自動獲得的路由(_I)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "只在使用其網絡資源時才使用此連線(_O)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "MAC 位址(_M)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "複製的 MAC 位址(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "硬件" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "重設此網絡的設定為預設值,但將它記為偏好的連線。" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "移除此網絡的所有相關詳細資料並且不再嘗試自動連線至此網絡。" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "重設" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "建立無線基地台" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi 基地台" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "開啟(_T)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "已知網絡(_K)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "建立無線基地台(_C)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "連接至隱藏的無線網絡" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "關閉以連接至 Wi-Fi 網絡" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "網絡名稱" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "已連接的裝置" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "安全性類型" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "安全性金鑰" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "選擇佈局" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "選擇要新增的輸入來源" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "鍵盤佈局選項" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "地區和語言" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "新增佈局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "移除佈局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "向上移" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "向下移" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "預覽佈局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "在所有視窗中使用相同的佈局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "允許每個獨立視窗擁有不同的佈局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "在新視窗中使用的預設佈局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "在新視窗使用上一個視窗的佈局" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "選項(_O)..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "檢視並編輯鍵盤佈局選項" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "重設為預設值(_F)" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "取代目前的鍵盤佈局設定,使用:\n" "預設值" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "低" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "正常" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "高" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "高/反差" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "螢幕鍵盤" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "小" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "正常" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "大" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "較大" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "高對比度" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "使用 Caps 和 Num Lock 時發出嗶聲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "選項..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "螢幕閱讀器" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "開啟或關閉:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "滑鼠滾輪修飾鍵:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "放大:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "縮小:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "大型文字" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "視覺" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "視覺警示" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "當發出警示音效時使用視覺化的指示" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "令視窗標題閃爍" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "閃爍整個螢幕" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "關閉說明" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "顯示語音與音效的文字描述" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "測試閃爍(_T)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "聽覺" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "螢幕鍵盤" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "黏性特殊鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "將連續按下的修飾鍵視為按鍵組合" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "如果同時按下任何兩個按鍵則停用(_D)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "當按下修飾鍵時發出聲響(_M)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "緩慢鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "在按鍵被按下到它被接受之間置入延遲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "接受時間延遲(_C):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "短" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "緩慢鍵輸入延遲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "長" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "發出聲響條件為按鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "已按下" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "已接受" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "已拒絕" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "反彈鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "忽略快速重複按鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "接受時間延遲(_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "反彈鍵輸入延遲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "當拒絕按鍵動作時發出聲響(_R)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "由鍵盤啟用" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "以鍵盤開啟和關閉無障礙存取功能" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "輸入" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "滑鼠按鍵" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "使用數字鍵盤控制滑鼠指標" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "視像滑鼠" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "使用視像攝影機控制滑鼠指標" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "模擬第二下點擊" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "按住主要鍵時觸發第二下點擊" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "第二次點擊延遲" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "懸停點擊" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "當滑鼠指標懸停時觸發點擊" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "延遲(_E):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "動作閾值(_T):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "小" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "大" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "滑鼠設定" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "指標和點擊" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "全螢幕" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "上半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "下半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "左半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "右半部" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "縮放選項" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "放大率:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "跟隨滑鼠游標" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "螢幕部分:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "放大鏡延伸至螢幕外" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "保持放大鏡游標置中" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "放大鏡游標將內容推至周圍" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "放大鏡游標隨內容移動" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "放大鏡位置:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "放大鏡" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "厚度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "薄" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "厚" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "長度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "顏色:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "十字準星:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "重疊滑鼠游標" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "十字準星" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "黑底白字:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "對比度:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "顏色" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "無" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "完全" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "低" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "高" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "顏色效果:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "顏色效果" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "對應按鈕" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "對應按鈕至功能" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "要編輯快速鍵,請點選相應的列並按下新的按鍵,或按 Backspace 來清除。" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "繪圖板 (絕對位置)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "觸控板 (相對位置)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "繪圖板偏好設定" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "未偵測到繪圖板" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "請插入或啟動你的繪圖板" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "藍牙設定" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "繪圖板" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "對應至顯示器…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "對應按鈕…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "調整顯示器解像度" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "追蹤模式" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "慣用左手方向" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "無動作" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "滑鼠左鍵點擊" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "滑鼠中鍵點擊" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "滑鼠右鍵點擊" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "向左捲動" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "向右捲動" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "返回" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "前進" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "觸控筆" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "橡皮擦壓力感應" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "輕" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "重" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "頂端按鈕" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "下方按鈕" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "點選壓力感應" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x 安全性(_S)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "第 1 頁" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "匿名身分(_M)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "內部驗證(_A)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "第 2 頁" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "最後使用的" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "雙絞線 (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "附接單元介面 (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "媒體獨立介面 (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "名稱(_N)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "MTU(_T)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "複製的位址(_C)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "位元組" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "允許其他使用者使用(_U)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "自動連線(_A)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "防火牆區域(_Z)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "自動 DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "自動路由" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "重設此網絡的設定,包括密碼,但將它記為偏好的網絡" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "移除與此網絡相關的所有詳細資料並且不再嘗試自動連線" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(錯誤:無法載入 VPN 連線編輯器)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "允許其他使用者使用(_O)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "PAC 檔案(_F)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "內部驗證(_I)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "自動提供 PAC(_V)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "已驗證" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "兩者" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "使用者名稱(_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "顯示密碼(_W)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "版本 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "版本 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "憑證(_A)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP 版本(_V)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "每次都詢問密碼(_K)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "身分(_D)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "使用者憑證(_U)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "私人金鑰(_K)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "私人金鑰密碼(_P)" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "不要再警告我(_W)" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "否" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "是" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "驗證(_T)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (預設值)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "開放系統" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "共享金鑰" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "金鑰(_K)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "顯示金鑰(_W)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP 索引(_X)" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "類型(_T)" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "音效" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "變更音效音量和音效事件" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "顏色管理設定" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "音量控制" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "顯示桌面音量控制" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "地區和語言" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "變更你的地區和語言設定" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "顯示器" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "變更顯示器與投影機的解像度和位置" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "網絡設定" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "無障礙存取" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "無障礙存取偏好設定" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "日期與時間" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "日期與時間偏好設定" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "設定繪圖板的按鈕對應並調整觸控筆的靈敏度" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-uk.po0000664000175000017500000025216012626331277031216 0ustar fabiofabio# Ukrainian translation of control-center. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 1999. # Maxim Dzumanenko , 2002-2009 # Wanderlust , 2009. # Korostil Daniel , 2011, 2012. # Re. , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 00:46+0000\n" "Last-Translator: Kondrashyn Artem \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: uk\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Інший профіль…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Типовий: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Простір кольорів: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Тестовий профіль " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Вказати для усіх користувачів" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Створити віртуальний пристрій" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Виберіть файл профілю ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Імпортувати" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Підтримувані профілі ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Усі файли" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Доступні профілі для екранів" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Доступні профілі для сканерів" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Доступні профілі для друкарок" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Доступні профілі для камер" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Доступні профілі для веб-камер" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Доступні профілі" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Калібрування" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Створити профіль кольорів для вибраного пристрою" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Інструмент міри не виявлено. Будь ласка, перевірте, чи це увімкнено й " "правильно з'єднано." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Інструмент міри не підтримує профілювання друкарок." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Цей тип пристрою не підтримується." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Неможливо вилучити автоматично доданий профіль" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Немає профілю" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i рік" msgstr[1] "%i роки" msgstr[2] "%i років" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i місяць" msgstr[1] "%i місяці" msgstr[2] "%i місяців" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i тиждень" msgstr[1] "%i тижні" msgstr[2] "%i тижнів" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Менше за тиждень" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Типовий RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Типовий CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Типовий сірий" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Некалібрований" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Цей пристрій не керується кольорами." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Цей пристрій використовує вироблення каліброваних даних." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Цей пристрій не має профілю зручного для повноекранної кольорокорекції." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Цей пристрій має старий профіль, який більше не є точним." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Не вказано" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Не виявлено пристрою, який би підтримував керування кольорами" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Друкарка" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Камера" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Веб-камера" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Англійська" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Англійська (Великобританія)" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Німецька" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Французька" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Китайська (спрощена)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Російська" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Сполучені Штати" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Франція" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Китай" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Вибрати регіон" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Не вказано" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Нормальне" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Проти годинникової стрілки" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "За годинниковою стрілкою" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 градусів" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Дзеркальні екрани" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Виберіть монітор для зміни його параметрів; перетягніть його для зміни його " "розташування." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Не вдалося застосувати конфігурацію" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Не вдалося зберегти налаштування монітора" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Не вдалося визначити екрани" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Не вдалося отримати інформацію про екран" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Режим у _літаку" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Проксі-сервер" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Служби системної мережі несумісні з цією версією." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Прив'язування пристроїв" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(немає)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Міст для пристроїв" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ніколи" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "сьогодні" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "вчора" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i день тому" msgstr[1] "%i дні тому" msgstr[2] "%i днів тому" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Адреса IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Адреса IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Адреса IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Апаратна адреса" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Типовий маршрут" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Востаннє використано" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Дротовий" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Параметри…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Профіль %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Додати нове з'єднання" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Команда підлеглих" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Немає" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Жахливий" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слабкий" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Гарний" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Відмінний" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Якщо окрім бездротового доступу до інтернет є ще якесь під’єднання до " "інтернету, бездротову точку доступу можна налаштувати для під’єднання до " "інтернету інших користувачів." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Перемикання на бездротову гарячу точку роз'єднає вас з %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Доступ до інтернету по бездротовому каналу можливий лише при відімкненій " "точці доступу." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Зупинити гарячу точку й від'єднати користувачів?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Зупинити гарячу точку" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Використання у якості точки доступу заборонено системною політикою" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режим точки доступу" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Мережеві дані для вибраних мереж, включаючи пароль і будь-які користувацькі " "параметри, будуть втрачені." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Забути" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "З’єднатися" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднатися" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Відомі мережі" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Забути" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Коли URL налаштувань не надається, використовується автоматичне виявлення " "проксі." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних публічних мереж." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Невідома" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Спеціальне" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Інфраструктура" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Стан невідомий" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Некерований" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступний" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "З'єднання" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Потрібна автентифікація" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Від'єднання" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Не вдалося з'єднатися" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Стан невідомий (немає)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Не з'єднано" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Не вдалося налаштувати" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Не вдалося налаштувати IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Налаштування IP застаріли" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Шукача 802.1x від'єднано" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Не вдалося налаштувати шукач 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Помилка шукача 802.1x" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Шукач 802.1x забрав надто багато часу для автентифікації" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від'єднано" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Помилка PPP" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнт DHCP" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Помилка клієнта DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Помилка роботи клієнта DHCP" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного з'єднання" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Помилка роботи служби спільного з'єднання" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка роботи служби AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Лінію зайнято" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Неможливо встановити жодного носія" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Час очікування набирання збіг" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Невдала спроба набирання номеру" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося запустити модем" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Немає пошуку мереж" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію мережі заборонено" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Час реєстрації мережі вичерпано" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися з мережею" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Не вдалося перевірити PIN" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Може бракувати мікропрограми для пристрою" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "З'єднання зникло" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Наявне з'єднання вигадано" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Не знайдено модему" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Не вдалося з'єднатися з Bluetooth" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Не вставлено картки SIM" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Потрібно SIM Pin" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Потрібно SIM Puk" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Неправильний SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Пристрій InfiniBand не підтримує з'єднаний режим" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Помилка роботи залежності з'єднання" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Бракує мікропрограми" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабель від'єднано" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Розкладка" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Типово" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Увімкнути код зневадження" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Версія програми" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Аплет контролю звуку у Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Вивід" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Гучність виводу звуку" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Вхід" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Гучність мікрофону" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Тиловий" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Фронтальний" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Баланс:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Згасання:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Низькочастотний динамік:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Без підсилення" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Профіль:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u вивід" msgstr[1] "%u виводи" msgstr[2] "%u виводів" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u вхід" msgstr[1] "%u входи" msgstr[2] "%u входів" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Системі звуки" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "Ви_пробувати динаміки" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Виявлення піків" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Назва" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Випробовування динаміків для %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "В_ихідна гучність:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Виберіть пристрій для виведення звуку:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Налаштування вибраного пристрою:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "В_хідна гучність:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Рівень входу:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "В_иберіть пристрій для прийому звуку:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Звукові ефекти" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Гучність _попередження:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Немає програм, котрі зараз відтворюють або записують звук." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Випробувати" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Низькочастотний динамік" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Помилка під час запуску вікна налаштувань звуку: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Приглушити" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Н_алаштування звуку" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Приглушено" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Налаштування для %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Оберіть звуковий файл" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Відтворення звуку через" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Налаштування вибраного пристрою" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Тест:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Перевірити звук" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Запис звуку з" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Запуск Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Перемкнути робочий простір:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Відкриття нових вікон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Закриття вікон" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Згортання вікон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Розгортання вікон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Повернення звичайного розміру вікон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Фреймінг та прив’язка вікон:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Додати пристрій:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Вилучити пристрій:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Змінити гучність звуку:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Залишаючи Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Не вказано жодного скорочення" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Коротка" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ екрану" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ екрану" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ екрану" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Довга" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Вивід:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Зберегти відношення (поштова скринька):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Прив’язати до одного монітора" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d з %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Жодні" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Надіслати натискання клавіші" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Перемкнути монітор" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Показати екранну довідку" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Вгору" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Вниз" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Режими перемикання" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Тип" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Дія" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Відбиття екрану" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Ліве сенсорне кільце" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Режим лівого кільця #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Праве сенсорне кільце" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Режим правого кільця #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Ліва сенсорна смуга" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Режим лівої сенсорної смуги #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Права сенсорна смуга" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Режим правої сенсорної смуги #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Перемикач режиму лівої сенсорної смуги" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Перемикач режиму правої сенсорної смуги" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Перемикач режиму лівої сенсорної смуги" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Перемикач режиму правої сенсорної смуги" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Перемикач режиму #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Ліва кнопка #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Права кнопка #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Горішня кнопка #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Долішня кнопка #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Усі налаштування" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Увімкнути докладний режим" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Показати огляд" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Показати параметри довідки" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Панель для показу" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Системні налаштування" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Під час запуску з ключем «%s --help» виводиться перелік доступних параметрів " "команди.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Колір" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Кожен пристрій потребує оновлення профілю кольорів для керування кольорами." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Дізнайтеся більше" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Детальніше про керування кольорами" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Додати пристрій" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Додати віртуальний пристрій" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Вилучити пристрій" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Вилучити пристрій" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Встановити цей профіль для усіх користувачів цього комп'ютера" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Додати профіль" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Калібрувати…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Калібрувати пристрій" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Вилучити профіль" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Переглянути деталі" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Тип пристрою:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Виробник:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Модель:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Графічні файли можна перетягувати на це вікно, щоб автоматично заповнити " "поля вище." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Виберіть мову" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Вибрати" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Регіон" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Місто" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_Час мережі" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Перевести час на годину вперед." #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Перевести час на годину назад." #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Перевести час на хвилину вперед." #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Перевести час на хвилину назад." #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Місяць" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "День" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Рік" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Січень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Лютий" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Березень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Квітень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Травень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Червень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Липень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Серпень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Вересень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Жовтень" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Листопад" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Грудень" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Зробити первинним" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Роздільна здатність" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "О_бертання" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Дзеркальний показ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Нотатка: можна обмежити параметри роздільної здатності" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Виявити екрани" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Додати профіль…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Постачальник" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Мережа" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Жоден" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Вручну" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Метод" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Налаштування URL" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "П_роксі HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "П_роксі HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Пр_оксі FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Вузол Socks:" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Знехтувати вузли" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порт проксі HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Порт проксі HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Порт проксі FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Порт проксі Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "З’єднання" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Додати пристрій" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Вилучити пристрій" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Тип VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Пароль групи" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Ідентифікатор" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Обладнання" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Автоматично _з'єднуватися" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Рівень сигналу" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Швидкість передачі даних" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "подробиці" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "З_ахист" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Моя домашня мережа" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Жоден" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Показати па_роль" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Зробити доступним для інших користувачів" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "ідентифікація" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Адреси" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Вручну" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Автоматично (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Автоматично (DHCP) лише адреси" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Лише місцевий" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Спільний з іншими комп’ютерами" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Маршрути" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Нехтувати автоматично отримані маршрути" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Використовувати це під’єднання _лише для ресурсів у цій мережі" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC Адреса" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Клонована MAC-адреса" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "обладнання" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Скинути" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Скинути параметри для цього з’єднання у типові значення, але зберегти " "з’єднання у якості бажаного." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Вилучити усі параметри, що відносяться до цієї мережі, й не намагатися " "автоматично під’єднуватися до цієї мережі." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "скинути" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Створити точку бездротового доступу" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Точка доступу Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Увімкнути" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Відомі мережі" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Створити точку бездротового доступу" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "З'єднатися з прихованою мережею" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Вимкніть, щоб під’єднатися до мережі Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Назва мережі" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "З'єднані пристрої" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Тип безпеки" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Ключ безпеки" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Виберіть розкладку" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Вибрати джерело, щоб додати" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Параметри розкладки клавіятури" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Регіон і мова" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Додати розкладку" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Вилучити розкладку" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Пересунути вгору" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Пересунути вниз" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Переглянути розкладки" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Використовувати однакові розкладки для усіх вікон" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Дозволити різні розкладки для кожного вікна" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Нові вікна використовують типову розкладку" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Нові вікна використовують розкладку попереднього вікна" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Параметри…" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Перегляд та зміна параметрів розкладки клавіятури" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Типові значення" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Замінити налаштування поточної розкладки клавіятури\n" "типовими" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Низький" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Нормальний" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Високий" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Високий/інвертований" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Екранна клавіятура" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "Бортова" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Малий" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Нормальний" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Великий" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Величезний" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Висока контрастність" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Подавати сигнал, коли натискаєш на CapsLock та NumLock" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Параметри…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Екранний читач" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Увімкнути або вимкнути:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Мірило" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Модифікатор коліща миші:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Наблизити:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Віддалити:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Великий шрифт" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Переглянути" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Візуальне попередження" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Використовувати візуальний індикатор, коли виникає звук попередження" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Блимання заголовку вікна" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Блимання усього екрану" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Субтитри" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Показати текстовий опис мовлення і звуків" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "Ви_пробувати спалах" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Слухання" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "На екранній клавіятурі" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Липкі клавіші" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Обробляє послідовність клавіш-модифікаторів як комбінації" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Вимкнено, якщо дві клавіші натиснуто одночасно" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Подавати сигнал, коли _модифікатор натиснуто" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "\"Повільні\" клавіші" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Вказує затримку між натиском і прийняттям клавіші" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Припустима затримка:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Короткий" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Показувати затримку натискання клавіш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Довгий" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Звуковий сигнал при натисканні" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "натиснуто" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "прийнято" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "відхилено" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Пружні клавіші" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ігнорувати швидкі повторні натискання клавіш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Прип_устима затримка:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Затримка натиснення пружних клавіш" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу в_ідпущено" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Увімкнено клавіятурою" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Увімкнути спеціяльні можливості або вимкнути за допомогою клавіятури" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Ввід" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Кнопки миші" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Керування вказівником миші з клавіятури" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Видиво миші" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Керування вказівником з використанням видивокамери." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Симуляція подвійного клацання" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Увімкнути подвійне клацання при утриманні натисненою основної кнопки" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Затримка подвійного клацання" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Натискання при наведенні" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Увімкнути клацання при зупинці вказівника миші" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "За_тримка:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Поріг руху:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Малий" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Великий" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Налаштування миші" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Вказівник і натискання" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "На увесь екран" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Горішня половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Долішня половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Ліва половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Права половина" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Параметри мірила" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Збільшити" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Збільшення:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Стежити за вказівником миші" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Частина екрану:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Лупа розтягує за межі екрану" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Утримувати вказівник лупи у центрі" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Вказівник лупи відштовхує вміст довкола" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Вказівник лупи рухається зі вмістом" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Позиція лупи:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Товщина:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Тонка" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Товста" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Довжина:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Колір:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Перехрестя:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Перекриває вказівник миші" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Перехрестя" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Білий по чорному:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Яскравість:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Контрастність:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Колір" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Жоден" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Повний" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Низько" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Високо" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Ефекти кольорів:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Ефекти кольорів" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Кнопка відбиття" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Кнопка відбиття для функцій" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та уведіть нові " "клавіші, або натисніть Backspace для очищення." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Планшет (абсолютно)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Сенсорний пристрій (відносний)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Параметри планшета" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Не виявлено планшета" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Будь ласка увімкніть або вимкніть графічний планшет" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Налаштування Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Графічний планшет" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Пов’язати з монітором…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Пов’язати кнопки…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Відрегулювати роздільну здатність екрану" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Режим стеження" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Орієнтація на лівшів" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Без дій" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Натиск лівою кнопкою миші" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Натиск середньою кнопкою миші" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Натиск правою кнопкою миші" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Прокрутити догори" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Прокрутити донизу" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Прокрутити ліворуч" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Прокрутити праворуч" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Назад" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Стилус" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Чутливість гумки" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "М'яка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Тверда" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Горішня кнопка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Долішня кнопка" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Чутливість дотику" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Захист 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "сторінка 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "А_нонімна ідентифікація" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Внутрішня перевірка справжності" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "сторінка 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Останнє використання" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Звита пара (TP)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Інтерфейс під'єднання пристрою (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Інтерфейс незалежний від носія (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Мб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Мб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Гб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Гб/с" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Ім'я" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Клонована адреса" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "байтів" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Зробити доступним для інших _користувачів" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "З'єднуватися _автоматично" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Зона брандмауера" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Автоматичний DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Автоматичні маршрути" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Скинути параметри цієї мережі, включаючи паролі, але запам’ятати мережу у " "якості бажаної" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Вилучити усі параметри, що відносяться до цієї мережі, й не намагатися " "автоматично під’єднуватися до цієї мережі" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Помилка: неможливо завантажити редактор VPN-з’єднань)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Зробити доступним для _інших користувачів" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Файл PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_Внутрішня автентифікація" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "_Ініціалізація PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Анонімно" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Автентифіковано" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Обидва" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Ім'я користувача" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "П_оказати пароль" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Версія 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Версія 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Сертифікат _ЦС" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Версія PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Запитувати цей пароль щоразу" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "_Ідентифікація" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Сертифікат _користувача" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Приватний _ключ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "_Пароль приватного ключа" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Не попереджувати надалі" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ні" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Так" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "А_втентифікація" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Типово)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Відкрита система" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Спільний ключ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Ключ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "П_оказати ключ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "_Індекс WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Тип" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Змінити гучність звуку та звукових подій" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Налаштування керування кольором" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Регулятор гучності" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Показати регулятор гучності" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Регіон і мова" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Зміна налаштування Вашого регіону та мови" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Зміна роздільної здатності та розташування моніторів і проєкторів" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Налаштування мережі" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Спеціяльні можливості" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Параметри універсального доступу" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Дата й час" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Налаштування дати та часу" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Визначити прив’язку кнопок та скоригувати чутливість сенсора для графічних " "планшетів" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-sr@latin.po0000664000175000017500000020313712626331277032353 0ustar fabiofabio# Serbian translation of cinnamon-control-center # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Maintainer: Veljko M. Stanojević # Reviewed on 2005-03-03 by: Danilo Šegan # Translated on 2006-03-11 by: Slobodan D. Sredojević # Miloš Popović , 2010, 2011. # Miroslav Nikolić , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-08 16:33+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Ostali profili…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Osnovno: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Prostor boja: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Probni profil: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Podesite za sve korisnike" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Napravite virtuelni uređaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izaberi datoteku ICC profila" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podržani ICC profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Dostupni profili za ekrane" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Dostupni profili za skenere" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Dostupni profili za štampače" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Dostupni profili za fotoaparate" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Dostupni profili za veb kamerice" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Dostupni profili" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracija" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Napravite profil boje za izabrani uređaj" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "Nije otkriven instrument za merenje. Proverite da li je uključen i da li je " "ispravno priključen." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Instrument za merenje ne podržava profilisanje štampača." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Tip uređaja trenutno nije podržan." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Ne mogu da uklonim automatski dodat profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Nema profila" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i godina" msgstr[1] "%i godine" msgstr[2] "%i godina" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mesec" msgstr[1] "%i meseca" msgstr[2] "%i meseci" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i nedelja" msgstr[1] "%i nedelje" msgstr[2] "%i nedelja" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Manje od jedne nedelje" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Bez pojačanja" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Ovaj uređaj nije upravljan bojom." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Ovaj uređaj koristi fabrički podešene podatke." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Ovaj uređaj nema odgovarajući profil za popravku boje preko celog ekrana." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Ovaj uređaj poseduje stari profil koji možda više neće biti tačan." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Nije navedeno" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nisu otkriveni uređaji koji podržavaju upravljanje bojama" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Engleski" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Britanski engleski" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Nemački" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francuski" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Španski" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kineski (pojednostavljen)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Američke Države" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Nemačka" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "Francuska" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Španija" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Kina" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Izaberite oblast" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Neodređeno" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Ekrani u ogledalu" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Izaberite ekran da izmenite podešavanja. Prevucite ekrane da im promenite " "redosled." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ne mogu da sačuvam podešavanja za ekran" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ne mogu da nađem ekrane" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Režim u _avionu" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Mrežni servis na sistemu nije podržan u ovoj verziji." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nikad" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "danas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "juče" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Pre %i dan" msgstr[1] "Pre %i dana" msgstr[2] "Pre %i dana" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Žičana" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Dodajte novu vezu" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "VEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "VPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "VPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprajz" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zaustavi vruću tačku" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Automatsko nalaženje veb posrednika se koristi kada nije data adresa za " "podešavanje." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ovo nije preporučljivo za nebezbedne, javne mreže." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Posrednik" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hok" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastrukturno" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Nepoznato stanje" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Neupravljan" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Povezujem se" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Povezani ste" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Isključujem" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Povezivanje nije uspelo" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stanje je nepoznato (nedostaje)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Niste povezani" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Nije uspelo podešavanje" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Nije uspelo podešavanje IP-a" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Isteklo je podešavanje IP-a" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Zatražene su tajne, ali nisu dostavljene" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Prekinuta je veza sa 802.1x moliocem" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Nije uspelo podešavanje 802.1x molioca" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x molilac nije uspeo" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Potvrđivanje identiteta 802.1x molioca je trajalo predugo" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP usluga nije uspela da se pokrene" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP usluga je isključena" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP nije uspelo" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP klijent nije uspeo da e pokrene" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Greška DHCP klijenta" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP klijent nije uspeo" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Usluga deljene veze nije uspela da se pokrene" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Usluga deljene veze nije uspela" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Usluga samostalnog IP-a nije uspela da se pokrene" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Greška usluge samostalnog IP-a" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Usluga samostalnog IP-a nije uspela" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linija je zauzeta" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Nema tona pozivanja" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nijedan nosač ne može biti uspostavljen" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Isteklo je vreme zahteva pozivanja" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Pokušaj pozivanja nije uspeo" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Nije uspelo pokretanje modema" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Nisam uspeo da izaberem navedeni NTP" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Ne tražim mreže" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Zavođenje mreže je odbijeno" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Isteklo je vreme za zavođenje mreže" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Nisam uspeo da zavedem sa zahtevanom mrežom" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Provera PIN-a nije uspela" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Možda nedostaje firmver za uređaj" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Veza je nestala" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Postojeća veza biće prisvojena" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Nije pronađen modem" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Veza blututa nije uspela" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM kartica nije ubačena" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Potreban je SIM PIN" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Potreban je SIM PUK" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Pogrešna SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Infiniband uređaji ne podržavaju povezani režim" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Nije uspela zavisnost veze" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Nedostaje firmver" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabal je isključen" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Osnovno" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Uključuje kod za ispravljanje grešaka" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Izdanje ovog programa" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Izlaz" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Jačina zvuka na izlazu" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Ulaz" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Jačina zvuka u mikrofonu" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Uravnoteženost:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Iščezavanje:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subvufer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u izlaz" msgstr[1] "%u izlaza" msgstr[2] "%u izlaza" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ulaz" msgstr[1] "%u ulaza" msgstr[2] "%u ulaza" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvuci" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Proveri zvučnike" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Otkrivanje vrhunca" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Provera zvučnika za „%s“" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Jačina _izlaznog zvuka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni i_zlaz:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Podešavanja za izabrani uređaj:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Jačina _ulaznog zvuka:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nivo ulaza:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni u_laz:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvučni efekti" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Jačina zvuka _upozorenja:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Programi" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nijedan program trenutno ne reprodukuje ili snima zvuk." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Proveri" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subvufer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem podešavanja zvuka: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "Uti_šaj" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Podešavanja _zvuka" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Utišan" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Prečica nije podešena" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Uključuje režim ispisivanja" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Prikazuje pregled" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Prikazuje opcije za pomoć" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel za prikaz" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "— Podešavanja sistema" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Pokrenite „%s --help“ da ​​vidite potpun spisak dostupnih opcija linije " "naredbi.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Izađi" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Ukloni uređaj" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-ka.po0000664000175000017500000020140412626331277031165 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.po to Georgian # Georgian translation for Gnome Control Centre. # # Alexander Didebulidze , 2005, 2006. # Vladimer Sichinava , 2006. # Zviad Sulaberidze , 2006. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2007. # Vladimer Sichinava , 2008. # Vladimer Sichinava , 2008. # Vladimer Sichinava , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-29 08:31+0000\n" "Last-Translator: Tornike Batavani \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_იმპორტი" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "არავითარი კავშირი" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "განლაგება" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "გამართვის გამონატანი კოდის ჩართვა" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "გამორთული" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "სისტემური ხმები" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "შემოწმება" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "ტესტ ხმა" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "დახმარება" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "ჩართეთ ან გამორთეთ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "ზედა ნახევარი" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "ქვედა ნახევარი" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "მარცხენა ნახევარი" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "მარჯვენა ნახევარი" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "სისქე:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "თხელი" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "სქელი" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "თეთრი შავზე:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "რეგიონი და ენა" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-kn.po0000664000175000017500000022205312626331277031205 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.master.kn.po to Kannada # translation of cinnamon-control-center.HEAD.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: en_US\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಫೈಲು..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಹೊಂದಿಸು" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಾಧನವೊಂದನ್ನು ರಚಿಸು" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡು (_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ICC ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ವರ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸು" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "ಅಳತೆ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು " "ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "ಅಳೆಯುವ ಉಪಕರಣವು ಮುದ್ರಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇಲ್ಲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ವರ್ಷ" msgstr[1] "%i ವರ್ಷಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ತಿಂಗಳು" msgstr[1] "%i ತಿಂಗಳುಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ವಾರ" msgstr[1] "%i ವಾರಗಳು" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 ವಾರಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡದಿರುವ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "ಸಾಧನದ ವರ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "ಸಾಧನವು ತಯಾರಕರಿಂದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "ಸಾಧನವು ಸಂಪೂರ್ಣ-ತೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "ಈ ಸಾಧನವು ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಖರವಾಗಿರದ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ವರ್ಣ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "ಜರ್ಮನ್" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "ಸ್ಪಾನಿಶ್" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ (ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "ರಶ್ಯನ್" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "ಜರ್ಮನಿ" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್‍" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "ಸ್ಪೇನ್" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "ಚೈನಾ" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸು" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "ಪರದೆ" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "ಒಂದು ತೆರೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ; ಅದರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಅದನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "ವಿಮಾನದ ಸ್ಥಿತಿ (_p)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳು ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "ಇಂದು" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ನಿನ್ನೆ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i ದಿನದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%i ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP ವಿಳಾಸ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ %s ದೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು " "ಕಡಿದುಹೋಗುತ್ತದೆ." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಅದರ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಬೇಕೆ?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S):" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "ಸಂರಚನಾ URL ಅನ್ನು ಒದಗಿಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವೆಬ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಟೋಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು " "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ಇದನ್ನು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅನರ್ಹವಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಜಾಲಬಂಧಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ (ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP ಸಂರಚನೆಯ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ರಹಸ್ಯಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್‌ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕೆಂಟ್ ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕೆಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕೆಂಟ್ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಹಳ ಹೊತ್ತು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ದೋಷ" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯ ದೋಷ" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "ಯಾವುದೆ ಡಯಲ್ ಟೋನ್ ಇಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಾಹಕವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯ ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ APN ಅನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯ ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "ಸಾಧನದ ಫರ್ಮವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "ಈಗಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಊಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "ಸಿಮ್ ಕಾರ್ಡನ್ನು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "ಸಿಮ್‌ ಪಿನ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "ಸಿಮ್‌ Puk ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "ಸಿಮ್‌ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ InfiniBand ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಲಂಬನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "ಕೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "ಸಮತೋಲನ (_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು (_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್ (_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ಔಟ್‌ಪುಟ್" msgstr[1] "%u ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್" msgstr[1] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "ಸ್ಪೀಕರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "ಉತ್ತುಂಗದ ಪತ್ತೆ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸ್ಪೀಕರುಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಹಂತ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "ಮೂಕ (_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ಧ್ವನಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು (_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಇಲ್ಲ" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "ವರ್ಬೋಸ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "ಅವಲೋಕನವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಫಲಕ" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "ನೆರವು" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-pa.po0000664000175000017500000023214412626331277031177 0ustar fabiofabio# translation of cinnamon-control-center.HEAD.po to Punjabi # Punjabi translation of cinnamon-control-center.HEAD. # Copyright (C) 2004 THE cinnamon-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center.HEAD package. # # # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007,2008,2009. # A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:52+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: pa\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "ਡਿਫਾਲਟ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੂਨੈਕਟ " "ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ਸਾਲ" msgstr[1] "%i ਸਾਲ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ" msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ" msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "ਅਣ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਡਾਟਾ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਰੰਗ ਸੋਧ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਖੋਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "ਜਰਮਨ" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ਫਰੈਂਚ" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "ਸਪੇਨੀ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "ਚੀਨੀ (ਸਧਾਰਨ)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "ਰੂਸੀ" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "ਅਰਬੀ" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "ਜਰਮਨੀ" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ਫਰਾਂਸ" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "ਸਪੇਨ" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "ਚੀਨ" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "ਅਣਦੱਸੀ" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "ਮਿਰਰ ਕੀਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "ਅੱਜ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁਝੀ ਹੋਈ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM Puk ਦੀ ਲੋੜ" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM ਗਲਤ" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — ਸਿਨਾਮੋਨ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਵਾਲੀਅਮ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(_B):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "ਫੇਡ(_F):" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(_T)" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "ਟੈਸਟ" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "ਚੁੱਪ(_M)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "ਮੋਡ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਉ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "ਟੈਸਟ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "ਓਵਰਵਿਊ ਵੇਖਾਓ" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "ਹਰੇਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਮਿਤੀ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖੋ" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "ਮਾਡਲ:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "ਮਿੱਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ(_M)" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜ(_D)" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "ਢੰਗ(_M)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks ਹੋਸਟ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN ਕਿਸਮ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "ਗੇਟਵੇ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਨੈੱਟਵਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਿਸਮ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "ਇੱਕ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸ਼ਾਮਲ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ ਹਟਾਓ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ ਝਲਕ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਇੱਕੋ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਦੀਆਂ ਹਨ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n" "ਦਿਓ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "੧੦੦%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "ਬੀਪ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਸਮੇਂ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "...ਚੋਣਾਂ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "ਵੇਖਣਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "ਸੁਣਨ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "ਦੱਬਿਆ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_e):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "ਲਿਖਣਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "ਉਪਰਲਾ ਅੱਧ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਅੱਧ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਧ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "ਸੱਜਾ ਅੱਧ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣਾਂ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਮੁਤਾਬਕ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਵਾਧੂ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਓਵਰਲੈਪ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "ਚਮਕ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "ਆਵਾਜ਼" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-am.po0000664000175000017500000022517112626331277031176 0ustar fabiofabio# Translations into the Amharic Language. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GNOME Control Center package. # Ge'ez Frontier Foundation , 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-04 02:26+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "ሌሎች ገጽታዎች…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "ነባር: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "የቀለም ቦታ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "ገጽታ መሞከሪያ: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "ለሁሉም ተጠቃሚዎች ማሰናጃ" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "virtual device መፍጠሪያ" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_ማምጫ" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "ዝግጁ ገጽታዎች ለማሳየት" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "ዝግጁ ገጽታዎች ለማሰሻ" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "ዝግጁ ገጽታዎች ለማተሚያ" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "ዝግጁ ገጽታዎች ለካሜራ" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "ዝግጁ ገጽታዎች ለዌብ ካሜራ" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "ዝግጁ ገጽታዎች" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "አካል" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "ማስተካከያ" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ለተመረጠው አካል የ ቀለም ገጽታ ይፍጠሩ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "የመለኪያው አካል አልተገኘም፡ እባክዎን በትክክል መገናኘቱን እና መብራቱን ያረጋግጡ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "የ መለኪያ መሳሪያው የማተሚያ ገጽታዎችን አይደግፍም" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ይህ አካል አሁን የተደገፈ አይደለም" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "ራሱ በራሱ የጨመራቸውን ገጽታዎች ማጥፋት አይቻልም" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "ገጽታ አልተገኘም" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i አመት" msgstr[1] "%i አመቶች" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ወር" msgstr[1] "%i ወሮች" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i ሳምንት" msgstr[1] "%i ሳምንቶች" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "ከ 1 ሳምንት ያነሰ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "ነባር RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "ነባር CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "ነባር ግራጫ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "ያልተስተካከለ" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "አካሉ ቀለምን አይደግፍም" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "ይህ አካል ያለው አሮጌ ገጽታ ነው ምናልባት አሁን ትክክል ላይሆን ይችላል" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "ያልተወሰነ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "የ ቀለም አስተዳዳሪን የሚደግፍ ምንም አካል አልተገኘም" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "ማሳያ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "ማሰሻ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "ማተሚያ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "ካሜራ" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "የዌብ ካሜራ" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "እንግሊዝኛ" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "የብሪቲሽ እንግሊዝኛ" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "ጀርመን" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "ፈረንሳይኛ" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "ስፓኒሽ" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "ቻይኒስ (ቀላል)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "ሩሲያን" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "አረብኛ" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "አሜሪካ" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "ጀርመን" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "ፈረንሳይ" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "ስፔይን" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "ቻይና" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "አካባቢ ይምረጡ" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "ያልተገለጸ" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ከ ቀኝ ወደ ግራ" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 ዲግሪዎች" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "በ መስታወት ማሳያ ዘዴ" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "መቆጣጠሪያ" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "መመልከቻ ይምረጡ ባህሪውን ለመቀየር፡ ይጎትቱ እና ቦታውን ይቀያይሩ" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "ማዋቀሪያውን መፈጸም አልተቻለም" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "የተዋቀረውን መመልከቻ ማስቀመጥ አልተቻለም" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "ማሳያዎቹን ማግኘት አልተቻለም" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "የ መመልከቻውን መረጃ ማግኘት አልተቻለም" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "በ አውሮ_ፕላን ዘዴ" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "የ ኔትዎርክ ወኪል" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "የ ስርአቱ ኔትዎርክ ግልጋሎት ከዚህ እትም ጋር ተስማሚ አይደለም" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(ምንም)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d ሜቢ/ሰ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "በፍጹም" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "ዛሬ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ትናንትና" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i ቀን በፊት" msgstr[1] "%i ቀኖች በፊት" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 አድራሻ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 አድራሻ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "IP አድራሻ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "የ ሀርድዌር አድራሻ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "ነባር መንገድ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "መጨረሻ የተጠቀሙት" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "በሽቦ" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "ምርጫዎች…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "ገጽታ %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "አዲስ ግንኙነት መጨመሪያ" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "ድርጅት" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "ምንም" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "ደካማ" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "እሺ" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "ጥሩ" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "እጅግ በጥም ጥሩ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_መሰረዣ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Hotspot _ማስቆሚያ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "የ ስርአቱ አሰራር Hotspot መጠቀምን ይከለክላል" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "ሽቦ አልባ አካል የ Hotspot ዘዴ አይደግፍም" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_አታስታውስ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "ምርጫዎች" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "መገናኛ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "ማቋረጫ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "የታወቁ ኔትዎርኮች" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_መዝጊያ" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_አታስታውስ" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ይህን አንመክርም የማይታመኑ የ ሕዝብ ኔትዎርኮችን" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "ወኪል" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ያልታወቀ" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "ሁኔታው ያልታወቀ" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "ያልተስተካከለ" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "ዝግጁ አይደለም" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "በመገናኘት ላይ" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ማረጋገጫ ያስፈልጋል" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "ተገናኝቷል" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "በማቋረጥ ላይ" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "መገናኘት አልተቻለም" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ሁኔታው ያልታወቀ (ያልተገኘ)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "አልተገናኘም" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "ማዋቀር አልተቻለም" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ምስጢር ያስፈልግ ነበር ነገር ግን አልቀረበም" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "የ PPP ግልጋሎት ማስጀመር አልተቻለም" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "የ PPP ግልጋሎት ተቋርጧል" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ወድቋል" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "የ DHCP ደንበኛ ማስጀመር አልተቻለም" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "የ DHCP ደንበኛ ስህተት" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "የ DHCP ደንበኛ ወድቋል" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "የሚጋሩትን የ ግንኙነት ግልጋሎት ማስጀመር አልተቻለም" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "የሚጋሩት የ ግንኙነት ግልጋሎት ወድቋል" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP ግልጋሎት ማስጀመር አልተቻለም" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP ግልጋሎት ስህተት" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP ግልጋሎት ወድቋል" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "መስመሩ በስራ ላይ ነው" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "የመደወያ ጥሪ ድምፅ የለም" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "ምንም አቅራቢ መመስረት አልተቻለም" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "የመደወያ ጥሪ ድምፅ ጊዜው አልፏል" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "የመደወያ ጥሪ ድምፅ ሙከራ ወድቋል" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "ሞደም ማስጀመር አልተቻለም" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "የ ተወሰነውን APN መምረጥ አልተቻለም" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "ኔትዎርኮች እየፈለገ አይደለም" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "የ ኔትዎርክ ምዝገባ ተከልክሏል" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "የ ኔትዎርክ ምዝገባ ጊዜው አልፏል" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "የሚያስፈልገውን ኔትዎርክ መመዝገብ አልተቻለምን" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "ፒን መመርመር ወድቋል" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "ግንኙነቱ ጠፍቷል" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "ሞደም አልተገኘም" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "የ ብሉቱዝ ግንኙነት ወድቋል" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "የ SIM ካርድ አልገባም" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "የ SIM ካርድ ያስፈልጋል" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "የ SIM Puk ያስፈልጋል" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM የተሳሳተ ነው" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "ገመዱ ተነቅሏል" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "እቅድ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "ነባር" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "debugging ኮድ ማስቻያ" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "የዚህ መተግበሪያ እትም" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — የሲናሞን መጠን መቆጣጠሪያ አፕሌት" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "ውጤት" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "የድምፅ መጠን ውጤት" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "ማስገቢያ" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "የ ማይክሮፎን መጠን" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "በ ግራ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "በ ቀኝ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "ከ ኋላ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "ከ ፊት" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "አነስተኛ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "ከፍተኛ" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_እኩል:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_ማፍዘዣ:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_ሰብ ዉፈር:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "ያልጎላ" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_ገጽታ:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "የተበላሸ" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ውጤት" msgstr[1] "%u ውጤቶች" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ማስገቢያ" msgstr[1] "%u ማስገቢያዎች" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "የስርአቱ ድምጽ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "ስፒከር _መሞከሪያ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "ስም" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "ስፒከር መሞከሪያ ለ %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "_የውጤት መጠን:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ለ ድምፅ ማውጫ አካል _ይምረጡ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ለ ተመረጠው አካል ማሰጃዎች:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_የማስገቢያ መጠን:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "የማስገቢያ ደረጃ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ለ ድምፅ ማስገቢያ አካል _ይምረጡ:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "የ ድምፅ ውጤቶች" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "_የማስጠንቀቂያ መጠን:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "መተግበሪያ" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ምንም መተግበሪያ አሁን አይጫወትም ወይንም ድምፅ አይቀርጽም" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "ማቆሚያ" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "መሞከሪያ" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "ሰብ ዉፈር" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "የ ድምፅ ምርጫዎችን ማስጀመር አልተቻለም: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "መቀነሻ" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_የድምፅ ምርጫዎች" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "ተቀንሷል" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "ማሰናጃ ለ %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "ዘዴ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "የ ድምፅ ፋይል ይምረጡ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "ድምፅ ማጫወቻ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "ለ ተመረጠው አካል ማሰናጃዎች" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "መሞከሪያ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "ድምፅ መሞከሪያ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "ድምፅ መቅረጫ ከ" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "ሲናሞንን በማስጀመር ላይ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "የስራ በ መቀየር ላይ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "አዲስ መስኮት በ መክፈት ላይ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "መስኮቱን በመዝጋት ላይ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "መስኮት ማሳነሻ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "መስኮት ማሳደጊያ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "መስኮቶቹን አታሳድግ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "መስኮቶች መደርደሪያ እና መቁረጫ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "አካሎች ማስገቢያ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "አካሎች በማስወገድ ላይ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "የ ድምፅ መጠን በመቀየር ላይ:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "ከ ሲናሞን መውጫ:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "አቋራጭ አልተሰናዳም" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "አጭር" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ መመልከቻ" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ መመልከቻ" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ መመልከቻ" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "ረጅም" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "ውጤት:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "የ ማነፃፀሪያ መጠን መጠበቂያ (የ ደብዳቤ ሳጥን):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d ከ %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "ምንም" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "ሞኒተር መቀየሪያ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "በ-መመልከቻው ላይ እርዳታ ማሳያ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "ከ ላይ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "ከ ታች" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "መቀየሪያ ዘዴዎች" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "ቁልፍ" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "አይነት" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "ተግባር" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "በ ግራ ቀለበት" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "በ ግራ ቀለበት ዘዴ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "በ ቀኝ ቀለበት" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "በ ቀኝ ቀለበት ዘዴ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "የ ግራ ተችፓድ" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "የ ግራ ተችፓድ ዘዴ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "የ ቀኝ ተችፓድ" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "የ ቀኝ ተችፓድ ዘዴ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "መቀየሪያ ዘዴ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "የግራ ቁልፍ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "የቀኝ ቁልፍ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "የላይ ቁልፍ #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "የታች ቁልፍ #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_ሁሉንም ማሰናጃዎች" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "የ verbose ዘዴ ማስቻያ" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "ባጠቃላይ ማሳያ" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "የ እርዳታ ምርጫዎች ማሳያ" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "የሚታየው ክፍል" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- ስርአቱን ማሰናጃ" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "እርዳታ" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "ማጥፊያ" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "ቀለም" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "በበለጠ ለመረዳት" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "በበለጠ ለመማር ስለ ቀለም አስተዳደር" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "አካል መጨመሪያ" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "የ virtual device መጨመሪያ" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "አካል ማጥፊያ" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "አካል ማስወገጃ" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "በዚህ ኮምፒዩተር ላይ ይህን ገጽታ ለሁሉም ተጠቃሚዎች ማሰናጃ" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "ገጽታ መጨመሪያ" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "ማስተካከያ…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "አካሉን ማስተካከያ" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "ገጽታ ማስወገጃ" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "ዝርዝር መመልከቻ" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "የ አካሉ አይነት:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "አምራቹ:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "አይነቱ:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "ቋንቋ ይምረጡ" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_ይምረጡ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_አካባቢ:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_ከተማ:" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "_የኔትዎርክ ሰአት" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "ሰአቱን አንድ ሰአት ወደፊት ማሰናጃ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "ሰአቱን አንድ ሰአት ወደኋላ ማሰናጃ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "ሰአቱን አንድ ደቂቃ ወደፊት ማሰናጃ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "ሰአቱን አንድ ደቂቃ ወደኋላ ማሰናጃ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "ወር" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "ቀን" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "አመት" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "ጥር" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "የካቲት" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "መጋቢት" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "ሚያዝያ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "ግንቦት" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "ሰኔ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "ሐምሌ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "ነሐሴ/ጳጉሜ" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "መስከረም" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "ጥቅምት" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "ኅዳር" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "ታህሳስ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "እንደ ቀዳሚ ማሰናጃ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_ሪዞሊሽን" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "ማ_ዞሪያ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "በ _መስታወት ማሳያ ዘዴ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "ማስታወሻ: የ ሪዞሊሽን መጠን ምርጫ መወሰኛ" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "ማሳያዎች _ፈልጎ ማግኛ" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_መጨመሪያ ገጽታ…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "አቅራቢው" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "ኔትዎርክ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "ምንም" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "በእጅ የሚሰራ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "ራሱ በራሱ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_ዘዴ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL _ማዋቀሪያ" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP ወኪል" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS ወኪል" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP ወኪል" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "ግንኙነት" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "አካል መጨመሪያ" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "አካሉን ማስወገጃ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "የ VPN አይነት" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "መግቢያ" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "የቡድኑ ስም" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "የቡድን መግቢያ ቃል" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "የተጠቃሚ ስም" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "ዝርዝሮች" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "መታወቂያ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "ሀርድዌር" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "እንደነበረ መመለሻ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "ራሱ በራሱ _መገናኛ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "የ ምልክት ጥንካሬ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "የ አገናኝ ፍጥነት" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "ደህንነት" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "ዝርዝሮች" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "ደ_ህንነት" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_የመግቢያ ቃል" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "የ እኔ የቤት ኔትዎርክ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "ምንም" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "የ_መግቢያ ቃል ማሳያ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "ለሌሎች ተጠቃሚዎች ዝግጁ ማድረጊያ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "መለያ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_አድራሻዎች" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "በእጅ የሚሰራ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "ራሱ በራሱ (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "ራሱ በራሱ (DHCP) አድራሻዎች ብቻ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "ከሌሎች ኮምፒዩተሮች ጋር የሚካፈሉት" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC አድራሻ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "ሀርድዌር" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_እንደነበር መመለሻ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "እንደ ነበር መመለሻ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_ማብሪያ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "ዋይ-ፋይ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_የትወቁ ኔትዎርኮች" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "ከ ተደበቀ ኔትዎርክ ጋር መገናኛ" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "የኔትዎርክ ስም" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "የተገናኙ አካሎች" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "የደህንነት አይነት" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "የደህንነት ቁልፍ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "እቅድ ይምረጡ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "ቅድመ እይታ" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "የ ማስገቢያ ምንጭ ይምረጡ ለ መጨመር" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "የፊደል ገበታ አቅድ ምርጫዎች" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "አካባቢ እና ቋንቋ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "እቅድ መጨመሪያ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "እቅድ ማስወገጃ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "ወደ ታች ማንቀሳቀሻ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "የ እቅድ ቅድመ እይታ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "አዲስ መስኮት ነባር እቅድ ይጠቀማል" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "አዲስ መስኮት ያለፈውን መስኮት እቅድ ይጠቀማል" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_ምርጫዎች..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "የ ፊደል ገበታ አቅድ ምርጫ መመልከቻ እና ማረሚያ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ወደ ነባ_ሩ መመለሻ" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "የ አሁኑ የ ፊደል ገበታ አቅድ ማሰናጃ መቀየሪያ በ\n" "ነባር ማሰናጃ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ዝቅተኛ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "ከፍተኛ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "የፊደል ገበታ በመመልከቻው ላይ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "ትንሽ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "ትልቅ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "ትልቅ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "ከፍተኛ ተነጻጻሪ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "ምርጫዎች..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "ስክሪን አንባቢ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "ማብሪያ ወይንም ማጥፊያ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "የ አይጥ ጎማ ማሻሻያ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "በቅርብ ማሳያ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "በርቀት ማሳያ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "በ ትልቅ ጽሁፍ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "የሚታዩ ማስጠንቀቂያዎች" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "የፊደል ገበታ በመመልከቻው ላይ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "ተጣባቂ ቁልፎች" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "ዝግተኛ ቁልፎች" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "አጭር" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "ረጅም" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "ተጭነዋል" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "ተቀብያለሁ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "አልቀበልም" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "በፊደል ገበታ ማስቻያ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "መጻፊያ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "የአይጥ ቁልፎች" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "የ ቪዲዮ ካሜራ በ መጠቀም መጠቆሚያውን መቆጣጠሪያ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "ማ_ዘግያ:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "ትንሽ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "ትልቅ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "አይጥ ማሰናጃ" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "መጠቆሚያ እና መጫኛ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "በሙሉ መመልከቻው" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "የላይኛው ግማሽ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "የታችኛው ግማሽ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "በ ግራ ግማሽ በኩል" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "በ ቀኝ ግማሽ በኩል" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "የማሳያ ምርጫዎች" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "ማጉሊያ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን ተከተል" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "የ መጠቆሚያ ማጉያውን መሀከል ላይ ማድረጊያ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "የ ማጉያ ቦታ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "ማጉሊያ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "ውፍረቱ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "ቀጭን" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "ወፍራም" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "እርዝመት:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "ቀለም:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "መስቀልኛ ምልክት:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "መስቀልኛ ምልክት" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "ነጭ በ ጥቁር ላይ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "ብሩህነት:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "ማነፃፃሪያ:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "ቀለም" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "ምንም" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "ሙሉ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "ዝቅተኛ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "ከፍተኛ" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "የ ቀለም ውጤቶች:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "የ ቀለም ውጤቶች" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "አቋራጭ ለማረም: ይጫኑ ረድፉ ላይ እና ተጭነው ይያዙ አዲሱን ቁልፍ ወይንም የ ኋሊት ደምሳሽን ይጫኑ ለማጽዳት" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "ታብሌት (absolute)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "ተችፓድ (relative)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "የታብሌት ምርጫዎች" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "ታብሌት አልተገኘም" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ብሉቱዝ ማሰናጃ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "ግራፊክስ ታብሌት" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "የ መመልከቻ ሪዞሊሽን ማስተካከያ" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "ምንም አታድርግ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "የ ግራ አይጥ ቁልፍ ስጫን" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "የ መሀከል አይጥ ቁልፍ ስጫን" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "የ ቀኝ አይጥ ቁልፍ ስጫን" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "ወደ ላይ መሸብለያ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "ወደ ታች መሸብለያ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "ወደ ግራ መሸብለያ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "ወደ ቀኝ መሸብለያ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "ወደ ኋላ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "ወደ ፊት" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "ለስላሳ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "የላይኛው ቁልፍ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "የታችኛው ቁልፍ" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "ገጽ 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "የውስጥ _ማረጋገጫ" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "ገጽ 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_መፈጸሚያ" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "መጨረሻ የተጠቀሙት" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "ራሱ በራሱ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 ሜባ/ሰ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 ሜባ/ሰ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 ጌባ/ሰ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 ጌባ/ሰ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_ስም" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "ባይትስ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "ለ ሌሎች _ተጠቃሚዎች ዝግጁ ማድረጊያ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "_ራሱ በራሱ መገናኛ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "ራሱ በራሱ DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "ለ _ሌሎች ተጠቃሚዎች ዝግጁ ማድረጊያ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "_የውስጥ ማረጋገጫ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "ያልታወቀ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "ተረጋግጧል" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "ሁለቱንም" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_የተጠቃሚ ስም" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "የመግቢያ ቃል ማሳ_ያ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "እትም 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "እትም 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _እትም" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "የ _ተጠቃሚ የምስክር ወረቀት" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "የ ግል _ቁልፍ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "የ _ግል ቁልፍ የመግቢያ ቃል" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "በድጋሚ _አታስጠንቅቀኝ" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "አይ" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "አዎ" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "ማረ_ጋገጫ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (ነባር)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "ስርአት መክፈቻ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_ቁልፍ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "ቁልፍ ማሳ_ያ" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_አይነት" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "ድምፅ" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "የድምፅ መጠን እና ሁኔታዎችን መቀየሪያ" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "የ ቀለም አስተዳዳሪ ማሰናጃ" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "ድምፅ መቆጣጠሪያ" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "በ ዴስክቶፕ ላይ የመጠን መቆጣጠሪያ ማሳያ" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "አካባቢ & ቋንቋ" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "የ አካባቢ እና ቋንቋ ማሰናጃ መቀየሪያ" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "ማሳያ" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "የ ሞኒተር ሪዞሊሽን: ቦታ እና ማሳያ መቀየሪያ" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "የኔትዎርክ ማሰናጃ" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "በቀላሉ የሚደረስበት" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "የ አለም አቀፍ መድረሻ ምርጫዎች" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "ቀን & ሰአት" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "የ ቀን እና ሰአት ምርጫዎች" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-xh.po0000664000175000017500000017147112626331277031223 0ustar fabiofabio# Xhosa translation of cinnamon-control-center # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:56+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Xhosa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Ngenisa" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Ayaziwa" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Ubume" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Esilelayo" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Ukhubazekile" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-pt_BR.po0000664000175000017500000022772112626331277031612 0ustar fabiofabio# Brazilian Portuguese translation of GNOME Control Center. # Copyright (C) 1999-2012 The GNOME Control Center authors. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-control-center package. # Ivan Passos , 1999. # Sandro Nunes Henrique , 1999. # Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2001. # Tiago Cardoso Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. # Alex Camacho Castilho , 2004. # Guilherme de S. Pastore , 2004-2005. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006, 2008. # Luiz Armesto , 2007-2008. # Og Maciel , 2007, 2009-2011. # Washington Lins , 2007. # Raul Pereira , 2007. # Jonh Wendell , 2008, 2009 # Henrique P Machado , 2008-2009. # Fabrício Godoy , 2008. # Djavan Fagundes , 2008, 2009, 2011. # André Gondim , 2009. # Krix Apolinário , 2009, 2011. # Antonio Fernandes C. Neto , 2010. # Hugo Vaz Sampaio , 2010. # Enrico Nicoletto , 2012. # Rafael Ferreira , 2012. # Djavan Fagundes , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-24 20:38+0000\n" "Last-Translator: Gilberto vagner \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: pt_BR\n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Outro perfil..." #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Padrão: " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espaço de cor " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de teste: " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Aplicar para todos os usuários" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Criar dispositivo virtual" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selecionar arquivo de perfil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfis ICC suportados" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Perfis disponíveis para exibição" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Perfis disponíveis para scanners" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Perfis disponíveis para impressoras" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Perfis disponíveis para câmeras" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Perfis disponíveis para webcams" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Perfis disponíveis" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibragem" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Criar um perfil de cores para o dispositivo selecionado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "O instrumento de medição não foi detectado. Por favor, verifique se está " "ligado e conectado corretamente." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "O instrumento de medição não tem suporte ao perfil da impressora." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Este dispositivo atualmente não possui suporte." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Não foi possível remover o perfil adicionado automaticamente" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Sem perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ano" msgstr[1] "%i anos" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mês" msgstr[1] "%i meses" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i semana" msgstr[1] "%i semanas" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Menos de uma semana" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Padrão RGB" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Padrão CMYK" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Padrão cinza" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Não calibrado" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Este dispositivo não é gerenciado por cores." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Este dispositivo está usando os dados de produção calibrados." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Este dispositivo tem um perfil adequado para a correção de cores de toda a " "tela." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Este dispositivo tem um perfil antigo que pode não ser mais preciso." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Não especificado" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Sem dispositivos que suportam o gerenciamento de cores detectado" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Exibir" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Digitalizador" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Câmera" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Inglês" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Inglês britânico" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Alemão" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Francês" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinês (simplificado)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "França" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "China" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Selecione uma região" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Sentido anti-horário" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Sentido horário" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 graus" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Monitores espelhados" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Selecione um monitor para alterar as suas propriedades; arraste-o para " "reajustar a sua disposição." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Falha ao aplicar a configuração" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Não foi possível salvar a configuração do monitor" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Não foi possível detectar monitor de vídeo" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Não foi possível obter informação sobre o vídeo" # Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Modo avião" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy da rede" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Os serviços de rede do sistema não são compatíveis com esta versão." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Vínculos escravos" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Pontes escravas" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "nunca" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "hoje" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dia atrás" msgstr[1] "%i dias atrás" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Endereço IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Endereço IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Endereço físico" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Rota Padrão" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Última vez usado" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Com fio" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Opções…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Adicionar nova conexão" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Grupo de escravos" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Terrível" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Fraco" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bom" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Se você tiver uma outra conexão com a Internet além da conexão sem fio, " "poderá configurar um ponto de acesso para compartilhá-la com outras pessoas." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Trocar de hotspot de conexão sem fio irá desconectar você de %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o " "ponto de acesso estiver ativo." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Parar hotspot e desconectar todos os usuários?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Parar Hotspot" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "A política do sistema proíbe o uso de um ponto de acesso" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" "O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração " "personalizada, serão perdidos." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Opções" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Redes conhecidas" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Auto-descoberta de um Proxy Web é usada quando a URL de configuração não é " "fornecida." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Isto não é recomendado para as redes públicas não confiáveis." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestrutura" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconhecido" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Não gerenciável" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação obrigatória" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Conectado" # http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Desconectado" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Conexão falhou" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estado desconhecido (perdido)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Desconectado" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Configuração falhou" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Configuração de IP falhou" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configuração de IP expirou" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Senhas foram exigidas, mas não foram fornecidas" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Suplicante 802.1x desconectado" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Configuração do suplicante 802.1x falhou" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Suplicante 802.1x falhou" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Suplicante 802.1x levou tempo demais para autenticar" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Serviço PPP falhou em iniciar" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Serviço PPP disconectad" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "Serviço PPP falhou" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Cliente DHCP falhou em iniciar" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Erro no cliente DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Cliente DHCP falhou" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Serviço de conexão compartilhada falhou em iniciar" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Serviço de conexão compartilhada falhou" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Serviço de AutIP falhou em iniciar" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erro no serviço AutoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Serviço de AutoIP falhou" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Linha ocupada" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Não há tom de discagem" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nenhuma transportadora pode ser estabelecida" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Requisição de discagem alcançou limite de tempo" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Tentativa de discagem falhou" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inicialização do modem falhou" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Falha ao selecionar o APN especificado" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Não está procurando por redes" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Resgistro à rede negado" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Registro de rede alcançou limite de tempo" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Falhou ao registrar com a rede requisitada" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "Verificação de PIN falhou" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware do dispositivo pode estar faltando" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "Conexão desapareceu" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Conexão existente foi presumida" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem não encontrado" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Conexão Bluetooth falhou" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Cartão SIM não inserido" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Pin do SIM obrigatório" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Puk do SIM obrigatório" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM errado" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Dispositivo de InfiniBand não suporta o modo conectado" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Falha na dependência da conexão" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "firmware faltando" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cabo desconectado" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Disposição" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Habilitar código de depuração" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versão deste aplicativo" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Miniaplicativo para controle de volume do Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Saída" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume da saída de som" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume do microfone" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Direita" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Atrás" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Frente" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balanço:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Desaparecer:" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Não amplificado" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Saída" msgstr[1] "%u Saídas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Entrada" msgstr[1] "%u Entradas" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sistema de sons" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testar alto falantes" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Detectar pico" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nome" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Testando alto falantes para %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "Volume de _saída:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Escol_ha um dispositivo para saída de som:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume de _entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Nível de entrada:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Escol_ha um dispositivo para entrada de som:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Efeitos de som" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume do _alerta:" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nenhum aplicativo atualmente está reproduzindo ou gravando áudio." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Teste" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Falou ao iniciar preferências de som: %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Mudo" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Preferências de _som" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Mudo" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Configurações para %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Escolha um arquivo de áudio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Reproduzir som através" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Teste:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Teste de Som" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Gravar som de" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Iniciando o Cinnamon:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Alternando espaços de trabalho:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Abrindo novas janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Fechando janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimizando janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximizando janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Desmaximizando janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Mosaico e alinhamento de janelas:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Inserindo um dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Removendo um dispositivo:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Alterando o volume do áudio:" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Saindo do Cinnamon:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Não definir atalho" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Curto" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ da tela" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ da tela" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ da tela" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Longo" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Saída:" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Manter taxa de proporção (caixa de letras):" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Associar para monitor singular" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d de %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Envia combinação de teclas" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Alternar monitor" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Mostrar ajuda na tela" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Para cima" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Para baixo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Alternar modos" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Botão" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Ação" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Exibir mapeamento" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Anel esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel esquerdo #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Anel direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel direito #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Touchstrip esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo touchstrip esquerdo #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Touchstrip direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo Touchstrip direito #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Alternador de modo Touchring esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Alternador de modo Touchring direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Alternador de modo Touchstrip esquerdo" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Alternador de modo Touchstrip direito" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Alternador de modo #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botão esquerdo #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botão direito #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botão superior #%d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botão inferior #%d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Tod_as as Configurações" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Habilitar modo detalhado" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Mostrar uma visão geral" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Exibe opções de ajuda" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Painel para exibir" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Configurações do sistema" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de " "comando disponíveis.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Cor" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada dispositivo precisa de uma atualização do perfil de cor para ser " "gerenciado por cores." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "Saiba mais sobre configurações de cor" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Adicionar dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Adicionar um dispositivo virtual" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Apagar dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Remover um dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Definir este perfil para todos os usuários neste computador" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Adicionar perfil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Ajustar..." #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Ajustar o dispositivo" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Remover perfil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Ver detalhes" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricante:" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para auto-" "completar os campos acima." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Selecione um idioma" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Região" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Cidade" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "Hora da Rede" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Adicionar uma hora" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Diminuir uma hora" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Adicionar um minuto" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Diminuir um minuto" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mês" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Dia" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Ano" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "janeiro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "fevereiro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "março" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "abril" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "maio" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "junho" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "julho" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "agosto" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "setembro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "outubro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "novembro" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "dezembro" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Definir como principal" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Resolução" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otação" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "Espelhar _monitores" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Nota: pode limitar opções de resolução" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detectar monitores" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Adicionar perfil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Fornecedor" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Rede" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Método" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL de _Configuração" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Servidor _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorar máquinas" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta do proxy HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Porta do proxy HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Porta do proxy FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Porta SOCKS do proxy" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Adicionar Dispositivo" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Remover dispositivo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Tipo de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nome do Grupo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Senha do Grupo" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nome do Usuário" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identidade" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Conexão_automática" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Intensidade do sinal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Velocidade do link" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "detalhes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "S_egurança" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Senha" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Minha rede pessoal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Mostrar S_enha" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Disponibilizar para outros usuários" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identidade" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Endereços" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Apenas endereços (DHCP) automáticos" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Apenas conexão local" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Compartilhado com outros computadores" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Rotas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorar automaticamente rotas obtidas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usar esta conexão _apenas para recursos nesta rede" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "_Endereço MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Endereço MAC clonado" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "hardware" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Restaurar as configurações desta conexão para os padrões, mas lembrá-la como " "uma conexão preferida." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Remover todos os detalhes relacionados a esta rede e não tentar conectar " "automaticamente a ela." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "reiniciar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Criar um ponto de acesso wireless (sem fio)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Ponto de acesso Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Ligar" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Redes conhecidas" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Criar um ponto de acesso sem fio" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Conectar a uma Rede Oculta" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Desligue para se conectar a uma rede wi-fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nome da Rede" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositivos Conectados" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Tipo de segurança" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Chave de segurança" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Escolha um Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Selecione uma fonte de entrada para adicionar" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opções de Disposição do Teclado" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Região e Idioma" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Adicionar Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Remover Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Mover Para Cima" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Mover Para Baixo" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Visualizar Layout" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Usar o mesmo layout para todas as janelas" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Permitir layouts diferentes para janelas individuais" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Novas janelas usam o layout padrão" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Novas janelas usam o layout da janela anterior" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opções..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Ver e editar as opções de layout do teclado" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Restaurar Con_figurações" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Substituir as configurações de layout do teclado atual com as\n" "configurações padrão" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Baixo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Alto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Alto/Invertido" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Teclado virtual" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Maior" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Alto Contraste" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Tocar um bip quando Caps Lock e Num Lock forem ativados" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Opções..." #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Leitor de Tela" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Ligar ou desligar" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Modificador do scroll do mouse:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Mais zoom:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Menos zoom:" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Texto Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Visão" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas Visuais" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Usar uma indicação visual quando um alerta de som ocorrer" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Piscar título da janela" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Piscar tela inteira" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Legenda Descritiva" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Mostrar uma descrição textual de fala e sons" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Testar alerta" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Audição" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Teclado Virtual" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas de Aderência" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Trata uma sequência de teclas modificadoras como uma combinação de teclas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desabilitar se duas teclas são pressionadas juntas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Tocar um bip quando uma tecla _modificadora é pressionada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Teclas Lentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Coloque um atraso entre quando uma tecla é pressionada e quando ela é " "aceitada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Atraso de a_ceitação" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Curto" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Atraso de digitação de teclas lentas" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Longo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Tocar um bip quando uma tecla é" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "pressionado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "aceito" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "rejeitado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Teclas de repercussão" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignore rápidos pressionamentos duplicados" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Atraso de a_ceitação" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Atraso de digitação de tecla de repercursão" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Tocar um bip quando uma tecla for _rejeitada" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Ativar por Teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Ativar e desativar os recursos de acessibilidade usando o teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Digitação" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas do Mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Controlar o ponteiro usando o teclado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Mouse Vídeo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Controlar o ponteiro usando a câmera de vídeo." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clique Secundário Simulado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Disparar um clique secundário ao manter pressionado o botão primário" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Atraso do clique secundário" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clique Flutuante" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Disparar um clique quando o ponteiro estiver parado" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "_Atraso" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Limiar de movimento" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configurações do Mouse" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Apontar e Clicar" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Tela Cheia" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Metade Superior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Metade Inferior" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Metade da Esquerda" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Metade da Direita" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Opções de Zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Ampliação" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Seguir cursor do mouse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Parte da tela" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Ampliador se estende para fora da tela" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Manter o cursor do ampliado no centro" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "O cursor do ampliador empurra o conteúdo em volta" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "O cursor do ampliador se move com o conteúdo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posição do Ampliador" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Ampliador" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Espessura:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Espesso" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Comprimento" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Cor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Mira:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Sobrepor o cursor do mouse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Mira" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Branco no preto:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Cor" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Completo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Alto" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Efeitos de Cor:" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Efeitos de Cor" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Associar botões" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Associar botões a funções" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Para editar um atalho, clique na linha e mantenha pressionadas as novas " "teclas ou pressione a tecla backspace para limpar." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablet (absoluto)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relativo)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferências do Tablet" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Nenhum tablet detectado" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Por favor, ligue ou desligue a sua mesa digitalizadora" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurações do Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tablet Gráfico" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Associar a um monitor…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Associar botões…" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajustar resolução de tela" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Modo de rastreamento" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientação para canhoto" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Nenhuma ação" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Clique do botão esquerdo do mouse" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clique do botão central do mouse" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clique do botão direito do mouse" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolagem para cima" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolagem para baixo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Rolagem para esquerda" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Rolagem para direita" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Estilo" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilidade da pressão do Apagador" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Suave" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Firme" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Botão superior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Botão inferior" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensação de pressão da ponta" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Segurança 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "página 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identidade anônima (_y)" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autenticação interna" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "página 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Última vez usado" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Par trançado (PT)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Interface de unidade de anexos (IUA)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Interface de mídia independente (MII)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nome" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Endereço _Clonado" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Disponibilizar para outros _usuários" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Conectar _automaticamente" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona com Firewall" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automático" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rotas automáticas" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Restaura as configurações desta rede, incluindo senhas, mas lembrando dela " "como uma rede preferida" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Remove todos os detalhes relacionados a esta rede e não tenta conectar " "automaticamente" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Erro: não foi possível carregar o editor de conexão VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Disponibilizar para _outros usuários" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "Arquivo _PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticação _Interna" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Pro_visionamento PAC automático" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anônimo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "_Nome de Usuário" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Mostrar senha (_w)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Versão 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Versão 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificado de C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_versão PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Pedir esta senha todas as vezes (_k)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentidade" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "_Certificado de usuário" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "Chave privada (_k)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Senha de chave _Privada" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Não me avise outra vez" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Não" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticação" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Padrão)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Abrir o sistema" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Chave compartilhada" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Chave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Mostrar chave" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Índice WEP (_x)" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Som" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Mudar o volume do som e os eventos sonoros" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Configurações de gerenciamento de cores" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Controle de Volume" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Mostrar controle de volume na área de trabalho" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Região & Idioma" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Alterar suas configurações de região e idioma" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Exibir" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Mudar a resolução e posição dos monitores e projetores" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Configurações de Rede" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferências de acessibilidade" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Preferências de Data e Hora" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Defina as posições dos botões e o ajuste da sensibilidade do toque para " "tablets" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-control-center/cinnamon-control-center-fr.po0000664000175000017500000023233412626331277031207 0ustar fabiofabio# French translation of cinnamon-control-center. # Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the cinnamon-control-center package. # # Vincent Renardias , 1998-1999. # Fabrice Bellet , 1999. # Thibaut Cousin , 1999. # Joaquim Fellmann , 2000. # Christophe Merlet , 2000-2006. # Christophe Fergeau , 2002. # Mathieu Gauthier-Pilote , 2002. # Sebastien Oustric , 2002. # Simon Manlay , 2005. # Vincent Untz , 2005. # Robert-André Mauchin , 2006-2008. # Jonathan Ernst , 2006-2007. # Benoît Dejean , 2006. # Samuel Mutel , 2006. # Damien Durand , 2006. # Marc Lorber , 2006. # Stéphane Raimbault , 2007-2008. # Christophe Benz , 2007. # Claude Paroz , 2007-2011. # Bruno Brouard , 2008-2012. # Laurent Coudeur , 2009, 2010. # Gérard Baylard , 2011. # Grawok , 2012. # Alain Lojewski , 2011-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cinnamon-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 22:26+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/color/cc-color-panel.c:106 msgid "Other profile…" msgstr "Autre profil…" #: panels/color/cc-color-panel.c:119 msgid "Default: " msgstr "Par défaut : " #: panels/color/cc-color-panel.c:125 msgid "Colorspace: " msgstr "Espace de couleurs : " #: panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Test profile: " msgstr "Profil test : " #: panels/color/cc-color-panel.c:183 panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" msgstr "Définir pour tous les utilisateurs" #: panels/color/cc-color-panel.c:190 msgid "Create virtual device" msgstr "Créer un périphérique virtuel" #: panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Sélectionnez un fichier de profil ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importer" #: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profils ICC pris en charge" #: panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: panels/color/cc-color-panel.c:628 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Profils disponibles pour les écrans" #: panels/color/cc-color-panel.c:632 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Profils disponibles pour les scanners" #: panels/color/cc-color-panel.c:636 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Profils disponibles pour les imprimantes" #: panels/color/cc-color-panel.c:640 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Profils disponibles pour les appareils photo" #: panels/color/cc-color-panel.c:644 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Profils disponibles pour les webcams" #: panels/color/cc-color-panel.c:649 panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Profils disponibles" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1605 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Calibration" msgstr "Calibration" #: panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Créer un profil de couleur pour le périphérique sélectionné" #: panels/color/cc-color-panel.c:1006 panels/color/cc-color-panel.c:1030 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "L'instrument de mesure n'est pas détecté. Vérifiez qu'il est allumé et " "connecté correctement." #: panels/color/cc-color-panel.c:1039 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" "L'instrument de mesure ne prend pas en charge les profils d'imprimante." #: panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Le type de périphérique n'est pas actuellement pris en charge." #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Impossible de supprimer des profils ajoutés automatiquement" #: panels/color/cc-color-panel.c:1456 msgid "No profile" msgstr "Aucun profil" #: panels/color/cc-color-panel.c:1485 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i an" msgstr[1] "%i ans" #: panels/color/cc-color-panel.c:1496 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i mois" msgstr[1] "%i mois" #: panels/color/cc-color-panel.c:1507 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i semaine" msgstr[1] "%i semaines" #: panels/color/cc-color-panel.c:1514 msgid "Less than 1 week" msgstr "Moins d'une semaine" #: panels/color/cc-color-panel.c:1576 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB par défaut" #: panels/color/cc-color-panel.c:1581 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK par défaut" #: panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris par défaut" #: panels/color/cc-color-panel.c:1704 panels/color/cc-color-panel.c:1743 #: panels/color/cc-color-panel.c:1754 panels/color/cc-color-panel.c:1765 msgid "Uncalibrated" msgstr "Non calibré" #: panels/color/cc-color-panel.c:1707 msgid "This device is not color managed." msgstr "Ce périphérique n'est pas pris en charge au niveau des couleurs." #: panels/color/cc-color-panel.c:1746 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Ce périphérique utilise des données calibrées en usine." #: panels/color/cc-color-panel.c:1757 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "Ce périphérique ne possède pas un profil approprié pour la correction des " "couleurs de l'écran complet." #: panels/color/cc-color-panel.c:1790 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" "Ce périphérique possède un ancien profil qui n'est peut-être plus assez " "précis." #: panels/color/cc-color-panel.c:1818 msgid "Not specified" msgstr "Non spécifié" #: panels/color/cc-color-panel.c:2003 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Aucun périphérique acceptant la gestion de couleur n'a été détecté" #: panels/color/cc-color-panel.c:2232 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Affichage" #: panels/color/cc-color-panel.c:2234 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: panels/color/cc-color-panel.c:2236 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: panels/color/cc-color-panel.c:2238 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" #: panels/color/cc-color-panel.c:2240 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: panels/common/cc-common-language.c:533 msgid "English" msgstr "Anglais" #: panels/common/cc-common-language.c:535 msgid "British English" msgstr "Anglais britannique" #: panels/common/cc-common-language.c:538 msgid "German" msgstr "Allemand" #: panels/common/cc-common-language.c:541 msgid "French" msgstr "Français" #: panels/common/cc-common-language.c:544 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinois (simplifié)" #: panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: panels/common/cc-common-language.c:580 msgid "United States" msgstr "États Unis d'Amérique" #: panels/common/cc-common-language.c:581 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: panels/common/cc-common-language.c:582 msgid "France" msgstr "France" #: panels/common/cc-common-language.c:583 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: panels/common/cc-common-language.c:584 msgid "China" msgstr "Chine" #: panels/common/cc-language-chooser.c:304 msgid "Select a region" msgstr "Sélectionner une région" #: panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Indéterminé" #: panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Sens antihoraire" #: panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Sens horaire" #: panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180°" #: panels/display/cc-display-panel.c:624 panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Écrans clonés" #: panels/display/cc-display-panel.c:648 panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Écran" #: panels/display/cc-display-panel.c:752 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/display/cc-display-panel.c:754 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Sélectionnez un écran pour modifier ses propriétés ; faites-le glisser pour " "le déplacer." #: panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: panels/display/cc-display-panel.c:2244 msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Impossible d'appliquer la configuration" #: panels/display/cc-display-panel.c:2272 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration de l'écran" #: panels/display/cc-display-panel.c:2332 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossible de détecter les écrans" #: panels/display/cc-display-panel.c:2540 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant l'écran" #: panels/network/cc-network-panel.c:367 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Mode a_vion" #: panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network Proxy" msgstr "Serveur mandataire (proxy)" #: panels/network/cc-network-panel.c:1145 panels/network/net-vpn.c:278 #: panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #: panels/network/cc-network-panel.c:1290 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Les services réseau du système ne sont pas compatibles avec cette version." #: panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Esclaves de l’agrégat de type « Lien »" #: panels/network/net-device-bond.c:102 panels/network/net-device-bridge.c:102 #: panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #: panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Esclaves de l’agrégat de type « Pont »" #: panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/net-device-ethernet.c:112 #: panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "jamais" #: panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: panels/network/net-device-ethernet.c:126 #: panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Il y a %i jour" msgstr[1] "Il y a %i jours" #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/panel-common.c:693 #: panels/network/network-simple.ui.h:3 panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresse IPv4" #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/panel-common.c:694 #: panels/network/network-mobile.ui.h:4 panels/network/network-simple.ui.h:4 #: panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresse IPv6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/panel-common.c:696 #: panels/network/panel-common.c:698 panels/network/network-mobile.ui.h:3 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/network-simple.ui.h:2 panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 msgid "Hardware Address" msgstr "Adresse matérielle" #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/network-mobile.ui.h:5 panels/network/network-simple.ui.h:5 #: panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 msgid "Default Route" msgstr "Route par défaut" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui.h:6 panels/network/network-simple.ui.h:6 #: panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "Last used" msgstr "Dernière utilisation" #: panels/network/net-device-ethernet.c:283 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Filaire" #: panels/network/net-device-ethernet.c:351 #: panels/network/network-ethernet.ui.h:3 msgid "Options…" msgstr "Options…" #: panels/network/net-device-ethernet.c:469 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #: panels/network/net-device-mobile.c:230 msgid "Add new connection" msgstr "Ajouter une nouvelle connexion" #: panels/network/net-device-team.c:77 msgid "Team slaves" msgstr "Esclaves de l’agrégat de type « Équipe »" #: panels/network/net-device-wifi.c:217 panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: panels/network/net-device-wifi.c:221 panels/network/net-device-wifi.c:383 #: panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Entreprise" #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Aucune" #: panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "Terrible" msgstr "Très faible" #: panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Faible" #: panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" #: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bonne" #: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excellente" #: panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "Si vous disposez d'une connexion filaire vers Internet, vous pouvez créer un " "point d'accès sans fil pour partager votre connexion avec les autres." #: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Basculer sur le point d'accès sans fil va vous déconnecter de %s." #: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Vous ne pouvez pas accéder à Internet par votre connexion sans fil pendant " "que le point d'accès est actif." #: panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Interrompre le point d'accès et déconnecter tous les utilisateurs ?" #: panels/network/net-device-wifi.c:1240 panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: panels/common/language-chooser.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Interrompre le point d'accès" #: panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" "Les règles du système interdisent son utilisation comme point d'accès" #: panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" "Le périphérique sans fil ne prend pas en charge le mode « point d'accès »" #: panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Les informations des réseaux sélectionnés, y compris les mots de passe et " "toute configuration personnalisée seront perdus." #: panels/network/net-device-wifi.c:1449 panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 msgid "_Forget" msgstr "_Oublier" #: panels/network/net-device-wifi.c:1603 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: panels/network/net-device-wifi.c:1609 msgid "Options" msgstr "Options" #: panels/network/net-device-wifi.c:1627 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: panels/network/net-device-wifi.c:1650 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: panels/network/net-device-wifi.c:1863 msgid "Known Networks" msgstr "Réseaux connus" #: panels/network/net-device-wifi.c:1867 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: panels/network/net-device-wifi.c:1875 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Oublier" #: panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "« Web Proxy Autodiscovery » est utilisé lorsqu'aucun URL de configuration " "n'est fourni." #: panels/network/net-proxy.c:75 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Cela n'est pas recommandé pour des réseaux publics non sûrs." #: panels/network/net-proxy.c:405 msgid "Proxy" msgstr "Mandataire" #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructure" #: panels/network/panel-common.c:151 panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "État inconnu" #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "Non géré" #: panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Authentification requise" #: panels/network/panel-common.c:177 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "Déconnexion en cours" #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connexion" #: panels/network/panel-common.c:189 panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "État inconnu (absent)" #: panels/network/panel-common.c:227 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "Échec de la configuration" #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "Échec de la configuration IP" #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configuration IP expirée" #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Des éléments secrets, non fournis, étaient nécessaires" #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Le client 802.1x s'est déconnecté" #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "La configuration du client 802.1x a échoué" #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Le client 802.1x a échoué" #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Le client 802.1x a mis trop de temps pour s'authentifier" #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Le service PPP n'a pas réussi à démarrer" #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Service PPP déconnecté" #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP a échoué" #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Le client DHCP n'a pas réussi à démarrer" #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "Erreur du client DHCP" #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "Le client DHCP a échoué" #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Le service de connexion partagée n'a pas réussi à démarrer" #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Le service de connexion partagée a échoué" #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Le service autoIP n'a pas réussi à démarrer" #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erreur du service autoIP" #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Le service autoIP a échoué" #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "Ligne occupée" #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "Pas de tonalité" #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "Aucune porteuse n'a pu être établie" #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Délai de composition dépassé" #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "La tentative de composition a échoué" #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "L'initialisation du modem a échoué" #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Échec de la sélection de l'APN spécifié" #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "Aucune recherche de réseau en cours" #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "Enregistrement au réseau refusé" #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "Délai dépassé pour l'enregistrement au réseau" #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Échec de l'enregistrement au réseau demandé" #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "La vérification du code PIN a échoué" #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Il se peut que le micrologiciel du périphérique manque" #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "La connexion a disparu" #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Une connexion existante a été supposée" #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "Modem non trouvé" #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "La connexion Bluetooth a échoué" #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "La carte SIM n'est pas insérée" #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "Le code PIN de la SIM est nécessaire" #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "Le code PUK de la SIM est requis" #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "Mauvaise SIM" #: panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Le périphérique infiniBand ne prend pas en charge le mode connecté" #: panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "La dépendance de la connexion a échoué" #: panels/network/panel-common.c:440 msgid "Firmware missing" msgstr "Micrologiciel absent" #: panels/network/panel-common.c:444 panels/network/panel-common.c:447 msgid "Cable unplugged" msgstr "Câble débranché" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: panels/region/cinnamon-region-panel-xkbot.c:229 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activer le code de débogage" #: panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Version de l'application" #: panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — Cinnamon Volume Control Applet" msgstr " — Contrôleur de volume Cinnamon" #: panels/sound/gvc-applet.c:270 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volume sonore en sortie" #: panels/sound/gvc-applet.c:276 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1695 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume du micro" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Gauche" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Droite" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Arrière" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Avant" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance :" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" msgstr "_Fondu :" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Caisson de basse :" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Non amplifié" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:167 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:258 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:519 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil :" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 panels/network/network-wifi.ui.h:35 #: panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u sortie" msgstr[1] "%u sorties" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrée" msgstr[1] "%u entrées" #: panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Sons système" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Test des haut-parleurs" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:345 msgid "Peak detect" msgstr "Détecteur de pics" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1587 msgid "Name" msgstr "Nom" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test de haut-parleur pour %s" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1640 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2108 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume de sortie :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1659 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Sélectionner un périphérique pour la sortie son :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1684 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paramètres du périphérique sélectionné :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "_Input volume:" msgstr "_Volume d'entrée :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1725 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2026 msgid "Input level:" msgstr "Niveau d'entrée :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Sélectionner un périphérique pour l'entrée son :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2055 msgid "Sound Effects" msgstr "Effets sonores" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2059 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume des _alertes :" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2092 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1799 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Aucune application n'émet ou n'enregistre de son actuellement." #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Test" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Caisson de basse" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Échec à l'ouverture des préférences pour le son : %s" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Muet" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Préférences du _son" #: panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 msgid "Muted" msgstr "Assourdi" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:948 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Réglages pour %s" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:805 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1741 msgid "Choose an audio file" msgstr "Choisissez un fichier audio" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1818 msgid "Play sound through" msgstr "Jouer le son via" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1843 #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1975 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Réglages du périphérique séléctionné" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test:" msgstr "Test :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 msgid "Test Sound" msgstr "Tester le son" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Record sound from" msgstr "Enregistrer le son depuis" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2071 msgid "Starting Cinnamon:" msgstr "Démarrage de Cinnamon :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Switching workspace:" msgstr "Changement de l'espace de travail :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2073 msgid "Opening new windows:" msgstr "Ouverture de nouvelles fenêtres :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2074 msgid "Closing windows:" msgstr "Fermeture des fenêtres :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Minimizing windows:" msgstr "Minimisation des fenêtres :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2076 msgid "Maximizing windows:" msgstr "Maximisation des fenêtres :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2077 msgid "Unmaximizing windows:" msgstr "Restauration des fenêtres :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2078 msgid "Tiling and snapping windows:" msgstr "Juxtaposition et alignement des fenêtres :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "Inserting a device:" msgstr "Insertion d'un périphérique :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2080 msgid "Removing a device:" msgstr "Déconnexion d'un périphérique :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2081 msgid "Changing the sound volume:" msgstr "Modification du volume sonore :" #: panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2082 msgid "Leaving Cinnamon:" msgstr "Fermeture de Cinnamon :" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "Aucun raccourci défini" #: panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Courte" #: panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ d'écran" #: panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ écran" #: panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ d'écran" #: panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Longue" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Sortie :" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Conserver le rapport d'affichage (boîte aux lettres) :" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Associer à un seul écran" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d sur %d" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 panels/wacom/cc-wacom-page.c:385 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Aucune" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Envoyer les appuis sur les touches" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Changer d'écran" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Afficher l'aide à l'écran" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Déplacer vers le haut le haut" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:622 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Déplacer vers le bas" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:663 msgid "Switch Modes" msgstr "Inverser les modes" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:753 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:790 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:811 msgid "Action" msgstr "Action" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:922 msgid "Display Mapping" msgstr "Afficher la correspondance" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1082 msgid "Left Ring" msgstr "Ring gauche" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1092 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mode Ring gauche numéro %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1111 msgid "Right Ring" msgstr "Ring droit" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1121 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mode Ring droit numéro %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Touchstrip gauche" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1172 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Touchstrip gauche numéro %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1191 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Touchstrip droit" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1201 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Touchstrip droit numéro %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1226 msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Commutateur du mode Touchring gauche" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1228 msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Commutateur du mode Touchring droit" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1231 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Commutateur du mode Touchstrip gauche" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1233 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Commutateur du mode Touchstrip droit" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Commutateur de mode numéro %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Bouton gauche numéro %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Bouton droit numéro %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1348 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Bouton supérieur numéro %d" #: panels/wacom/csd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Bouton inférieur numéro %d" #: shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Tous les paramètres" #: shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activer le mode verbeux" #: shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" msgstr "Afficher l'aperçu" #: shell/control-center.c:60 shell/control-center.c:61 #: shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" msgstr "Affiche les options de l'aide" #: shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Volet à afficher" #: shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Paramètres système" #: shell/control-center.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Lancer « %s --help » pour afficher la liste complète des options en ligne de " "commande disponibles.\n" #: shell/control-center.c:215 msgid "Help" msgstr "Aide" #: shell/control-center.c:216 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: panels/color/color.ui.h:3 generate_additional_files.py:41 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Chaque périphérique a besoin d'un profil de couleur à jour pour la prise en " "charge des couleurs." #: panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus" #: panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" msgstr "En savoir plus sur la gestion des couleurs" #: panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" msgstr "Ajouter un périphérique" #: panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" msgstr "Ajouter un périphérique virtuel" #: panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" msgstr "Supprimer le périphérique" #: panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" msgstr "Retirer un périphérique" #: panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Définir ce profil pour tous les utilisateurs de cet ordinateur" #: panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" msgstr "Ajouter un profil" #: panels/color/color.ui.h:14 panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibrer…" #: panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrer le périphérique" #: panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" msgstr "Supprimer le profil" #: panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" msgstr "Afficher les détails" #: panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "Type de périphérique :" #: panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant :" #: panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" #: panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Des fichiers images peuvent être déposés sur cette fenêtre pour compléter " "automatiquement les champs ci-dessus." #: panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Sélectionnez une langue" #: panels/common/language-chooser.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" #: panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" msgstr "_Région :" #: panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" msgstr "_Ville :" #: panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" msgstr "Synchronisation _réseau" #: panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" msgstr ":" #: panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Avancer d'une heure" #: panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Retarder d'une heure" #: panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Avancer d'une minute" #: panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Retarder d'une minute" #: panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Month" msgstr "Mois" #: panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Day" msgstr "Jour" #: panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Year" msgstr "Année" #: panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "January" msgstr "Janvier" #: panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "February" msgstr "Février" #: panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "March" msgstr "Mars" #: panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "April" msgstr "Avril" #: panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "May" msgstr "Mai" #: panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "June" msgstr "Juin" #: panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "July" msgstr "Juillet" #: panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "August" msgstr "Août" #: panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "September" msgstr "Septembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "October" msgstr "Octobre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "November" msgstr "Novembre" #: panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "December" msgstr "Décembre" #: panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Set as Primary" msgstr "Rendre principal" #: panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Resolution" msgstr "_Résolution" #: panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "R_otation" msgstr "R_otation" #: panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Même image sur tous les écrans" #: panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Note : peut restreindre les options de résolution" #: panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Détecter les écrans" #: panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Ajouter un profil…" #: panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: panels/network/network-mobile.ui.h:7 generate_additional_files.py:117 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: panels/network/network-proxy.ui.h:1 panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Aucune" #: panels/network/network-proxy.ui.h:2 panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manuelle" #: panels/network/network-proxy.ui.h:3 panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "_Méthode" #: panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL de _configuration" #: panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Serveur mandataire _HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Serveur mandataire H_TTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Serveur mandataire _FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "Hôte _Socks" #: panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorer les hôtes" #: panels/network/network-proxy.ui.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port du serveur mandataire HTTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:12 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port du serveur mandataire HTTPS" #: panels/network/network-proxy.ui.h:13 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port du serveur mandataire FTP" #: panels/network/network-proxy.ui.h:14 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port du serveur mandataire Socks" #: panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: panels/network/network.ui.h:1 panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/network.ui.h:2 msgid "Add Device" msgstr "Ajouter un périphérique" #: panels/network/network.ui.h:3 msgid "Remove Device" msgstr "Retirer le périphérique" #: panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Type de VPN" #: panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" #: panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Mot de passe du groupe" #: panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Details" msgstr "Détails" #: panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Connexion a_utomatique" #: panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 msgid "Signal Strength" msgstr "Force du signal" #: panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 msgid "Link speed" msgstr "Vitesse de la connexion" #: panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "details" msgstr "détails" #: panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 msgid "S_ecurity" msgstr "Séc_urité" #: panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password" msgstr "_Mot de passe" #: panels/network/network-wifi.ui.h:22 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 msgid "My Home Network" msgstr "Mon réseau domestique" #: panels/network/network-wifi.ui.h:24 panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Aucun" #: panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Show P_assword" msgstr "Afficher le mot de p_asse" #: panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Make available to other users" msgstr "Mettre à disposition des autres utilisateurs" #: panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "identity" msgstr "identité" #: panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresses" #: panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: panels/network/network-wifi.ui.h:31 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatique (DHCP)" #: panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Adresses automatiques (DHCP) seulement" #: panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "Link-local only" msgstr "Connexion locale uniquement" #: panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Shared with other computers" msgstr "Partagée avec les autres ordinateurs" #: panels/network/network-wifi.ui.h:36 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 msgid "Routes" msgstr "Routes" #: panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorer les routes obtenues automatiquement" #: panels/network/network-wifi.ui.h:38 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "N'utiliser cette connexion que pour les ressources sur ce réseau" #: panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 msgid "_MAC Address" msgstr "Adresse _MAC" #: panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Adresse MAC _clonée" #: panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "hardware" msgstr "matériel" #: panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" #: panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" "Réinitialiser les paramètres de cette connexion à leurs valeurs par défaut, " "mais se souvenir qu'elle est une connexion préférée." #: panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Supprimer toutes les informations relatives à ce réseau et ne pas essayer de " "s'y connecter automatiquement." #: panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "reset" msgstr "réinitialiser" #: panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Create a Wireless Hotspot" msgstr "Créer un point d'accès Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Point d'accès Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "_Turn On" msgstr "_Allumer" #: panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Known Networks" msgstr "_Réseaux connus" #: panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Create a Wireless Hotspot" msgstr "_Créer un point d'accès Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Connect to a Hidden Network" msgstr "Se connecter à un réseau caché" #: panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Éteindre pour se connecter à un réseau Wi-Fi" #: panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "Nom du réseau" #: panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "Périphériques connectés" #: panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "Type de sécurité" #: panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "Clé de sécurité" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Choisissez un agencement de clavier" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: panels/region/cinnamon-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Sélectionner une source d'entrée à ajouter" #: panels/region/cinnamon-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Options de l'agencement du clavier" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Pays et langue" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:2 msgid "Add Layout" msgstr "Ajouter un agencement" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:3 msgid "Remove Layout" msgstr "Supprimer l'agencement" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Monter" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:5 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:6 msgid "Preview Layout" msgstr "Aperçu de l'agencement" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:7 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Utiliser le même agencement pour toutes les fenêtres" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:8 msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Autoriser des agencements séparés pour certaines fenêtres" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:9 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Les nouvelles fenêtres utilisent l'agencement par défaut" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:10 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "" "Les nouvelles fenêtres utilisent l'agencement de la fenêtre précédente" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Options..." #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:12 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Afficher et modifier les options de l'agencement du clavier" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:13 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut" #: panels/region/cinnamon-region-panel.ui.h:14 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Remplace les paramètres actuels d'agencement de clavier\n" "par les paramètres par défaut" #: panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Faible" #: panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Élevé" #: panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Élevé/inversé" #: panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Clavier visuel" #: panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" #: panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" #: panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Petite" #: panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150 %" #: panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Plus grande" #: panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste élevé" #: panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Émettre un bip quand Maj. et Verr. Num. sont enfoncés" #: panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "Options…" #: panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Lecteur d'écran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "Activer ou désactiver :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Mouse wheel modifier:" msgstr "Touche spéciale pour zoomer avec la molette de la souris :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Zoom in:" msgstr "Zoom avant :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Zoom out:" msgstr "Zoom arrière :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large Text" msgstr "Texte large" #: panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Voyant" #: panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertes visuelles" #: panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Utiliser une indication visuelle quand une alerte sonore survient" #: panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Faire clignoter la barre de titre" #: panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Faire clignoter tout l'écran" #: panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Closed Captioning" msgstr "Sous-titrage proche" #: panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Affiche une description textuelle de la parole et des sons" #: panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "_Test flash" msgstr "_Test Flash" #: panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Hearing" msgstr "Audition" #: panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Clavier visuel" #: panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Sticky Keys" msgstr "Touches rémanentes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Traiter la frappe d'une suite de touches modificatrices comme une " "combinaison de celles-ci" #: panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément" #: panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Émettre un bip lorsqu'une touche _modificatrice est enfoncée" #: panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow Keys" msgstr "Touches lentes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Introduire un délai entre l'appui sur une touche et son acceptation" #: panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Délai d'a_cceptation :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "Court" #: panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Délai de saisie des touches lentes" #: panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Long" msgstr "Long" #: panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Beep when a key is" msgstr "Émettre un bip quand une touche est" #: panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "pressed" msgstr "enfoncée" #: panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "accepted" msgstr "acceptée" #: panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "rejected" msgstr "rejetée" #: panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Bounce Keys" msgstr "Rebond de touches" #: panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorer les appuis de touches rapides et identiques" #: panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Délai d'acc_eptation :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Délai de rebond de saisie de touches" #: panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Émettre un bip si une touche est _rejetée" #: panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Activer au clavier" #: panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activer et désactiver les fonctionnalités d'accessibilité à partir du clavier" #: panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Typing" msgstr "Saisie" #: panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Mouse Keys" msgstr "Touches de la souris" #: panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Contrôle du pointeur par le pavé numérique" #: panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Video Mouse" msgstr "Souris vidéo" #: panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Contrôle du pointeur à l'aide de la caméra vidéo." #: panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secondaire simulé" #: panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Déclencher un clic secondaire en maintenant enfoncé le bouton principal" #: panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Secondary click delay" msgstr "Délai du second clic" #: panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Hover Click" msgstr "Clic par survol" #: panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Déclencher un clic en survolant avec le pointeur" #: panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "D_elay:" msgstr "Dé_lai :" #: panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Motion _threshold:" msgstr "Seuil de _mouvement" #: panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Small" msgstr "Petit" #: panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Large" msgstr "Grand" #: panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Mouse Settings" msgstr "Paramètres de la souris" #: panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Pointage et clic de souris" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "Plein écran" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "Moitié supérieure" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "Moitié inférieure" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "Moitié gauche" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "Moitié droite" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Options du zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Agrandissement :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Suivre le curseur de la souris" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Partie d'écran :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "La loupe s'étend en dehors de l'écran" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Garde le curseur de la loupe centré" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Le curseur de la loupe écarte le contenu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Le curseur de la loupe suit le contenu" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Position de la loupe :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Magnifier" msgstr "Loupe" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Epaisseur :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Finesse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Épaisseur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Taille :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Pointeurs en croix :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Recouvre le curseur de la souris" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "Crosshairs" msgstr "Pointeur en croix" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "White on black:" msgstr "Blanc sur noir :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Color" msgstr "Couleur" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "None" msgstr "Aucun" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "Zoom Grayscale" msgid "Full" msgstr "Pleine" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Basse" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Haute" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" msgstr "Effets de couleur :" #: panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 msgid "Color Effects" msgstr "Effets de couleur" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Associer les boutons" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Associer les boutons aux fonctions" #: panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "Pour modifier un raccourci, cliquez sur la ligne et appuyez sur les " "nouvelles touches, ou bien pressez « Retour arrière » pour l'effacer." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tablette (absolu)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Pavé tactile (relatif)" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Préférences de la tablette" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" msgstr "Aucune tablette détectée" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your graphics tablet" msgstr "Veuillez brancher ou allumez votre tablette graphique" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Paramètres Bluetooth" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:7 #: generate_additional_files.py:162 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tablette graphique" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Associer à l'écran..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" msgstr "Associer les boutons..." #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajuster la résolution de l'écran" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mode de suivi" #: panels/wacom/cinnamon-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientation pour gauchers" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Aucune Action" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Clic du bouton gauche de la souris" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic du bouton central de la souris" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic du bouton droit de la souris" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" msgstr "Défilement vers le haut" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" msgstr "Défilement vers le bas" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" msgstr "Défilement vers la gauche" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" msgstr "Défilement vers la droite" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" msgstr "Retour arrière" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" msgstr "Suivant" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" msgstr "Stylet" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Pression ressentie sur la gomme" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" msgstr "Doux" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" msgstr "Ferme" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" msgstr "Bouton supérieur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" msgstr "Bouton inférieur" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pression ressentie sur la pointe" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Sécurité 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 msgid "page 1" msgstr "page 1" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identité _masquée" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Authentification interne" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "page 2" #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" msgstr "Dernière utilisation" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Paire torsadée (PT)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Interface de raccordement (AUI)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "Connecteur BNC" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Interface de connexion MII" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mo/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mo/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Go/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Go/s" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nom" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Adresse _clonée" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" msgstr "octets" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Mettre à disposition des autres _utilisateurs" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Connexion _automatique" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zone du pare-feu" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automatique" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Routes automatiques" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid "" "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " "a preferred network" msgstr "" "Réinitialiser les paramètres de ce réseau, y compris le mot de passe, mais " "se souvenir qu'il est un réseau préféré" #: panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect" msgstr "" "Supprimer tous les détails relatifs à ce réseau et ne pas se connecter " "automatiquement" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Erreur : impossible de charger l'éditeur de connexions VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "Rendre accessible aux _autres utilisateurs" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "PAC _file" msgstr "_Fichier PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Authentification _interne" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "PAC pro_visioning" msgstr "_Obtention de PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Both" msgstr "Les deux" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 msgid "_Username" msgstr "Nom d'_utilisateur" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Affi_cher le mot de passe" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificat C_A" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "_Version PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "D_emander ce mot de passe à chaque fois" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentité" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 msgid "_User certificate" msgstr "Certificat _utilisateur" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 msgid "Private _key" msgstr "_Clé privée" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "_Private key password" msgstr "Mot de passe de la _clé privée" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 msgid "Don't _warn me again" msgstr "Ne plus m'_avertir" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Non" #: panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_thentification" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (par défaut)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Système ouvert" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Clé partagée" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key" msgstr "_Clé" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "_Afficher la clé" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x" msgstr "Inde_x WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Type" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Sound" msgstr "Son" #: generate_additional_files.py:26 generate_additional_files.py:57 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Modifier le volume et des événements sonores" #: generate_additional_files.py:41 msgid "Color management settings" msgstr "Gestion des couleurs" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Volume Control" msgstr "Contrôle du volume" #: generate_additional_files.py:71 msgid "Show desktop volume control" msgstr "Afficher le contrôleur de volume" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Region & Language" msgstr "Pays et langue" #: generate_additional_files.py:87 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Modifier les paramètres de pays et de langue" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: generate_additional_files.py:102 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Modifier la résolution et la position des écrans et projecteurs" #: generate_additional_files.py:117 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres réseau" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" #: generate_additional_files.py:132 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Préférences de l'accès universel" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date & Time" msgstr "Date & Heure" #: generate_additional_files.py:147 msgid "Date and Time preferences" msgstr "Préférences de la date et de l'heure" #: generate_additional_files.py:162 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Associer les boutons et ajuster la sensibilité du stylet des tablettes " "graphiques" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/0000775000175000017500000000000012626331277022544 5ustar fabiofabiocinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ne.po0000664000175000017500000001656012626331277027321 0ustar fabiofabio# Nepali translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-03 20:28+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "हुन्छ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "हुन्न" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ब्लुटुथ अक्षम छ !" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "हार्डवेयर स्विचले गर्दा ब्लुटुथ अक्षम !" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ब्लुतुथएडप्टर फेला परेन !" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "दृश्यता" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "\"%s\" को दृश्यता" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "यन्त्रहरू को सूची देखि '%s' हटाउनु ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "तपाईँले यन्त्र हटाउनु हुन्छ भने, तपाईं अर्को प्रयोग पहिले फेरि स्थापित हुनेछ।" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "नयाँ यन्त्र सेट अप" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "यन्त्र हटाउनुहोस्" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "जडान" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "पृष्ठ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "पृष्ठ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "जडान गरिएको छ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ठेगाना" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "माउस र टचप्याड सेटिंग्स" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ध्वनि सेटिंग्स" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "किबोर्ड सेटिंग्स" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "फाइल पठाउनुहोस्..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ब्राउज फाइलस" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ब्लुटुथ" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ब्लुटुथ सेटिंग्स कन्फिगर गर्नुहोस्" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ca@valencia.po0000664000175000017500000001545412626331277031106 0ustar fabiofabio# Catalan (Valencian) translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 13:19+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "No" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth està desactivat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth està físicament desactivat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "No s'ha trobat ningun adaptador Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilitat de \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Suprimir «%s» de la llista de dispositius?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Si suprimix el dispositiu, tindrà que configurar-ho de nou abans de tornar-" "ho a utilisar." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configura un dispositiu nou" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Elimina el dispositiu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Conexió" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "pàgina 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pàgina 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Emparellat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Direcció" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Configuració del ratolí i el ratolí tàctil" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuració de so" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuració del teclat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar fichers..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Navegar pels fitxers..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configurar opcions de Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-de.po0000664000175000017500000001665312626331277027312 0ustar fabiofabio# German translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-18 14:13+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nein" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth ist deaktiviert" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth ist durch den Geräteschalter deaktiviert" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Keine Bluetooth-Adapter gefunden" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Sichtbarkeit von »%s«" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "»%s« aus der Liste der Geräte entfernen?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung " "erneut einrichten." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Neues Gerät einrichten" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Gerät entfernen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "Seite 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "Seite 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Gekoppelt" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Typ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Einstellungen für Maus und Touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Klangeinstellungen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatureinstellungen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Dateien senden …" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Dateien durchsuchen …" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Legitimierungsanfrage von %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Gerät %s möchte Zugriff auf den Dienste »%s«" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Zugriff immer erlauben" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Nur dieses Mal gewähren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Kopplungsbestätigung für %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Gerät %s möchte sich mit diesem Rechner koppeln" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Bitte bestätigen, ob die PIN »%s« mit der auf dem Gerät übereinstimmt." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Übereinstimmungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Stimmt nicht überein" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Kopplungsanfrage für %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Bitte die auf dem Gerät angegebene PIN eingeben." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Bestätigen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Dateien zum Gerät senden …" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Ein neues Gerät einrichten …" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "Gerät deaktiviert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "Verbindung wird getrennt …" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "Verbindung wird aufgebaut …" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Fehler beim Durchsuchen des Gerätes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Das angeforderte Gerät kann nicht durchsucht werden. Fehler: »%s«" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Mauseinstellungen" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-gl.po0000664000175000017500000001541012626331277027312 0ustar fabiofabio# Galician translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 11:22+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Si" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Non" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "O Bluetooth está desactivado" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "O Bluetooth está desactivado polo interruptor físico" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Non se atoparon adaptadores Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilidade de «%s»" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Retirar «%s» da lista de dispositivos?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Se retira o dispositivo, deberá configuralo de novo antes de usalo a " "seguinte vez." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurar un dispositivo novo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Retirar dispositivo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "páxina 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "páxina 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Emparellado" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Axustes do rato e área táctil" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Axustes do son" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Axustes do teclado" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar ficheiros…" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Examinar ficheiros…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configurar os axustes do Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-sk.po0000664000175000017500000001662712626331277027340 0ustar fabiofabio# Slovak translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-19 17:09+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nie" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth je vypnutý" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth je zakázaný hardvérovým vypínačom" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nenašli sa žiadne Bluetooth adaptéry" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Viditeľnosť „%s“" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Odstrániť „%s“ zo zoznamu zariadení?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ak odstránite zariadenie, musíte ho opätovne nastaviť pred ďalším použitím." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Nastaviť nové zariadenie" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Odstrániť zariadenie" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "strana 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "strana 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Spárované" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Typ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Nastavenia myši a touchpadu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavenia zvuku" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavenia klávesnice" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Odoslať súbory..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Prehliadať súbory…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Upraviť nastavenia Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Požiadavka na overenie totožnosti zo zariadenia %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Zariadenie %s chce získať prístup k službe „%s“" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Vždy povoliť prístup" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Povoliť iba tentokrát" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Odmietnuť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Potvrdenie párovania pre %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Zariadenie %s sa chce spárovať s týmto počítačom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Prosím, potvrďte, či sa PIN „%s“ zhoduje s tým zo zariadenia." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Zhoduje sa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Nezhoduje sa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Požiadavka na spárovánie s %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Prosím, zadajte PIN, ktorý je spomenutý na zariadení." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Odoslať súbory do zariadenia..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Nastaviť nové zariadenie..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavenia Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardvérovo zakázané" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "odpája sa..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "pripája sa..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Chyba pri prehliadaní zariadenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Požadované zariadenie sa nedá prehliadať. Chyba je „%s“." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Nastavenia myši" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-eu.po0000664000175000017500000001645012626331277027326 0ustar fabiofabio# Basque translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:20+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ez" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth-a desgaituta dago" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth-a hardwarearen kommutadoreagatik desgaituta dago" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ez da Bluetooth moldagailurik aurkitu" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Ikusgaitasuna" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "\"%s\"(r)en ikusgaitasuna" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Kendu '%s' gailuen zerrendatik?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Gailua ezabatzen baduzu, berriro konfiguratu beharko duzu hurrengoan erabili " "aurretik." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Konfiguratu gailu berria" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Kendu gailua" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Konexioa" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "1. orria" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2. orria" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Parekatua" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Mota" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Helbidea" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Sagu eta touchpad-aren ezarpenak" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Soinuaren ezarpenak" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Teklatuaren ezarpenak" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Bidali fitxategiak..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Arakatu fitxategiak..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth-a" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfiguratu Bluetooth-aren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "%s(r) autorizazio eskaera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzura sarbidea nahi du" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Beti baimendu sarbidea" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Baimendu oraingoan soilik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Ukatu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s(r)entzako parekatze berrespena" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "%s gailuak ordenagailu honekin parekatu nahi du" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Berretsi '%s' PINa gailuarenarekin bat datorrela." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Bat dator" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Ez dator bat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Parekatze eskaera %s-(r)entzat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Sartu gailuan aipatutako PINa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Ados" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Bidali fitxategiak gailura..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Konfiguratu gailu berria..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardwarea desgaituta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "deskonektatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "konektatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Errorea gailua arakatzean" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Eskatutako gailua ezin da arakatu, errorea '%s'(e)n" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Saguaren ezarpenak" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-uz.po0000664000175000017500000001631012626331277027346 0ustar fabiofabio# Uzbek translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-18 12:09+0000\n" "Last-Translator: mnishonov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ха" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Йўқ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth ўчирилган" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth қурилмаларни ўчириб-ёққич томонидан ўчирилган" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Бирорта ҳам Bluetooth адаптерлари топилмади" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Кўринувчанлиги" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” нинг кўринувчанлиги" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' қурилмалар рўйхатидан олиб ташлансинми?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Агар қурилмани олиб ташласангиз, кейинги сафар фойдаланишда яна " "ўрнатишингизга тўғри келади." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Янги қурилмани ўрнатиш" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Қурилмани олиб ташлаш" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Уланиш" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "1-саҳифа" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2- саҳифа" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Жуфтлашган" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Тури" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Манзил" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Сичқонча ва қўл билан бошқариш панели созламалари" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Товуш созламалари" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Клавиатура созламалари" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Файлларни жўнатиш..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Файлларни кўриш..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth хусусиятларини созлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-nb.po0000664000175000017500000001537012626331277027314 0ustar fabiofabio# Norwegian Bokmal translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-21 11:34+0000\n" "Last-Translator: Harald H. \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nei" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Blåtann er deaktivert" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Blåtann er deaktivert av maskinvarebryter" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ingen blåtann-adaptere ble funnet" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Synlighet for «%s»" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Vil du fjerne «%s» fra listen over enheter?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Hvis du fjerner enheten vil du måtte sette den opp på nytt før du bruker den " "igjen." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Sett opp ny enhet" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Fjern enhet" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "side 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "side 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Sammenkoblet" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Innstillinger for mus og berøringsplate" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Innstillinger for tastatur" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Send filer …" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Bla gjennom filer …" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Blåtann" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfigurer innstillinger for blåtann" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-om.po0000664000175000017500000001503312626331277027324 0ustar fabiofabio# Oromo translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:58+0000\n" "Last-Translator: Solomon Genene Gudeta \n" "Language-Team: Oromo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ee" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Lakki" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Mul'ina" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Mul'ina \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Tarree mi'ootaa irraa \"%s\" haquu?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Yoo mi'icha haqxe, fuula duratti itti fayyadamuuf lammata qindeessuu qabda." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Mi'a haarawa qindeessi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Mi'a haqi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Waliindhaa" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "Fuula 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "Fuula 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "cimdoome" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Akaakuu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Teessoo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Qubannalee sagalee" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Qubannaalee gabatee cuqoo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "..faayiloota ergi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "...faayiloota sakatta'i" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-lv.po0000664000175000017500000001541612626331277027337 0ustar fabiofabio# Latvian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: Juris Daikteris \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nē" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth ir atslēgts" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth ir deaktivēts ar aparatūras slēdzi" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nav atrasti Bluetooth adapteri" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Redzamība" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” redzamība" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Izņemt '%s' no ierīču saraksta?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ja izņemsiet ierīci no saraksta, nākošajā reizē jums tā būs jāiestata " "vēlreiz, lai to varētu izmantot." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Iestatīt jaunu ierīci" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Izņemt ierīci" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Savienojums" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "1. lappuse" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2. lappuse" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Sapārots" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tips" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adrese" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Peles un skārienpaliktņa iestatījumi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Skaņas iestatījumi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatūras iestatījumi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Sūtīt datnes..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Pārlūkot datnes..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfigurēt Bluetooth iestatījumus" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-te.po0000664000175000017500000001433712626331277027327 0ustar fabiofabio# Telugu translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-29 20:59+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-nn.po0000664000175000017500000001477012626331277027333 0ustar fabiofabio# Norwegian Nynorsk translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 23:19+0000\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nei" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Blåtann er deaktivert" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth er slått av med maskinvarebrytar" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Fann ingen blåtann-adapterar" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Synleg" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Fjern «%s» frå lista over einingar?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Om du fjernar denne eininga så må du setja henne opp igjen om du vil bruka " "henne på nytt." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-shn.po0000664000175000017500000001445312626331277027506 0ustar fabiofabio# Shan translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 14:59+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Shan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "မႅၼ်ႈ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "ဢမ်ႇမႅၼ်ႈ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ၸၢတ်ႇၸိတ်ႇ" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-gd.po0000664000175000017500000001556712626331277027317 0ustar fabiofabio# Gaelic; Scottish translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-06 15:59+0000\n" "Last-Translator: Akerbeltz \n" "Language-Team: Gaelic; Scottish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Tha" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Chan eil" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Tha Bluetooth à comas" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Chaidh Bluetooth a chur à comas le suidse bathair-chruaidh" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Cha deach freagarraichearan Bluetooth a lorg" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Faicsinneachd" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Faicsinneachd \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a thoirt air falbh o liosta nan uidheaman?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ma bheir thu air falbh an t-uidheam seo, feumaidh tu a shuidheachadh a-" "rithist mus cleachd thu e an ath-thuras." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Suidhich uidheam ùr" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Thoir uidheam air falbh" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Ceangal" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "duilleag 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "duilleag 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Air paidhreachadh" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Seòrsa" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Seòladh" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Roghainnean na luchaige 's a' phada-suathaidh" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Roghainnean na fuaime" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Roghainnean a' mheur-chlàir" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Cuir faidhlichean..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Brabhsaich faidhlichean..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Rèitich na roghainnean Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-cs.po0000664000175000017500000001650112626331277027317 0ustar fabiofabio# Czech translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 17:36+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Moravec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth je vypnuto" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth je vypnuto hardwarovým vypínačem" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nenalezen žádný adaptér Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Viditelnost zařízení „%s“" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Odebrat „%s“ ze seznamu zařízení?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Pokud zařízení odeberete, budete jej muset před dalším použitím znovu " "nastavit." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Nastavit nové zařízení" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Odebrat zařízení" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Spojení" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "strana 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "strana 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Spárováno" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Druh" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Nastavení myši a touchpadu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavení zvuku" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavení klávesnice" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Poslat soubory…" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Procházet soubory…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Nastavit Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Zařízení %s chce přistupovat ke službě '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Vždy povolit přístup" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Povolit pouze nyní" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Odmítnout" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Potvrzení spárování s %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Zaařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Potvrďte prosím jestli PIN '%s' je stejný jako PIN na zařízení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Souhlasí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Nesouhlasí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Požadavek na spárování s %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Vložte prosím PIN ze zařízení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Budiž" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Odeslat soubory do zařízení..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Nastavit nové zařízení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavení Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardware vypnutý" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "odpojování..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "připojování..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Chyba při procházení zařízení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Cílené zařízení nelze procházet, chyba je '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Nastavení myši" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-fi.po0000664000175000017500000001557212626331277027317 0ustar fabiofabio# Finnish translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-28 00:24+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ei" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth ei ole päällä" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth ei ole käytössä laitekytkimen asennon vuoksi" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth-sovittimia ei löytynyt" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Näkyvyys (%s)" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Poistetaanko '%s' laitelistasta?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Jos laite poistetaan, sen asetukset tulee tehdä uudelleen ennen seuraavaa " "käyttökertaa." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Asenna uusi laite..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Poista laite" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "sivu 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "sivu 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Kytketty pariksi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Hiiren ja kosketuslevyn asetukset" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Ääniasetukset" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Näppäimistön asetukset" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Lähetä tiedostoja..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Selaa tiedostoja..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Muuta Bluetooth-asetuksia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Myönnä pääsy aina" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Hylkää" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Täsmää" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Ei täsmää" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Parituspyyntö laitteelta %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-asetukset" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "katkaistaan yhteys..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "luodaan yhteyttä..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Hiiriasetukset" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-hy.po0000664000175000017500000001570512626331277027337 0ustar fabiofabio# Armenian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-01 11:36+0000\n" "Last-Translator: iAbaS \n" "Language-Team: Armenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Այո" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ոչ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth անջատած է" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth անջատված է սարքի կողմից" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth ադապտեր չգտնվեց" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Տեսանելիություն" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”-ի տեսանելիություն" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ջնջե՞լ '%s' սարքերի ցանկից" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Եթե ջնջեք սարքը, ստիպված կլինեք հաջորդ օգտագործումից առաջ կրկին տեղադրել այն։" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Տեղադրել նոր սարք" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Հանել սարքը" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Կապակցում" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "էջ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "էջ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Զուգակցված" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Տիպ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Հասցե" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Մկնիկի և թաչփեդի կարգավորում" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Ձայնի կարգավորում" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Ստեղնաշարի կարգավորում" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Ուղարկել ֆայլեր..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Ընտրել ֆայլ..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Կարգավորել Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ksw.po0000664000175000017500000001515512626331277027522 0ustar fabiofabio# S'gaw Karen translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-24 04:58+0000\n" "Last-Translator: Laywah \n" "Language-Team: S'gaw Karen \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "may" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "ta may bà" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth t'nay ba" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth t'nay ba kaw plo ler hardware switch" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "hku Bluetooth adapter t'ba ba" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "tu gay '%s' ler a mi o hpa ler devices a pu" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "n'may tu kwi device nay, n'ga ba sar tort taw tot t'klu ler na thoo gay a " "thaw t'blaw" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "taw tot Device ah thaw" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "tu kwi Device" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "seh" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "ga ble pa htur" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "ga ble pa kee" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "kee kar ta seh klo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "may wel" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ta o so law" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "s'gur Files..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "hku nay Files..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-pt_BR.po0000664000175000017500000001670512626331277027726 0ustar fabiofabio# Brazilian Portuguese translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-24 20:57+0000\n" "Last-Translator: Edo Omaki \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Não" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth está desabilitado" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "O Bluetooth está desativado pelo interruptor de hardware" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth encontrado" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilidade de “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Remover '%s' da lista de dispositivos?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Se você remover o dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes da " "próxima utilização." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurar novo dispositivo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Remover dispositivo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "página 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "página 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Pareado" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Configurações de Mouse e Touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Configurações de Som" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configurações do Teclado" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar arquivos..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Procurar arquivos..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configurar ajustes de Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Autorização requerida para %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "O dispositivo %s deseja acessar o serviço '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Sempre permitir acesso" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Permitir apenas esta vez" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmação de pareamento para %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "O dispositivo %s deseja parear com este computador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Por favor, confirme se o PIN '%s' é o mesmo do dispositivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Coincidem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Não corresponde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Requisição de pareamento para %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Por favor, digite o PIN mencionado no dispositivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Enviar arquivos para o Dispositivo..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Configurar novo Dispositivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurações do Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "Hardware desabilitado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "desconectando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "conectando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Erro ao buscar equipamento" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "O equipamento solicitado não pode ser encontrado, o erro é '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configurações do Mouse" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-sq.po0000664000175000017500000001533512626331277027341 0ustar fabiofabio# Albanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-05 23:36+0000\n" "Last-Translator: Indrit Bashkimi \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Po" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Jo" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth-i është i fikur" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth-i është i fikur nga çelësi i hardware-it" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nuk u gjetën përshtatësa Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Dukshmëria" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Dukshmëria e \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Hiq '%s' nga lista e pajisjeve?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Nëse e hiqni pajisjen, do t'iu duhet ta instaloni përsëri para se ta " "përdorni përsëri." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Instalo pajisje të re" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Hiqe pajisjen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Lidhja" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "faqe 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "faqe 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Të binjakëzuara" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Parametrat e zërit" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Parametrat e tastierës" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Dërgo skedarë..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Shfleto skedarët..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfiguroni parametrat e Bluetooth-it" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-el.po0000664000175000017500000001674712626331277027326 0ustar fabiofabio# Greek translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-28 00:34+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Όχι" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Το Bluetooth απενεργοποιήθηκε" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "To Bluetooth είναι απενεργοποιημένο από διακόπτη στο σύστημά σας" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Δεν βρέθηκε προσαρμογέας Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Ορατότητα του “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Να αφαιρεθεί το '%s' από τη λίστα συσκευών;" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Εάν αφαιρέσετε τη συσκευή, θα πρέπει να την ρυθμίσετε ξανά την επόμενη φορά " "που θα τη χρησιμοποιήσετε." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Εγκατάσταση νέας συσκευής" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Απομάκρυνση συσκευής" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "σελίδα 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "σελίδα 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Συζευγμένα" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού και επιφάνειας αφής" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Αποστολή Αρχείων..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Εξερεύνηση Αρχείων..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Να επιτρέπεται πάντα η πρόσβαση" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Απόρριψη" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Ταιριάζει" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Δεν ταιριάζει" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Αίτηση σύνδεσης για %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Aκύρωση" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "Σύνδεση σε εξελιξη ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-lt.po0000664000175000017500000001656712626331277027345 0ustar fabiofabio# Lithuanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 09:19+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth yra išjungtas" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth yra išjungtas aparatiniu jungikliu" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nėra Bluetooth adapterių" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "„%s“ matomumas" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Pašalinti „%s“ iš įrenginių sąrašo?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Jei pašalinsite šį įrenginį, kitą kartą jį vėl turėsite nustatyti iš naujo." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Nustatyti naują įrenginį" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Pašalinti įrenginį" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Prisijungimas" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "1 puslapis" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2 puslapis" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Suporuota" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Pelės ir jutiklinio kilimėlio nustatymai" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Garso nustatymai" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Klaviatūros nustatymai" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Siųsti failus..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Naršyti po failus..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Keisti „Bluetooth“ nustatymus" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Prieigos teisių suteikimo užklausa iš %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Įrenginys %s nori prieigos prie \"%s\" tarnybos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Visada leisti prieigą" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Leisti tik šį kartą" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Atmesti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s suporavimo patvirtinimas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Įrenginys %s nori būti suporuotas su šiuo kompiuteriu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Prašome patvirtinti ar PIN \"%s\", atitinka tą, kuris yra įrenginyje." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Atitinka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Neatitinka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Suporavimo užklausa iš %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Prašome įvesti įrenginyje nurodyta PIN." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Siųsti failus į įrenginį..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Nustatyti naują įrenginį..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth nustatymai" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "aparatinė įranga išjungta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "atsijungiama..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "jungiamasi..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Klaida, naršant įrenginį" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Užklaustas įrenginys negali būti naršomas, klaida - \"%s\"" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Pelės nustatymai" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-sv.po0000664000175000017500000001645512626331277027352 0ustar fabiofabio# Swedish translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 19:38+0000\n" "Last-Translator: kristian \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nej" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Blåtand är inaktiverat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Blåtand är inaktiverat med hårdvaruknapp" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Inga blåtandsadaptrar hittades" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Synlighet för “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ta bort \"%s\" från listan över enheter?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Om du tar bort enheten så måste du ställa in den igen innan du kan använda " "den." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Ställ in en Ny Enhet" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Ta bort enhet" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "sida 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "sida 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Ihopparade" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Typ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adress" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Inställningar för mus och pekplatta" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Ljudinställningar" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tangentbordsinställningar" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Skicka filer..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Bläddra efter filer..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Blåtand" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Justera Blåtandsinställningar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Auktoriseringsförfrågan från %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Enheten %s vill ha åtkomst till tjänsten '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Tillåt alltid åtkomst" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Tillåt endast denna gång" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Avvisa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Ihopparningsbekräftelse för %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Enheten %s vill para ihop sig med denna dator" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Var god och bekräfta att PIN '%s' matchar den som visas på enheten." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Matchar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Matchar inte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Ihopparningsbegäran för %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Var god och ange PIN-koden som visades på enheten." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Sänd Filer till Enhet..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Ställ in en Ny Enhet..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Blåtands Inställningar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hårdvaran inaktiverad" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "kopplar från..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "ansluter..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Fel vid avläsning av enhet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Den begärda enheten kan inte avläsas, felet är '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Musinställningar" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-nds.po0000664000175000017500000001661712626331277027506 0ustar fabiofabio# Low German translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-26 17:51+0000\n" "Last-Translator: Andre Tippel \n" "Language-Team: Low German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nein" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth ist deaktiviert" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth durch Hardware-Schalter deaktiviert" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Keine internen Bluetooth-Geräte gefunden" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbar" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Sichtbar von \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "\"%s\" von der Geräteliste entfernen?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Wenn Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor dem nächsten Gebrauch neu " "konfigurieren." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Neues Gerät konfigurieren" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Gerät entfernen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "Seite 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "Seite 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Gekoppelt" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Typ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Maus und Touchpad Einstellungen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Klangeinstellungen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatureinstellungen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Sende Dateien..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Durchsuche Dateien..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth Einstellungen Konfigurieren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Authorisierungsanfrage von %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Gerät %s möchte Zugriff auf den Dienst '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Zugriff immer erlauben" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Nur dieses mal erlauben" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Kopplungsbestätigung für %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Gerät %s möchte sich mit dem Computer verbinden." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie ob der PIN '%s' dem, auf dem Gerät angezeigten PIN " "entspricht." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Passt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Passt nich" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Kopplungsanfrage für %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Bitte geben Sie den auf Ihrem Gerät angezeigten PIN ein." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Dateien zum Gerät übertragen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Neues Gerät konfigurieren..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "Gerät deaktiviert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "Verbindung trennen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "verbinden..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Fehler beim Durchsuchen des Gerätes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Das angefragte Gerät kann nicht durchsucht werden (Fehler '%s')" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Mauseinstellungen" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-bn.po0000664000175000017500000001705412626331277027315 0ustar fabiofabio# Bengali translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 08:53+0000\n" "Last-Translator: সাজ্জাদ হোসেন \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "না" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ব্লু-টুথ নিষ্ক্রিয় করা আছে" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "হার্ডওয়্যার সুইচ দ্বারা ব্লু-টুথ নিষ্ক্রিয় করা আছে" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "কোনো ব্লু-টুথ অ্যাডাপ্টার নেই" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "দৃশ্যমানতা" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” এর দৃশ্যমানতা" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "ডিভাইসের তালিকা থেকে '%s' মুছে ফেলা হবে কি?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "আপনি যদি ডিভাইসটি মুছে ফেলেন তাহলে পরবর্তী ব্যবহারের পূর্বে এটি পুনরায় " "প্রস্তুত করে নিতে হবে।" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "নতুন ডিভাইস নির্ধারন করুন" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "ডিভাইস অপসারণ করুন" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "সংযোগ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "পৃষ্ঠা ১" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "পৃষ্ঠা ২" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "জুটিবদ্ধ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "প্রকার" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "মাউস এবং টাচপ্যাড সেটিংস" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "শব্দের সেটিং" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "কি-বোর্ড সেটিং" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ফাইল গুলো পাঠান..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ফাইল গুলো ব্রাউজ করুন..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ব্লু-টুথ সেটিংস কনফিগার করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-mr.po0000664000175000017500000001666012626331277027336 0ustar fabiofabio# Marathi translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 18:31+0000\n" "Last-Translator: Rahul Chawre \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "हो" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "नाही" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth अकार्यान्वीत आहे" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "हार्डवेअर स्विचतर्फे ब्ल्युटूथ बंद केले आहे" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ब्ल्युटूथ अडॅप्टर्स् आढळले नाही" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "दर्शनियता" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” ची दर्शनक्षमता" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "साधनाच्या सूचीतून '%s' काढून टाकायचे?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "उपकरन काढून टाकल्यास, पुढच्या वापरणीपूर्व तुम्हाला त्यांस पुनः सेट करावे " "लागेल." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "नविन साधनची मांडणी करा" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "साधन काढून टाका" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "जोडणी" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "पृष्ठ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "पृष्ठ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "जोडी" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "पत्ता" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "माऊस व टचपॅड सेटिंग्स्" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "साऊंड सेटिंग्स्" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "किबोर्ड सेटिंग्स्" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "फाइल्स् पाठवा..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "फाइल्स् तपासणी करा..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ब्ल्युटूथ" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ब्ल्युटूथ सेटिंग्स् संरचीत करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-hu.po0000664000175000017500000001707412626331277027334 0ustar fabiofabio# Hungarian translation of cinnamon-bluetooth. # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cinnamon-bluetooth package. # balint355 , 2013. # KAMI , 2013-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-20 12:17+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: hu\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nem" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth letiltva" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth hardveres kapcsolóval letiltva" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nem találhatók Bluetooth-adapterek" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "„%s” láthatósága" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” eszközt az eszközök listájából?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd " "állítania." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Új eszköz beállítása" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Eszköz eltávolítása" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "1. oldal" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2. oldal" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Párosítva" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Típus" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Cím" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Egér és érintőtábla beállításai" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Hangbeállítások" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Billentyűzet-beállítások" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Fájlok küldése…" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Fájlok tallózása…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth beállítások módosítása" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Hitelesítési kérés a következőhöz: %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "A(z) %s eszköz hozzáférést kér a következő szolgáltatáshoz: „%s”" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Mindig biztosít hozzáférést" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Egyszer biztosít hozzáférést" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Elutasítás" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Párosítási kérés a következőhöz: %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "A(z) %s eszköz párosítást kér ehhez a számítógéphez" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a „%s” PIN-kód megegyezik-e az eszköz PIN-kódjával." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Találatok" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Nem egyezik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Párosítás kérés a(z) %s eszköztől" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Adja meg az eszközön olvasható PIN-kódot" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Fájlok küldése az eszközre…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Új eszköz beállítása…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth beállítások" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "kapcsolóval kikapcsolva" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "kapcsolat bontása…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "kapcsolódás…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Hiba lépett fel az eszköz tallózása során" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "A megadott eszköz nem tallózható. A hiba oka: „%s”" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Egérbeállítások" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-am.po0000664000175000017500000001624212626331277027311 0ustar fabiofabio# Amharic translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-26 21:47+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "አዎ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "አይ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ብሉቱዝ ተሰናክሏል" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ብሉቱዝ በ ሀርድዌር መቀየር ተሰናክሏል" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "የ ብሉቱዝ አዳፕተር አልተገኘም" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "የሚታይ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "የሚታየው ከ “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "ላስወግደው '%s' ከ አካሎች ዝርዝር ውስጥ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "አካሉን ካስወገዱት በሚቀጥለው ጊዜ ለመጠቀም እንደገና ማሰናዳት አለብዎት" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "አዲስ አካል ማሰናጃ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "አካሉን ማስወገጃ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "ግንኙነት" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "ገጽ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "ገጽ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "ጥንድ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "አይነት" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "አድራሻ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "አይጥ እና Touchpad ማሰናጃ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ድምፅ ማሰናጃ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "የፊደል ገበታ ማሰናጃ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ፋይሎች መላኪያ..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ፋይሎች መቃኛ..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "የ ብሉቱዝ ማሰናጃዎች ማዋቀሪያ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "አልቀበልም" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "ተመሳሳይ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "አይመሳሰልም" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "እሺ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "መሰረዣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "ፋይሎች ወደ አካሉ መላኪያ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "አዲስ አካል ማሰናጃ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ብሉቱዝ ማሰናጃ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "በ ማቋረጥ ላይ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "በ መገናኘት ላይ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "አይጥ ማሰናጃ" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-sr.po0000664000175000017500000001601712626331277027340 0ustar fabiofabio# Serbian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-15 10:08+0000\n" "Last-Translator: Slobodan Simić \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Да" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Не" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Блутут је искључен" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Блутут је искључен физичким прекидачем" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Нису пронађени Блутут адаптери" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Видљивост" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Видљивост за „%s“" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Да уклоним „%s“ са списка уређаја?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Уколико уклоните уређај, мораћете поново да га подесите пре следећег " "коришћења." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Подеси нови уређај" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Уклони уређај" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Веза" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "страна 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "страна 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Упарен" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Врста" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Поставке миша и додирне табле" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Поставке звука" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Поставке тастатуре" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Пошаљи датотеке..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Прегледај датотеке..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Блутут" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Измените подешавања Блутута" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-da.po0000664000175000017500000001637312626331277027305 0ustar fabiofabio# Danish translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:24+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nej" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth er slået fra" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth er slået fra med hardwareknap" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ingen Bluetooth-adaptere fundet" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Synlighed af \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over enheder?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Hvis du fjerner enheden, skal den sættes op igen, før den bruges næste gang." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Opsæt ny enhed" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Fjern enhed" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Forbindelse" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "side 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "side 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Parret" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Indstillinger for mus og pegeplade" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Lydindstillinger" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastaturindstillinger" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Send filer..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Gennemse filer..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfigurér Bluetooth-indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Anmodning om godkendelse fra %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Enheden %s ønsker adgang til tjenesten \"%s\"" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Tillad altid adgang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Tillad kun denne gang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Afvis" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Parringsbekræftelse for %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Enheden %s ønsker at parre med denne computer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Bekræft venligst, at PIN-koden \"%s\" stemmer overens med den på enheden." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Matcher" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Matcher ikke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Anmodning om parring for %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Indtast venligst PIN-koden vist på enheden." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Send filer til enhed..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Opsæt en ny enhed..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Indstillinger for Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardwaredeaktiveret" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "afbryder..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "forbinder..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Fejl under gennemsyn af enhed" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Enheden kan ikke gennemses, fejlen er \"%s\"" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Museindstillinger" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ca.po0000664000175000017500000001657712626331277027312 0ustar fabiofabio# Catalan translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 11:57+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "No" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth està desactivat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth està físicament desactivat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilitat de «%s»" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Suprimir «%s» de la llista de dispositius?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Si suprimiu el dispositiu, l'haureu de configurar de nou abans de tornar-lo " "a utilitzar." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configura un dispositiu nou" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Suprimeix el dispositiu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "pàgina 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pàgina 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Emparellat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Configuració del ratolí i el ratolí tàctil" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuració de so" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuració del teclat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar fitxers..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Navegar pels fitxers..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configurar opcions de Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Sol·licitud d'autorització de %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "El dispositiu %s vol accedir al servei '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Atorga accés sempre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Atorga només aquesta vegada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Rebutja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmació de vinculació per %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "El dispositiu %s vol vincular-se amb aquest ordinador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Confirmeu que el PIN '%s' coincideix amb el del dispositiu." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Coincideix" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "No coincideix" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Sol·licitud de vinculació per %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Entreu el PIN indicat en el dispositiu." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Accepta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Envia arxius al dispositiu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Configura un nou dispositiu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Paràmetres de Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "maquinari desactivat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "desconnectant..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "connectant..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Error examinant el dispositiu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "El dispositiu requerit no es pot examinar, l'error és '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Paràmetres del ratolí" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-oc.po0000664000175000017500000001550612626331277027317 0ustar fabiofabio# Occitan (post 1500) translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:41+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Òc" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Non" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Lo Bluetooth es desactivat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Lo Bluetooth es desactivat per un interruptor material" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Cap d'adaptador Bluetooth pas detectat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilitat de « %s »" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Suprimir « %s » de la lista dels periferics ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Se levatz lo periferic, vos lo cal reconfigurar per un usatge ulterior." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurar un periferic novèl" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Suprimir un periferic" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "pagina 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pagina 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Apariat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Paramètres de la mirga e del pavat tactil" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres del son" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Paramètres del clavièr" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Mandar los fichièrs..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Percórrer los fichièrs..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configuracion dels paramètres del Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-fr_CA.po0000664000175000017500000001553512626331277027672 0ustar fabiofabio# French (Canada) translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-09 14:16+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Non" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Le bluetooth est désactivé" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Le Bluetooth est désactivé par un interrupteur matériel" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Aucun adaptateur Bluetooth détecté" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilité de « %s »" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Retirer « %s » de la liste des périphériques ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Si vous retirez le périphérique, vous devrez le paramétrer à nouveau avant " "la prochaine utilisation." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurer un nouveau périphérique" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Retirer le périphérique" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "page 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "page 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Apparié" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Paramètres de la souris et du pavé tactile" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres du son" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Paramètres du clavier" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Envoyer des fichiers..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Parcourir les fichiers..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configurer les paramètres Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ast.po0000664000175000017500000001524412626331277027504 0ustar fabiofabio# # Translators: # enolp , 2014 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cinnamon-ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-21 18:58+0000\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/cinnamon-" "ast/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ast\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Non" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "El bluetooth ta deshabilitáu" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "El bluetooth ta deshabilitáu físicamente" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nun s'alcontró dengún adautador bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidá" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilidá de “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "¿Desaniciar '%s' de la llista de preseos?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Si desanicies el preséu, tendrás de configuralu de nueves enantes del usu " "siguiente." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurar preséu nuevu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Desaniciar preséu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Conexón" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "páxina 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "páxina 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Emparexáu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Triba" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Direición" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Axustes del mur y touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Axustes de soníu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Axustes del tecláu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Unviar ficheros..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Restolar ficheros..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configurar axustes del bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-zh_CN.po0000664000175000017500000001612512626331277027715 0ustar fabiofabio# Chinese (Simplified) translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-28 12:57+0000\n" "Last-Translator: AlephAlpha \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "是" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "否" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "蓝牙已禁用" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "蓝牙已通过硬件开关禁用" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "未找到蓝牙适配器" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "可见性" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”的可见性" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "将“%s”从设备列表中移除吗?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "如果您移除该设备,下次使用前您需要重新设置它。" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "设置新设备" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "移除设备" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "连接" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "第 1 页" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "第 2 页" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "已配对" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "类型" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "地址" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "鼠标和触摸板设置" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "声音设置" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "键盘设置" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "发送文件..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "浏览文件..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "配置蓝牙设置" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "%s请求授权" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "%s设备请求使用“%s”服务" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "总是允许访问" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "仅授权此次" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "拒绝" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "确认和%s配对" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "%s设备想和本机配对" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "请确认 PIN 码 ‘%s‘ 是否与设备上的一致。" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "匹配" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "不匹配" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "来自%s的配对请求" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "请输入设备上提示的 PIN 码。" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "确定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "发送文件到设备..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "安装新设备..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "硬件已关闭" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "正在断开连接..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "正在连接..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "浏览设备出错" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "要求的设备不能浏览,错误:'%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "鼠标设置" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-fy.po0000664000175000017500000001531212626331277027327 0ustar fabiofabio# Frisian translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-16 12:05+0000\n" "Last-Translator: David Metzlar \n" "Language-Team: Frisian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nee" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth is útskeakele" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth is útskeakele troch hardware skeakeler" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Gjin Bluetooth adapters fûn" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Sichtberens" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Sichtberens fan \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' ferwyderje út list fan apparaten" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "At jo dit apparaat ferwyderje, moatte jo it folgjende kear op'e nij ynstelle" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Nij apparaat ynstelle" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Apparaat ferwyderje" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Ferbining" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "side 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "side 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Keppele" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adres" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Mûs en Touchpad ynstellings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Lûd ynstellingen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Toetseboerd ynstellingen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Bestânnen ferstjoere..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Troch bestânnen blêdzje..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth ynstelle" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-my.po0000664000175000017500000001555512626331277027347 0ustar fabiofabio# Burmese translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-27 16:07+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Burmese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "ဟုတ်တယ်" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "မဟုတ်ဘူး" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth is disabled" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth is disabled by hardware switch" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "မြင်ကွင်း" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibility of “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "ကိရိယာစာရင်းများထဲမှ '%s' ကိုဖြုတ်မလား" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Set Up New Device" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Remove Device" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "ဆက်သွယ်ခြင်း" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "စာမျက်နှာ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "စာမျက်နှာ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Paired" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "အမျိုးအစား" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "နေရပ်လိပ်စာ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Mouse and Touchpad Settings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Sound Settings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Keyboard Settings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ဖိုင်များပို့မည်၊" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ဖိုင်များရှာမည်၊" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configure Bluetooth settings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ms.po0000664000175000017500000001525612626331277027337 0ustar fabiofabio# Malay translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 13:22+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Tidak" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth dilumpuhkan" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth dilumpuhkan oleh suis perkakasan" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Tiada penyesuai Bluetooth ditemui" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Ketampakan" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Kebolehtampakan \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Buang '%s' dari senarai peranti?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Jika anda buang peranti tersebut, anda perlu tetapkan ia semula untuk " "kegunaan akan datang." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Persediaan Peranti Baru" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Buang Peranti" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Sambungan" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "halaman 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "halaman 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Berpasangan" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Tetapan Pad Sentuh dan Tetikus" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Tetapan Bunyi" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tetapan Papan Kekunci" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Hantar Fail..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Layar Fail..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfigur tetapan Bluetooh" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-sl.po0000664000175000017500000001533512626331277027334 0ustar fabiofabio# Slovenian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 18:27+0000\n" "Last-Translator: Damir Jerovšek \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Da" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth je onemogočen" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth je onemogočen s stikalom strojne opreme" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ni navzočih Bluetooth naprav" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Vidnost naprave “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ali naj bo '%s' odstranjen s seznama naprav?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "če boste napravo odstranili, jo bo potrebno pred naslednjo uporabo ponovno " "nastaviti." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Nastavi novo napravo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Odstrani napravo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Povezava" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "stran 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "stran 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Seznanjeno" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Nastavitve miške in sledilne ploščice" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavitve zvoka" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavitve tipkovnice" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Pošlji datoteke ..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Prebrskaj datoteke ..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Nastavitve za Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-tr.po0000664000175000017500000001652512626331277027345 0ustar fabiofabio# Turkish translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:08+0000\n" "Last-Translator: kelebek333 \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Hayır" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth kapalı" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth donanımsal anahtar ile devre dışı bırakıldı" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth bağdaştırıcısı bulunamadı" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” için Görünürlük" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Cihazlar listesinden '%s' aygıtı silinsin mi?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Eğer cihazı kaldırırsanız, bir sonraki kullanım için yeniden ayarlamanız " "gerekecek." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Yeni Aygıt Ayarla" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Aygıtı kaldır" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "sayfa 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "sayfa 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Eşleştirilmiş" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tür" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adres" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Fare ve Dokunmatik Panel Ayarları" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Klavye Ayarları" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Dosya Gönder..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Dosyalara Gözat..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth Ayarlarını Düzenle" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Aygıt %s yetkilendirme istiyor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Aygıt %s '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Daima erişim izni ver" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Sadece bu seferlik izin ver" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Reddet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Aygıt %s için eşleştirme onayı" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Aygıt %s bu bilgisayarla eşleştirme istiyor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Lütfen PIN '%s' numarasının bir eşleşir olup olmadığını cihaz üstünde teyit " "ediniz." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Eşleşiyor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Eşleşmiyor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s için eşleştirme isteği" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Aygıt üzerinde belirtilen PIN numarasını girin." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Dosyaları Aygıta Gönder..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Yeni Aygıt Kurulumu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "donanım devre dışı" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "bağlantı kesiliyor..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "bağlanıyor..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Aygıt tarama hatası" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "İstenen cihaz görüntülenemez, hata : '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Fare Ayarları" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-hi.po0000664000175000017500000001650612626331277027317 0ustar fabiofabio# Hindi translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 12:50+0000\n" "Last-Translator: Vivek Kumar \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "नहीं" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ब्लूटूथ निष्क्रिय है" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ब्लूटूथ हार्डवेयर स्विच से निष्क्रिय किया गया है" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "कोई ब्लूटूथ एडाप्टर मौजूद नहीं है" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "दृश्यता" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” की दृश्यता" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' को डिवाइस सूची से हटा दिया जाए ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "यदि आप डिवाइस को हटाते हैं तो अगले प्रयोग के पहले इसे फिर से सेटअप करना होगा " "।" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "नया डिवाइस सेटअप करें" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "डिवाइस हटाये" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "कनेक्शन" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "पृष्ठ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "पृष्ठ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "जुड़ा हुआ है" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "पता" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "माउस एवं टचपैड सेटिंग" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ध्वनि सेटिंग" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "कीबोर्ड सेटिंग" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "फाइल भेजें..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "फाइलें देखें..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ब्लूटूथ" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग बदले" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ka.po0000664000175000017500000001662112626331277027310 0ustar fabiofabio# Georgian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:25+0000\n" "Last-Translator: Dachi Natsvlishvili \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "კი" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "არა" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth-ი გათიშულია" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth-ი გათიშულია თქვენი მოწყობილობის მხრიდან" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth-ის ადაპტერი ვერ იქნა ნაპოვნი" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "ხილულობა" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "\"%s\"-ის ხილულობა" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "გავაუქმო '%s'-ი მოწყობილობების სიიდან?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "თუ გააუქმებთ ამ მოწყობილობას, სამომავლოდ მოგიწევთ მისი ისევ ხელახლა გამართვა." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "ახალი მოწყობილობის გამართვა" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "მოწყობილობის მოხსნა" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "კავშირი" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "გვერდი 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "გვერდი 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "მისამართი" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ხმის პარამეტრები" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "კლავიატურის პარამეტრები" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ფაილების გაგზავნა..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ფაილების არჩევა..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth-ი" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth-ის პარამეტრების კონფიგურაცია" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ta.po0000664000175000017500000001724212626331277027321 0ustar fabiofabio# Tamil translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-23 16:19+0000\n" "Last-Translator: Kamala Kannan \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "இல்லை" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ப்ளூடூத் முடக்கப்பட்டுள்ளது" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "வன்பொருள் நிலைமாற்றியால் ப்ளூடூத் முடக்கப்பட்டுள்ளது" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ப்ளூடூத் தகைவிகள் ஏதும் காணப்படவில்லை" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "தெரிவு" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” இன் தெரிவு" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "சாதனங்களின் பட்டியலிருந்து '%s' ஐ நீக்கவா?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்கினால் அடுத்த பயன்பாட்டிற்கு முன் நீங்கள் அதை " "மீண்டும் வடிவமைக்க வேண்டும்." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "புதிய சாதனத்தை வடிவமைக்கவும்" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "இணைப்பு" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "பக்கம் 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "பக்கம் 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "பிணைக்கப்பட்டது" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "வகை" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "முகவரி" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டு அமைப்புகள்" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ஒலி அமைப்புகள்" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "கோப்புகளை அனுப்பவும்..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "கோப்புகளில் உலாவு..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ப்ளூடூத்" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ப்ளூடூத் அமைப்புகளை வடிவமை" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-lo.po0000664000175000017500000001647612626331277027337 0ustar fabiofabio# Lao translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-07 16:29+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Lao \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "ແມ່ນ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "ບໍ່ແມ່ນ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ບລູທູດຖືກປິດການນຳໃຊ້" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ບລູທູດຖືກປິດການນຳໃຊ້ໂດຍຮາດແວສະວິດ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ບໍ່ພົບອະແດບເຕີບລູທູດ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "ການເຫັນໄກ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "ການເຫັນໄກຂອງ “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "ລຶບ '%s' ອອກຈາກລາຍການຂອງອູປະກອນບໍ່?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "ຖ້າເຈົ້າລຶບອູປະກອນ, ເຈົ້າຕ້ອງຕັ້ງຄ່າອີກເທື່ອກ່ອນການໃຊ້ໃນເທື່ອຕໍ່ໄປ." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "ຕັ້ງຄ່າອຸປະກອນໃໝ່" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "ລຶບອູປະກອນ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "ໜ້າ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "ໜ້າ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Paired" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "ປະເພດ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ທີ່ຢູ່" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າເມົ້າສ໌ແລະແຜງສຳຜັດ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າສຽງ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ ແປ້ນພິມ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ສົ່ງແຟ້ມ..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ເອີ້ນຫາແຟ້ມ..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ບລູທູດ" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ກຳໜົດຄ່າ ການຕັ້ງຄ່າ ບລູທູດ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-pt.po0000664000175000017500000001664612626331277027347 0ustar fabiofabio# Portuguese translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-18 01:14+0000\n" "Last-Translator: Tiago S. \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Não" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth está desativado" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "O Bluetooth está inativo no equipamento" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nenhum dispositivo Bluetooth encontrado" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilidade de “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Remover '%s' da lista de dispositivos?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder " "voltar a utilizar." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurar um Novo Dispositivo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Remover dispositivo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "página 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "página 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Emparelhado" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Definições de rato e painel de toque" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Definições de som" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Definições de teclado" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar ficheiros..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Explorar ficheiros..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configurar definições de Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Pedido de autorização por %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Dispositivo %s quer aceder ao serviço '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Permitir sempre acesso" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Conceder apenas este tempo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmação de emparelhamento por %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Dispositivo %s quer emparelhar com este computador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Por favor, confirme se o PIN '%s' corresponde ao que encontra no dispositivo." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Corresponde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Não corresponde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Pedido de emparelhamento para %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Por favor, introduza o PIN indicado no dispositivo." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Enviar Ficheiros para o Dispositivo..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Configurar um Novo Dispositivo..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Definições de Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardware desactivado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "a desconectar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "a conectar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Erro a pesquisar dispositivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "O dispositivo pedido não pôde ser pesquisado. O erro é '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Definições do Rato" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-km.po0000664000175000017500000001711012626331277027316 0ustar fabiofabio# Khmer translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-09 04:42+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "ទេ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ប៊្លូធូស​ត្រូវ​បាន​បិទ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ប៊្លូធូស​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​កុងតាក់​ផ្នែក​រឹង" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អាដាប់ទ័រ​ប៊្លូធូស" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "ភាព​អាច​មើល​ឃើញ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "ភាព​អាច​មើល​ឃើញ​នៃ “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "យក '%s' ចេញ​ពី​បញ្ជី​ឧបករណ៍​ឬ ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "ប្រសិនបើ​អ្នក​យក​ឧបករណ៍​ចេញ អ្នក​ត្រូវតែ​រៀបចំ​វា​ម្ដងទៀត " "មុន​នឹង​ប្រើ​នៅ​ពេលក្រោយ ។" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "រៀបចំ​ឧបករណ៍​ថ្មី" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "យក​ឧបករណ៍​ចេញ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "ការ​តភ្ជាប់" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "ទំព័រ ១" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "ទំព័រ ២" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "បាន​ផ្គូ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "ការ​កំណត់​កណ្ដុរ និង​បន្ទះ​ប៉ះ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ការ​កំណត់​​សំឡេង" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ក្ដារចុច" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "រកមើល​ឯកសារ..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ប៊្លូធូស" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការ​កំណត់​ប៊្លូធូស" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-cy.po0000664000175000017500000001641212626331277027326 0ustar fabiofabio# Welsh translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-03 16:21+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Iawn" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Na" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth wedi ei analluogi" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Mae Bluetooth wedi ei analluogi drwy switch caledwedd" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Heb ganfod addaswyr Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Gwelededd" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Gwelededd \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Tynnu '%s' o'r rhestr dyfeisiau?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Os ydych chi'n tynnu'r ddyfais o'r rhestr, bydd rhaid i chi ei gosod eto cyn " "ei defyddio." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Gosod Dyfais Newydd" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Tynnu Dyfais" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Cysylltiad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "tudalen 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "tudalen 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Paredig" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Math" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Cyfeiriad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Gosodiadau'r Llygoden a Phad Cyffwrdd" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Gosodiadau Sain" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Gosodiadau'r Bysellfwrdd" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Anfon Ffeiliau..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Pori Ffeiliau..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Ffurddweddu gosodiadau Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Cais i awdurdodi gan %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Mae dyfais %s eisiau mynediad at wasanaeth '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Caniatáu mynediad bob tro" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Caniatáu mynediad y tro yma'n unig" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Gwrthod" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Cadarnhau paru gyda %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Mae dyfais %s eisiau paru gyda'r cyfrifiadur yma" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Cadarnhewch p'un ai yw PIN '%s' yn cydweddu gyda'r un ar y ddyfais." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Cydweddu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Nid yw'n cydweddu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Cais paru ar gyfer %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Rhowch y PIN sy'n cael ei nodi ar y ddyfais." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Anfon Ffeiliau i'r Ddyfais..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Gosod Dyfais Newydd..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Gosodiadau Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "analluogi'r caledwedd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "datgysylltu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "cysylltu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Gwall dyfais pori" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Nid oes modd pori'r ddyfais, gwall '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Gosodiadau llygoden" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-eo.po0000664000175000017500000001527012626331277027317 0ustar fabiofabio# Esperanto translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 13:33+0000\n" "Last-Translator: Jon Stevenson \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bludento estas malŝaltita" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bludento estas malŝaltita per aparatara ŝaltilo" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ne trovis Bludento-aparaton" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Videbleco" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Videbleco de '%s'" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ĉu forigi '%s' de la listo de aparatoj?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "Se vi forigas la aparaton, vi devos agordi ĝin denove antaŭ uzi ĝin." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Agordi novan aparaton" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Forigi aparaton" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Konekto" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "paĝo 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "paĝo 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Parigite" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adreso" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Agordoj de muso kaj tuŝplato" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Sonagordoj" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Agordoj de klavaro" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Sendi dosierojn..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Foliumi dosierojn..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bludento" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Ŝanĝi la agordojn de Bludento" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-tpi.po0000664000175000017500000001437012626331277027510 0ustar fabiofabio# Tok Pisin translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 00:02+0000\n" "Last-Translator: Mobody \n" "Language-Team: Tok Pisin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nogat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "Pes 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "Pes 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Kain" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adres" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-fil.po0000664000175000017500000001542612626331277027471 0ustar fabiofabio# Filipino translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-22 15:16+0000\n" "Last-Translator: Ueliton \n" "Language-Team: Filipino \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Yup" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Hindi" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth Hindi pinagana" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth ay naka-off sa pamamagitan ng hardware nakakaistorbo" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Adapter Bluetooth ay hindi nahanap" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Pagiging kita" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "kakayahang makakita ng “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Alisin ang '%s' mula sa listahan ng mga aparato?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Kung aalisin mo ang aparato, kailangan mong i-set up ito muli bago susunod " "na paggamit." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "I-set Up ng Bagong Aparato" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Alisin ang Aparato" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Koneksyon" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "pahina 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pahina 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Nakapares" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Uri" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Tirahan" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Mouse at mga Setting ng Touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Mga Setting ng Tunog" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Pamamahala Keyboard" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Magpadala ng mga File..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Mag-Browse ng Mga File..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "I-configure ang mga setting ng Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-vi.po0000664000175000017500000001676112626331277027340 0ustar fabiofabio# Vietnamese translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 17:45+0000\n" "Last-Translator: Saki \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Có" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Không" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth tắt" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth tắt bởi nút phần cứng" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Không tìm thấy bộ điều hợp Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Tầm nhìn" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Tầm nhìn \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Gỡ bỏ '%s' khỏi danh sách thiết bị chứ ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Nếu bạn gỡ bỏ thiết bị, bạn sẽ phải thiết lập lại cho lần dùng kế tiếp." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Thiết lập Thiết bị Mới" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Gỡ bỏ thiết bị" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Kết nối" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "trang 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "trang 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Đã ghép cặp" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Thiết lập Chuột và Touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Thiết lập Âm thanh" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Thiết lập Bàn phím" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Gửi Tập tin..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Duyệt Tập tin..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Cấu hình thiết lập Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Yêu cầu cấp phép từ %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Luôn cho phép truy cập" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Chỉ cho phép lần này" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Từ chối" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Xác nhận ghép cặp cho %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Thiết bị %s muốn ghép cặp với máy tính này" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Xin hãy xác nhận mã PIN '%s' có khớp với cái trên thiết bị không." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Khớp" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Không khớp" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Yêu cầu ghép cặp cho %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Xin hãy nhập mã PIN hiển thị trên thiết bị." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Gửi Tập tin đến Thiết bị..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Thiết đặt Thiết bị Mới..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Thiết đặt Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "phần cứng vô hiệu hoá" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "đang ngắt kết nối..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "đang kết nối..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Lỗi duyệt thiết bị" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Thiết bị yêu cầu không duyệt xem được, lỗi '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Thiết đặt Chuột" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ro.po0000664000175000017500000001663412626331277027341 0ustar fabiofabio# Romanian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-08 06:24+0000\n" "Last-Translator: CD \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Da" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nu" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth-ul este dezactivat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth-ul este dezactivat dintr-un comutator hardware" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Niciun adaptor Bluetooth găsit" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Vizibilitate pentru „%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Eliminați „%s” din lista de dispozitive?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Dacă eliminați acest dispozitiv, va trebui să îl setați din nou înainte de " "următoarea utilizare." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Setează un dispozitiv nou" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Elimină dispozitivul" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "pagina 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pagina 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Asociat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tip" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresă" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Setări mouse și touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Setări sunet" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Setări tastatură" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Trimite fișiere..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Răsfoiește fișiere..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configurează setările Bluetooth-ului" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Cerere de autorizare de la %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Dispozitivul %s dorește acces la serviciul '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Permite întotdeauna accesul" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Permite accesul doar de această dată" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Respinge" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmarea asocierii pentru %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Dispozitivul %s dorește să se asocieze cu acest computer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Confirmați dacă PIN-ul „%s” se potrivește cu cel de pe dispozitiv." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Se potrivește" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Nu se potrivește" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Cerere de asociere pentru %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Introduceți PIN-ul menționat pe dispozitiv" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Trimite fișiere către dispozitiv..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Setează un dispozitiv nou..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Setări Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardware dezactivat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "se deconectează..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "se conectează..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Eroare la căutarea dispozitivelor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Dispozitivul cerut nu poate fi căutat, eroarea este „%s”" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Setări mouse" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-tl.po0000664000175000017500000001540312626331277027331 0ustar fabiofabio# Tagalog translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 15:16+0000\n" "Last-Translator: Ueliton \n" "Language-Team: Tagalog \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Oo" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Hindi" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Hindi pinagana ang Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Hindi pinagana ang Bluetooth ng hardware switch" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Walang mahanap na Bluetooth adapters" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Bisibilidad" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Bisibilidad ng \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Tanggalin ang '%s' sa listahan ng mga aparato?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Kung iyong tatangalin ang aparato, kailangan mong ulitin ang pagsetup nito " "bago muling magamit." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Magsetup ng bagong Aparato" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Tanggalin Aparato" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Koneksyon" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "Unang Pahina" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "Ikalawang Pahina" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Mga Naipares" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Uri" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Address" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Setting ng Mouse at Touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Setting ng Tunog" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Setting ng Tiklado" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Magpadala ng Files..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Maghalughog ng Files..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "I-configure ang mga setting ng Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-it.po0000664000175000017500000001666712626331277027343 0ustar fabiofabio# Italian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:33+0000\n" "Last-Translator: Nio \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "No" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Il Bluetooth è disattivato" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Il Bluetooth è stato disabilitato dallo switch hardware" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Non è stato rilevato nessun adattatore Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilità di \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Rimuovere \"%s\" dall'elenco dei dispositivi?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Rimuovendo il dispositivo sarà necessario configurarlo nuovamente per " "poterlo riusare." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configura un nuovo dispositivo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Rimuovi dispositivo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "pagina 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pagina 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Associato" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Impostazioni mouse e touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Impostazioni audio" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Impostazioni tastiera" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Invia file..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Esplora file..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configura le impostazioni Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Richiesta di autorizzazione da %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Il dispositivo: %s vuole accedere al servizio '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Consenti sempre l'accesso" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Consenti solo questa volta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Conferma accoppiamento per %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Il dispositivo %s richiede l'accoppiamento con questo computer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Prego confermare se il PIN '%s' corrisponde a quello del dispositivo." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Corrisponde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Non corrisponde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Richiesta di associazione per %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Prego inserire il PIN indicato sul dispositivo." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Invia files al dispositivo..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Configura un nuovo dispositivo..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Impostazioni Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardware disattivato" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "disconnessione..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "Connessione in corso..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Errore nell'esplorazione del dispositivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" "Il dispositivo richiesto non può essere esplorato, causa errore: '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni del mouse" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-bs.po0000664000175000017500000001531612626331277027321 0ustar fabiofabio# Bosnian translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-11 08:10+0000\n" "Last-Translator: Almir Zulic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Da" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth je onemogućen" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth je onemogućen hardverskim prekidačem" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nisu pronađeni Bluetooth adapteri" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Vidljivost za „%s“" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ukloniti '%s' sa liste uređaja?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ako uklonite ovaj uređaj, moraćete ga ponovo postaviti za sljedeće " "korištenje." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Podesi novi uređaj" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Ukloni uređaj" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Veza" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "strana 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "strana 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Uparen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Postavke miša i ploče osjetljive na dodir" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Postavke zvuka" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Postavke tastature" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Pošalji datoteke..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Pretraži datoteke..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfiguriši Bluetooth postavke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-th.po0000664000175000017500000002106012626331277027321 0ustar fabiofabio# Thai translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-17 11:38+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "ไม่" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งานด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ไม่พบอะแดปเตอร์บลูทูท" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "ความปรากฏเห็น" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์ไหม" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "ลบอุปกรณ์" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "หน้า 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "หน้า 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "จับคู่แล้ว" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "ค่าตั้งเมาส์และทัชแพด" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "การตั้งค่าเสียง" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "การตั้งค่าแป้นพิมพ์" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ส่งแฟ้ม..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "เรียกดูแฟ้ม..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "บลูทูท" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ตั้งค่าบลูธูท" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "คำขอยืนยันตัวบุคคลจาก %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "อุปกรณ์ %s ต้องการเข้าถึงบริการ '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "อนุญาตการเข้าใช้งานเสมอ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "อนุญาตแค่ครั้งนี้ครั้งเดียว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "ปฏิเสธ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "อุปกรณ์ %s ต้องการเชื่อมต่อกับคอมพิวเตอร์นี้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "ตรงกัน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "ไม่ตรงกัน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "การขอจับคู่สำหรับ %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "ส่งแฟ้มไปที่อุปกรณ์..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ตั้งค่าบลูทูธ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "ปิดใช้งานฮาร์ดแวร์แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "กำลังเลิกเชื่อมต่อ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำรวจข้อมูลในอุปกรณ์" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "อุปกรณ์ที่ขอไม่สามารถที่จะสำรวจข้อมูลได้ ข้อผิดพลาดคือ '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "ตั้งค่าเมาส์" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-pa.po0000664000175000017500000001644612626331277027322 0ustar fabiofabio# Punjabi translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-21 00:20+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਬੰਦ ਹੈ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਰਾਹੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ਕੋਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "ਦਿੱਖ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” ਦੀ ਦਿੱਖ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "ਸਫ਼ਾ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "ਸਫ਼ਾ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ja.po0000664000175000017500000001567412626331277027316 0ustar fabiofabio# Japanese translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://launchpad.net/~linuxmint-translation-team-" "japanese\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-28 05:42+0000\n" "Last-Translator: npaqq \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "はい" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "いいえ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth は無効です" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth はハードウェア側のスイッチで無効にされています" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth のアダプタが見つかりません" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "検出可能にする" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” を検出可能にする" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "デバイスの一覧から '%s' を削除しますか?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "デバイスを削除すると、次回利用時には再設定が必要になります。" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "新しいデバイスを設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "デバイスを削除" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "接続" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "ページ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "ページ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "ペアリング済" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "種類" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "マウスとタッチパッドの設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "サウンドの設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "キーボードの設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ファイルを送信..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ファイルを参照..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth の設定を作成" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-zh_HK.po0000664000175000017500000001613112626331277027714 0ustar fabiofabio# Chinese (Hong Kong) translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-02 23:35+0000\n" "Last-Translator: tomoe_musashi \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "是" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "否" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "藍牙已停用" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "藍牙已被硬件開關停用" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "找不到藍牙配接器" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "是否可見" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "「%s」是否可見" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "從裝置列表中移除「%s」?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "如果你移除裝置,在下次使用時你需要再次設定它。" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "設定新裝置" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "移除裝置" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "連線" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "第 1 頁" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "第 2 頁" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "已配對" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "類型" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "位址" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "滑鼠與觸控板設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "音效設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "鍵盤設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "傳送檔案..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "瀏覽檔案..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "配置藍牙設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "來自 %s 的授權請求" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "%s 裝置想存取「%s」服務" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "總是允許存取" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "僅允許這次" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "拒絕" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s 的配對確認" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "%s 裝置想與此電腦配對" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "請確認 PIN 碼「%s」是否與裝置上的相符。" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "相符" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "不相符" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s 的配對請求" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "請輸入裝置上的 PIN 碼。" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "確定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "傳送檔案至裝置..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "設定新裝置..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "藍牙設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "硬件已停用" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "中斷連線中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "連線中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "瀏覽裝置時出現錯誤" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "請求的裝置無法被瀏覽,錯誤為「%s」" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "滑鼠設定" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-af.po0000664000175000017500000001533512626331277027304 0ustar fabiofabio# Afrikaans translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-17 13:39+0000\n" "Last-Translator: Tiens van Zyl \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nee" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer met 'n hardewareskakelaar" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Geen Bluetooth-hardeware gevind nie" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Sigbaarheid" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Sigbaarheid van “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Verwyder '%s' uit die lys van toestelle?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "As die toestel verwyder word, sal dit weer opgestel moet word voor die " "volgende gebruik." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Stel nuwe toestel op" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Verwyder Toestel" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "bladsy 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "bladsy 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Gepaar" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adres" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Muis- en Raakblad Instellings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Klank Instellings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Sleutelbord Instellings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Stuur Lêers..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Blaai deur Lêers..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Stel Bluetooth op" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-id.po0000664000175000017500000001531012626331277027303 0ustar fabiofabio# Indonesian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 07:06+0000\n" "Last-Translator: Wayan Sudiarnata \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Tidak" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth dinonaktifkan" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Adapter Bluetooth tidak ditemukan" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Penampakan" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Penampakan dari \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Hapus '%s' dari daftar perangkat?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Bila Anda menghapus perangkat, Anda harus menyiapkannya lagi sebelum dipakai " "lagi." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Setel Perangkat Baru" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Hapus Perangkat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Sambungan" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "halaman 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "halaman 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Dipasangkan" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Pengaturan Mouse dan Touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Pengaturan Suara" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Pengaturan Keyboard" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Kirim Berkas..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Rambah Berkas..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Atur konfigurasi Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-is.po0000664000175000017500000001666612626331277027341 0ustar fabiofabio# Þýðing cinnamon-bluetooth_cinnamon-bluetooth-is.po á Icelandic # Icelandic translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # # Sveinn í Felli , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinnamon-bluetooth_cinnamon-bluetooth-is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Sveinn í Felli \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-21 13:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Já" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nei" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth er óvirkt" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth hefur verið gert óvirkt með vélbúnaðarrofa" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Enginn Bluetooth búnaður fannst" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Sýnileiki" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Sýnileiki \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Viltu fjarlægja '%s‘ af listanum yfir tæki?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ef þú fjarlægir tækið, verður þú að setja það upp áður en þú getur notað það " "aftur." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Setja upp nýtt tæki" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Fjarlægja tæki" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Tenging" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "síða 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "síða 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Parað" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Gerð" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Vistfang" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Stillingar músa og snertiplatta" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Hljóðstillingar" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Lyklaborðsstillingar" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Senda skrár..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Skoða skrár..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Stilla Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Beðið er um auðkenningu frá %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Tækið %s vill fá aðgang að þjónustunni '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Veita alltaf aðgang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Leyfa aðeins núna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Hafna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Staðfesting pörunar við %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Tækið %s vill parast við þessa tölvu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Staðfestu hvort PIN-númerið '%s' samsvarar því sem er á tækinu." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Samsvaranir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Samsvarar ekki" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Beiðni um pörun frá %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Settu inn PIN-númerið sem birt er á tækinu." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Í lagi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Senda skrár á tæki..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Setja upp nýtt tæki..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Stillingar Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "vélbúnaður óvirkur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "aftengist..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "tengist..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Villa við að skoða tæki" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Ekki er hægt að skoða gögn á tækinu, villan er '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Stillingar músar" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-zh_TW.po0000664000175000017500000001612712626331277027751 0ustar fabiofabio# Chinese (Traditional) translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-02 02:38+0000\n" "Last-Translator: Steven Liao \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "是" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "否" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "藍牙已停用" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "藍牙已由硬體開關停用" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "找不到藍牙配接器" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "可見與否" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "「%s」可見與否" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "是否從裝置列表移除「%s」?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "如果您移除此裝置,您將需要在下次使用前重新設定。" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "設定新裝置" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "移除裝置" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "連線" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "第1頁" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "第2頁" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "已配對" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "類型" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "位址" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "滑鼠與觸控板設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "音效設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "鍵盤設定" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "傳送檔案…" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "瀏覽檔案…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "設定藍牙組態" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "%s 的授權請求" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "%s 裝置要存取「%s」服務" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "總是允許存取" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "僅允許這次" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "拒絕" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s 的配對確認" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "%s 裝置要與此電腦配對" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "請確認 PIN 碼「%s」是否與裝置上的相符。" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "相符" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "不符" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s 的配對請求" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "請輸入裝置上的 PIN 碼。" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "確定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "傳送檔案至裝置..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "設定新裝置..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "藍牙設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "硬體已停用" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "中斷連線中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "連線中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "瀏覽裝置時出現錯誤" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "請求的裝置無法被瀏覽,錯誤為「%s」" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "滑鼠設定" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-as.po0000664000175000017500000001667112626331277027325 0ustar fabiofabio# Assamese translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 03:21+0000\n" "Last-Translator: Bhaskarjyoti Rajkumar \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "হয়" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "নহয়" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ব্লুটুথ অসামৰ্থবান" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ব্লু-টুথ হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "কোনো ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ পোৱা নগল" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "দৃশ্যমানতা" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” ৰ দৃশ্যমানতা" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' ক ডিভাইচসমূহৰ তালিকাৰ পৰা আতৰাব নে?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "যদি আপুনি ডিভাইচ আতৰায়, আপুনি ইয়াক পৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰৰ আগত আকৌ সংস্থাপন কৰিব " "লাগিব।" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "ডিভাইচ আতৰাওক" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "সংযোগ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "পৃষ্ঠা ১" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "পৃষ্ঠা ২" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "সংযুক্ত" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "প্ৰকাৰ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ঠিকনা" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "মাউছ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "নথিপত্ৰসমূহ পঠাওক..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ফাইলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ বিন্যাস কৰক" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-nl.po0000664000175000017500000001666612626331277027337 0ustar fabiofabio# Dutch translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-18 10:35+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nee" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld door de apparatuurschakelaar" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Er zijn geen Bluetooth-stekkers aangetroffen" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Zichtbaarheid van '%s'" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' verwijderen uit de lijst van apparaten?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Als u dit apparaat verwijdert, zult u het opnieuw moeten instellen om het " "weer te kunnen gebruiken." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Nieuw apparaat instellen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Apparaat verwijderen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "bladzijde 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "bladzijde 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Gekoppeld" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Soort" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adres" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Muis- en aanraakveldinstellingen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Geluidinstellingen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Toetsenbordinstellingen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Bestanden verzenden..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Bladeren door bestanden..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetooth-instellingen configureren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Authorisatieverzoek van %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Apparaat %s wil toegang tot de dienst '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Altijd toegang verlenen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Alleen deze keer verlenen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Afwijzen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Koppelingsbevestiging voor %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Apparaat %s wil zich koppelen aan deze computer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Bevestig a.u.b. of de pin '%s' overeenkomt met die op het apparaat." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Komt overeen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Komt niet overeen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Koppelingsverzoek voor %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Voer a.u.b. de pin in die vermeld staat op het apparaat." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Bestanden versturen naar apparaat..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Een nieuw apparaat instellen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-instellingen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "apparatuur uitgeschakeld" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "verbinding wordt verbroken…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "bezig met verbinden…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Fout bij doorzoeken van apparaat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" "Het verzochte apparaat kan niet worden doorzocht, foutmelding is '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Muisinstellingen" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ku.po0000664000175000017500000001510212626331277027325 0ustar fabiofabio# Kurdish translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:03+0000\n" "Last-Translator: Sipan Roj \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Erê" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Na" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth neçalak e" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Tu adaptorên Bluetooth nehatine dîtin" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Xuyabûn" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Xuyabûna \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Bila '%s' ji lîsteya cîhazan were rakirin?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Cihazê nû saz bike" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Cihazê rake" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Girêdan" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "rûpela 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "rûpela 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Cotbûyî" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Cure" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Navnîşan" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Mîhengên mişk û touchpadê" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Mîhengên dengî" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Mîhengên klavyê" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Pelan bişîne..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Pelan bigere..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Mîhengên Bluetooth ava bike" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ml.po0000664000175000017500000001760612626331277027331 0ustar fabiofabio# Malayalam translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:25+0000\n" "Last-Translator: Rajesh R \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "അതെ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "അല്ല" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ബ്ലൂടൂത് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "" "ഹാഡ്​വയര്‍ സ്വിച്ച് ഉപയോഗിച്ച് ബ്ലൂടൂത്ത് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് അഡാപ്റ്ററൊന്നും കണ്ടില്ല" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "കാഴ്ച" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”ഇന്റെ കാഴ്ച" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും '%s' നീക്കം ചെയ്യേണമോ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "ഈ ഡിവൈസ് നിങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്താല്‍ അടുത്ത പ്രാവിശ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്നു " "മുമ്പ് വീണ്ടും സജ്ജീകരിക്കേണ്ടി വരും." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "പുതിയ ഡിവൈസ് സജ്ജീകരിക്കുക" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുക" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "കണക്ഷന്‍" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "താള്‍ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "താള്‍ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "ജോടികള്‍" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "തരം" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "മേല്‍വിലാസം" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "മൌസിന്റെയും ടൌച്ച്പാടിന്റെയും ക്രമീകരണങ്ങൾ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "കീബോര്‍ഡ് ക്രമീകരണങ്ങള്‍" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ഫയല്സ് സെൻറ് ചെയുന്നു" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ഫയല്സ് തിരയുന്നു" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത്" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ko.po0000664000175000017500000001652012626331277027324 0ustar fabiofabio# Korean translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:49+0000\n" "Last-Translator: Jung-Kyu Park \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "예" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "아니오" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "블루투스 꺼짐" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "하드웨어 스위치에서 블루투스가 꺼져있음" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "블루투스 어댑터를 찾을 수 없음" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "보이기" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” 보이기" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s'을(를) 장치 목록에서 제거하시겠습니까?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "장치를 제거하면 다음 사용하기 전 다시 설정해야 합니다." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "새 장치 설정" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "장치 제거" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "연결" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "1쪽" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2쪽" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "페어링함" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "형식" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "주소" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "마우스 및 터치패드 설정" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "소리 설정" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "키보드 설정" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "파일 보내기..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "파일 보기..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "블루투스 설정" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "%s로부터의 승인 요청" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "장치 %s가 서비스 '%s'에 접근 승인을 원합니다" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "항상 접근 허용" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "이번만 승인" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "거절" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s에 대한 페어링 확인" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "장치 %s가 이 컴퓨터와 페어링을 원합니다" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "PIN '%s' 가 장치에 있는 것과 일치하는지 확인해 주세요." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "일치함" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "일치하지 않음" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s에 대한 페어링 요청" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "장치에 나온 PIN 을 입력하세요." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "확인" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "파일 보내기..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "새로운 장치 설정하기..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "블루투스 설정" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "하드웨어 비활성화" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "연결 끊는 중..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "연결 중..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "장치 검색 실패" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "요청하신 장치는 검색되지 않습니다, '%s' 오류입니다" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "마우스 설정하기" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-si.po0000664000175000017500000001651412626331277027331 0ustar fabiofabio# Sinhalese translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-08 06:04+0000\n" "Last-Translator: Prabhath Mannapperuma \n" "Language-Team: Sinhalese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "ඔව්" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "නැහැ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "බ්ලුටූත් අක්‍රීය කර ඇත" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "බ්ලුටූත් සේවාව දෘඩාංගය මගින් අක්‍රීය කර ඇත" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "බ්ලුටූත් උපාංගයක් හමු වී නැත" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "දෘශ්‍යතාවය" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” හී දෘෂ්‍යතාවය" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "%s යන්න ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "ඔබ අයිතමය ඉවත් කලොත්, ඊලග භාවිතය සදහා නැවත සැකසීමට සිදුවේ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "නව උපාංගයක් සැකසීම" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "අයිතමය ඉවත් කරන්න" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "සබැදියාව" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "පිටු අංක 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "පිටු අංක 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "යුගල් කළ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ලිපිනය" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "මුසික සැකසීම්" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ශ්‍රව්‍යය සැකසුම්" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "යතුරු පුවරු සැකසුම්" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ගොනු යවන්න..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ගොනු සොයන්න" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "බ්ලුටූත්" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "බ්ලුටූත් සැකසුම් සකසන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-es.po0000664000175000017500000001665112626331277027327 0ustar fabiofabio# Spanish translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 11:46+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "No" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth desactivado" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "El Bluetooth está desactivado por el interruptor físico" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "No se encontró ningún adaptador Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilidad de «%s»" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder " "usarlo la próxima vez." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurar un dispositivo nuevo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Eliminar el dispositivo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "página 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "página 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Vinculado" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Configuración del ratón y del touchpad" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración del sonido" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuración del teclado" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar archivos…" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Examinar archivos…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configure opciones de Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Solicitud de autorización de %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Conceder acceso siempre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Conceder sólo esta vez" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmación de vinculación para %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "El dispositivo %s quiere vincularse con este ordenador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Confirme que el PIN '%s' coincide con el del dispositivo." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Coincide" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "No coincide" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Solicitud de vinculación de %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Entre el PIN indicado en el dispositivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Enviar ficheros al dispositivo..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Configurar un nuevo dispositivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuración de Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardware desactivado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "desconectando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "conectando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Error examinando el dispositivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "El dispositivo solicitado no se puede examinar, el error es '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Opciones del ratón" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ur.po0000664000175000017500000001770612626331277027350 0ustar fabiofabio# Urdu translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 02:37+0000\n" "Last-Translator: Waqar Ahmed \n" "Language-Team: Urdu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "ہاں" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "نہیں" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "بلوٹوتھ غیر فعال ہے" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "بلوٹوتھ ہارڈ وئیر بٹن سے بند ہے" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "بلوٹوتھ ایڈاپٹر نہیں ملے" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "دستیابی" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” کی دستیابی" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' کو ڈیوائس فہرست سے ہٹائیں؟" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "اگر آپ ڈیوائس ہٹائیں گے تو اسے دوبارہ استعمال کرنے کے لیے آپ کو پھر نصب کرنا " "پڑے گا۔" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "نئی ڈیوائس نصب کریں" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "آلہ ہٹائیں" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "اتصال" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "صفحہ 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "صفحہ 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "جڑا ہوا" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "نوعیت" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "پتہ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "ماؤس اور ٹچ پیڈ ترتیبات" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "آواز کی ترتیبات" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "کلیدی تختے کی ترتیبات" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "فائلیں بھیجیں" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "جستجو فائلز۔۔۔" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوٹوتھ" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "بلوٹوتھ ترتیبات تشکیل دیں" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "اختیار دہی کی درخواست %s کی طرف سے" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "آلہ %s رسائی چاہتا ہے سروس '%s' تک" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "ہمیشہ رسائی کی اجازت دیں" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "صرف اس بار اجازت دیں" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "مسترد کریں" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "پیرئنگ کی تصدیق برائے %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "آلہ %s اس کمپیوٹر سے پیئر ہونا چاہتا ہے" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "براہ مہربانی تصدیق کریں کہ کیا پِن '%s' آلے کی پِن سے مشابہت رکھتی ہے." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "مشابہ ہے" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "مشابہ نہیں ہے" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "پیرئنگ درخواست %s کے لیے" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "براہ مہربانی، آلے پر بتایا گیا پن کوڈ درج کریں۔" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "ٹھیک" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "منسوخ کریں" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "آلے کی جانب فائلیں ارسال کریں" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "نیا آلہ نصب کریں" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "بلیوٹوتھ کی ترتیبات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "ہارڈوئیر غیر فعال کردہ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "منقطع کیا جا رہا ہے..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "جڑ رہا ہے..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "ڈرائیو براؤز کرتے وقت مسئلہ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "درخواست کردہ آلہ براؤز نہیں کیا جاسکتا، مسئلہ ہے '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "ماؤس کی ترتیبات" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-hr.po0000664000175000017500000001633012626331277027323 0ustar fabiofabio# Croatian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 14:42+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Da" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth je isključen" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth je isključen hardverskim prekidačem" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nema pronađenih Bluetooth uređaja" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Vidljivost “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ukloni '%s' s popisa uređaja?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ako uklonite uređaj, prije ponovnog korištenja morate ga ponovo postaviti." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Postavi novi uređaj" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Ukloni uređaj" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Povezivanje" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "stranica 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "stranica 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Upareno" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Postavke miša i touchpada" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Postavke zvuka" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Postavke tipkovnice" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Pošalji datoteke..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Pregledaj datoteke..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Uredi Bluetooth postavke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "%s je zatražio ovjeru" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Uređaj %s želi pristupiti '%s' usluzi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Uvijek dopusti pristup" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Dopusti samo ovaj put" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Odbij" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Potvrda uparivanja za %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Uređaj %s se želi uparit s ovim računalom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Potvrdite podudara li se PIN '%s' s onim na uređaju." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Podudara se" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Ne podudara se" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Zahtjev uparivanja za %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Upišite PIN naveden na uređaju." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "U redu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Pošalji datoteke na uređaj..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Postavi novi uređaj..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth postavke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardver onemogućen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "odspajanje..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "povezivanje..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Greška pregledavanja uređaja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Zatraženi uređaj se ne može pregledavati, greška je '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Postavke miša" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-frp.po0000664000175000017500000001547112626331277027506 0ustar fabiofabio# Franco-Provençal translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-19 16:53+0000\n" "Last-Translator: Alekĉjo \n" "Language-Team: Franco-Provençal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Wa" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nan" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Lo Bluetooth est desactivâ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Lo Bluetooth est desactivâ pèr un interruptòr materiâl" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nyun adaptatòr de Bleutooth dètèctâ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitâ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilitâ de «%s»" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Recotar “%s” de la lista d’aparèlys?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Si vos dècoblâds l’aparèly, vos devréds lo configurar a novél a la prochena " "utilisacion." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurar un pèrifèrico novél" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Recotar un pèrifèrico" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Conèccion" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "pâge 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "pâge 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Coblâ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adrèce" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Paramètros de la rata et do pavê tactilo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètros de son" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Paramètros de cllâvo" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Mandar los fichérs..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Pèrcorrir los fichérs…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configuracion de los paramètros de Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ar.po0000664000175000017500000001562512626331277027322 0ustar fabiofabio# Arabic translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 14:34+0000\n" "Last-Translator: M.Hanny Sabbagh \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "لا" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "البلوتوث مُعطَل" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "البلوتوث مُعطَل بواسطة مفتاح العتاد" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "لم يُعثر على مُحولات بلوتوث" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "الظهور" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "ظهور ”%s“" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "أأُزيل '%s' من قائمة الأجهزة؟" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "إذا أزلت هذا الجهاز، فستضطر لإعداده ثانيا في المرة المقبلة." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "إعداد جهاز جديد" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "أزِل الجهاز" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "الاتصال" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "صفحة 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "صفحة 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "مُقترن" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "النّوع" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "العنوان" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "إعدادات الفأرة ولوحة اللمس" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "أرسل ملفات…" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "تصفح الملفات..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "اضبط إعدادات البلوتوث" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-pl.po0000664000175000017500000001665412626331277027336 0ustar fabiofabio# Polish translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 17:33+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nie" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth jest wyłączony" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth został wyłączony przełącznikiem sprzętowym" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nie odnaleziono adapterów Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Widoczność \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Usunąć \"%s\" z listy urządzeń?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Usunięcie urządzenia spowoduje konieczność jego ponownej konfiguracji przed " "kolejnym użyciem." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Ustaw nowe urządzenie" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Usuń urządzenie" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "strona 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "strona 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Powiązane" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adres" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Ustawienia myszy i panelu dotykowego" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Ustawienia dźwięku" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Ustawienia klawiatury" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Wyślij pliki..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Przeglądaj pliki..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfiguracja ustawień Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Prośba o uwierzytelnienie od %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Urządzenie %s chce uzyskać dostęp do usługi '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Stałe zezwolenie na dostęp" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Zezwól tylko tym razem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Odrzuć" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Potwierdzenie parowania dla %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Urządzenie %s chce sparować się z tym komputerem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Prosimy potwierdzić, że numer PIN '%s' pasuje do tego na urządzeniu." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Pasuje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Nie pasuje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Prośba o sparowanie urządzenia %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Prosimy wpisać numer PIN wyświetlony na urządzeniu." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Wyślij pliki do urządzenia..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Ustaw nowe urządzenie..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ustawienia Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "Wyłączono przełącznikiem sprzętowym" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "rozłączanie..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "nawiązywanie połączenia..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Błąd przeglądania urządzenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Przeglądanie pożądanego urządzenia jest niemożliwe; błąd '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Ustawienia myszy" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-fr.po0000664000175000017500000001705612626331277027327 0ustar fabiofabio# French translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 11:09+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Non" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Le bluetooth est désactivé" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Le Bluetooth est désactivé par un interrupteur matériel" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Aucun adaptateur Bluetooth détecté" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilité de « %s »" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Retirer « %s » de la liste des périphériques ?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Si vous retirez le périphérique, vous devrez le paramétrer à nouveau avant " "la prochaine utilisation." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Configurer un nouveau périphérique" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Retirer le périphérique" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "page 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "page 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Apparié" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Paramètres de la souris et du pavé tactile" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres du son" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Paramètres du clavier" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Envoyer des fichiers..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Parcourir les fichiers..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configurer les paramètres Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Demande d'autorisation de %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Le périphérique %s souhaite accéder au service '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Toujours autoriser l'accès" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Autoriser cette fois-ci seulement" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Refuser" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmation de pairage pour %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" "Le périphérique %s a effectué une demande de pairage avec cet ordinateur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Veuillez confirmer que le PIN '%s' correspond à celui affiché sur le " "périphérique." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Correspond" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Ne correspond pas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Requête de pairage pour %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Veuillez entrer le code PIN affiché sur le périphérique" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Ok" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Envoyer des fichiers ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Ajouter un périphérique ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Paramètres Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "matériel désactivé" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "déconnexion en cours..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "connexion en cours..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Une erreur est survenue lors de la navigation" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "La navigation n'est pas possible pour ce périphérique : '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Paramètres de la souris" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-bg.po0000664000175000017500000002022112626331277027274 0ustar fabiofabio# Bulgarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-18 06:39+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Да" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Не" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth е забранен" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth е забранен чрез хардуерен ключ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Липсват Bluetooth адаптери" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Видимост на „%s“" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Да се премахне ли „%s“ от списъка с устройства?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ако премахнете устройството, следващия път ще трябва да го добавите отново, " "преди да го използвате." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Добавяне на ново устройство" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Премахване на устройство" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "страница 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "страница 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Сдвоени" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Вид" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Настройки на мишката и сензорния панел" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Настройки на звука" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Настройки на клавиатурата" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Изпращане на файлове..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Преглед на файлове…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Настройки на Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Искане за ауторизация от %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Устройство %s иска достъп да услуга '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Осигуряване на достъп винаги" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Само този път" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Отхвърли" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Потвърждение за сдвояване с %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Устройството %s иска да се сдвои с този компютър" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Моля потвърдете че ПИН \"%s\" съвпада с този на устройството." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Съвпада" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Не съвпада" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Запитване за сдвояване за %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Моля въведете кода на устройството." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Отмени" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Изпращане на файлове до устройството..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Настройка на ново устройство..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Настройки на Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "Хардуера е изключен" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "прекъсване..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "свързване..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Грешка при достъпа до устройството" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Исканото устройство не може да бъде достъпено, грешка '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Насторйки на мишката" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-be.po0000664000175000017500000001613512626331277027303 0ustar fabiofabio# Belarusian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 10:35+0000\n" "Last-Translator: segray \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Так" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Не" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth выключаны" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth выключаны з дапамогай апаратнага пераключальніка" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth-адаптары не знойдзены" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Бачнасць" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Бачнасць \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Выдаліць \"%s\" са спіса прыстасаванняў?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Калі вы выдаліце гэта прыстасаванне, для яго наступнага выкарыстання " "прыйдзецца паўтарыць наладку." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Настроіць новае прыстасаванне" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Выдаліць прыстасаванне" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Злучэнне" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "старонка 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "старонка 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Звязаныя" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Тып" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Адрас" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Настройкі мышы і сэнсарнай панэлі" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Настройкі гуку" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Настройкі клавіятуры" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Паслаць файлы..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Агляд файлаў..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Настройка Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-fa.po0000664000175000017500000001573512626331277027310 0ustar fabiofabio# Persian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 19:33+0000\n" "Last-Translator: Babak Alizadeh \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "آری" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "خیر" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "بلوتوث غیر فعال شد." #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "بلوتوث از طریق کلید سخت‌افزاری قطع شده است" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "هیچ آداپتور بلوتوثی پیدا نشد" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "قابلیت روئیت" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "قابلیت روئیت «%s»" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "آیا %s از لیست وسایل حذف شود؟" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "نصب دستگاه جدید" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "حذف دستگاه" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "اتصال" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "صفحه ۱" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "صفحه ۲" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "همگام شد" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "نوع" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "آدرس" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "تنظیمات موس و صفحه‌لمسی" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "تنظیمات صدا" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "تنظیمات صفحه‌کلید" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ارسال پرونده‌ها..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "نمایش پرونده ها..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "پیکربندی تنظیمات بلوتوث" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ru.po0000664000175000017500000002020312626331277027332 0ustar fabiofabio# Russian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-24 13:49+0000\n" "Last-Translator: Sandro \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Да" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Нет" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth отключён" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth отключён аппаратным переключателем" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Адаптер Bluetooth не найден" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Доступность" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Доступность «%s»" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Удалить «%s» из списка устройств?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Если удалить устройство, при следующем использовании потребуется повторная " "настройка." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Настроить новое устройство" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Удалить устройство" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "страница 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "страница 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Сопряжённые" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Тип" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Настройки мыши и сенсорной панели" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Настройки звука" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Настройки клавиатуры" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Отправить файлы…" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Обзор…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Настроить Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Запрос на авторизацию от %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Устройство %s запрашивает доступ к службе '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Всегда предоставлять доступ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Предоставить доступ только в этот раз" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Отказать" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Подтвердить сопряжение с %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Устройство %s запрашивает соединение с этим компьютером" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Пожалуйста, подтвердите, что PIN-код '%s' и устройства совпадают." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Совпадают" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Не совпадают" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Запрос сопряжения с %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Пожалуйста, введите указанный в устройстве PIN-код." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Отправить файлы на устройство..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Настроить новое устройство..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Параметры Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "оборудование отключено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "отключение..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "соединение..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Ошибка обнаружения устройства" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Запрашиваемое устройство не может быть обнаружено, ошибка '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Настройки мыши" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-ug.po0000664000175000017500000001632212626331277027326 0ustar fabiofabio# Uyghur translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-25 04:02+0000\n" "Last-Translator: Eltikin \n" "Language-Team: Uyghur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "ھەئە" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "ياق" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "كۆكچىش ئىناۋەتسىز قىلىندى" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "كۆكچىش قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچىسى تېپىلمىدى" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "كۆرۈشچانلىقى" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "«%s» نىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "‹%s› نى ئۈسكۈنە تىزىمىدىن ئۆچۈرسۇنمۇ؟" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "ئەگەر سىز بۇ ئۈسكىنىنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز،كىيىن ئىشلەتكەندە قايتا تەڭشەش زۆرۈر " "بولىدۇ." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "باغلىنىش" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "1-بەت" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "2-بەت" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "جۈپلەشتى" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "تىپى" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ئادرېس" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "چاشقىنەك ۋە چەكمە تاختا تەڭشىكى" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "ئاۋاز تەڭشەكلىرى‏" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ھەرپتاختا تەڭشەكلىرى‏" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىش…" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرتۈش..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "كۆكچىش" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى سەپلەش" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "رەت قىل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "جۈپلەش تۈرى" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "جۈپلىمە" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "تامام" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "بولدىلا" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-sr@ijekavianlatin.po0000664000175000017500000001535012626331277032351 0ustar fabiofabio# Serbian Ijekavian Latin translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:50+0000\n" "Last-Translator: majk \n" "Language-Team: Serbian Ijekavian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Da" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ne" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth je onemogućen" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth je onemogućen hardverskim prekidačem" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nisu pronađeni Bluetooth adapteri" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Vidljivost \"%s\"" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ukloniti '%s' sa spiska uređaja?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ako uklonite uređaj, morat ćete ga ponovno postaviti prije idućeg korištenja." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Podesi novi uređaj" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Ukloni uređaj" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Povezivanje" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "strana 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "strana 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Uparen" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tip" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Podešavanja miša i dodirne table" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Podešavanja zvuka" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Podešavanja tastature" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Pošalji datoteke..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Pregledaj datoteke..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Izmjeni Bluetooth podešavanja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-en_GB.po0000664000175000017500000001632412626331277027667 0ustar fabiofabio# English (United Kingdom) translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 11:09+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "No" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth is disabled" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth is disabled by hardware switch" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "No Bluetooth adapters found" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Visibility" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibility of “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Remove '%s' from the list of devices?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Set Up New Device" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Remove Device" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Connection" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "page 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "page 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Paired" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Type" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Address" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Mouse and Touchpad Settings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Sound Settings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Keyboard Settings" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Send Files..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Browse Files..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configure Bluetooth settings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Authorisation request from %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Device %s wants access to the service '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Always grant access" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Grant this time only" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Reject" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Pairing confirmation for %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Device %s wants to pair with this computer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Matches" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Does not match" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Pairing request for %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Please enter the PIN mentioned on the device." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Send Files to Device..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Set up a New Device..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Settings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "hardware disabled" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "disconnecting..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "connecting..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Error browsing device" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Mouse Settings" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-uk.po0000664000175000017500000002024612626331277027332 0ustar fabiofabio# Ukrainian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 11:18+0000\n" "Last-Translator: Kondrashyn Artem \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Так" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ні" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth вимкнено" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth вимкнено апаратно" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Не знайдено жодного адаптера Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Видимість з “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Вилучити '%s' з переліку пристроїв?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Якщо Ви вилучите пристрій, Вам доведеться встановити його знову перед " "наступним використанням" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Налаштувати новий пристрій" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Вилучити пристрій" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "З’єднання" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "сторінка 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "сторінка 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Зпаровані" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Тип" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Налаштування миші та тачпаду" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Налаштування звуку" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Налаштування клавіатури" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Надіслати файли…" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Огляд файлів…" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Змінити налаштування Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Запит авторизації від %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Пристрій %s хоче отримати доступ до служби '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "Завжди надавати доступ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "Дозволити тільки цього разу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "Відхилити" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Підтвердження сполучення для %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Пристрій %s хоче встановити сполучення з цим комп’ютером" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" "Будь ласка, підтвердіть, чи співпадає PIN-код '%s' з PIN-кодом на пристрої." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "Співпадає" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "Не співпадає" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Запит сполучення з %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Будь ласка, введіть PIN-код, вказаний на пристрої." #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "Відправити файли на пристрій" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "Додати новий пристрій" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Налаштування Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "обладнання вимкнено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "від’єднання" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "з’єднання" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "Помилка перегляду пристрою" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Запитувана пристрій не може бути переглянутий, помилка в '%s'" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "Налаштування миші" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-et.po0000664000175000017500000001526612626331277027331 0ustar fabiofabio# Estonian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-14 09:40+0000\n" "Last-Translator: lyyser \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: et\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Ei" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth on keelatud" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth on keelatud riistvaralisest lülitist" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetoothi adaptereid ei leitud" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Nähtavus" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Seadme “%s” nähtavus" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Kas eemaldada '%s' tuntud seadmete nimekirjast?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Kui eemaldad seadme, pead selle enne järgmist kasutamist uuesti seadistama." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Uue seadme lisamine" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Seadme eemaldamine" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Ühendus" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "leht 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "leht 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Paaris" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Aadress" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Hiire ja puuteplaadi seaded" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Heliseaded" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Klaviatuuri seaded" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Saada faile..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Lehitse faile..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Bluetoothi häälestamine" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth.pot0000664000175000017500000001401612626331277027077 0ustar fabiofabio#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: \n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-he.po0000664000175000017500000001547212626331277027314 0ustar fabiofabio# Hebrew translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 17:40+0000\n" "Last-Translator: Reuven Peleg \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "כן" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "לא" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ה־Bluetooth כבוי." #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ה־Bluetooth נוטרל על ידי מתג חומרה" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "לא נמצאו מתאמי Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "נראות" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "האפשרות לגילוי “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "האם להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "אם ההתקן יוסר, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "הגדרת התקן חדש" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "הסר התקן" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "חיבור" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "עמוד 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "עמוד 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "מצוות" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "סוג" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "כתובת" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "הגדרות עכבר ומשטח מגע" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "הגדרות שמע" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "הגדרות מקלדת" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "שלח קבצים..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "עיון בקבצים..." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "הגדרת תצורת ה־Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon-bluetooth/cinnamon-bluetooth-tg.po0000664000175000017500000001636612626331277027335 0ustar fabiofabio# Tajik translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # Victor Ibragimov , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-14 06:14+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: tg\n" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Не" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth ғайрифаъол аст" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth бо калиди сахтафзор ғайрифаъол карда шуд" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ягон адаптери Bluetooth ёфт нашуд" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:599 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:247 msgid "Visibility" msgstr "Қобилияти намоиш" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:603 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Қобилияти намоиши “%s”" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:647 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s'-ро аз рӯйхати дастгоҳҳо тоза мекунед?" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:649 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Агар шумо дастгоҳро тоза кунед, ба шумо лозим мешавад, ки пеш аз " "истифодабарии навбатӣ онро аз нав танзим кунед." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "Танзим кардани дастгоҳи нав" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Тоза кардани дастгоҳ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:423 msgid "Connection" msgstr "Пайвастшавӣ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "page 1" msgstr "саҳифаи 1" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "page 2" msgstr "саҳифаи 2" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "Ҷуфтдор" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Навъ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Суроға" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Танзимоти муш ва панели ламсӣ" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:495 msgid "Sound Settings" msgstr "Танзимоти садо" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:487 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Танзимоти клавиатура" #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:464 msgid "Send Files..." msgstr "Фиристодани файлҳо..." #: panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:469 msgid "Browse Files..." msgstr "Тамошо кардани файлҳо.." #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:71 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:111 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:144 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:219 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:223 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:477 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: generate_additional_files.py:24 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Танзимоти хусусиятҳои Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:72 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:78 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:80 msgid "Always grant access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Grant this time only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Reject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:112 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:118 #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:152 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:119 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Matches" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:122 msgid "Does not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:145 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:153 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:169 msgid "OK" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:170 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:261 msgid "Send Files to Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:262 msgid "Set up a New Device..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:286 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:325 msgid "hardware disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:433 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:446 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:478 msgid "Error browsing device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:479 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/bluetooth@cinnamon.org/applet.js:490 msgid "Mouse Settings" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/0000775000175000017500000000000012626331277020541 5ustar fabiofabiocinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ka.po0000664000175000017500000052455212626331277023311 0ustar fabiofabio# Georgian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-20 22:13+0000\n" "Last-Translator: Beqa Arabuli \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "უცნობია" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' გაშევება ვერ შესრულდა" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "მთავარი" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ფაილური სისტემა" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "ძიება" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "ამოსაბეჭდი ვერსია" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "გამორთული" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u გასავალი" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u შესავალი" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "სისტემური ხმები" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "მთავარი მენიუ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "მენიუს სტანდარტული გალაგების აღდგენა" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "სისტემის კონფიგურაციის აღდგენა" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "ახალი მენიუ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "ახალი ელემენტი" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "ბრძანება ვერ მოიძებნა" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "შეუძლებელია ბრძანების შესრულება" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' ვერ შესრულდა" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "აპლეტის გაუქმება" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "შესახებ..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "კონფიგურაცია..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "აპლეტების ნაწილს არ შეუძლია რამდენიმე ვერსიის შექმნა, ამიტომაც ვერ მოხერხდა " "ასლის შექმნა" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "ტექსტის ჩვენება" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "ტექსტის დამალვა" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "პაროლი არასწორია, გთხოვთ კიდევ სცადოთ" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "დესქლეტის გაუქმება" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "ნამდვილად გსურრთ \"%s\" სამუშაო სივრცის გაუქმება?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "მიმდინარეობს ინიციალიზაცია" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "მონაცემები ჩატვირთულია" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "ვადაგასულია" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "ინფორმაცია მეხსიერების შესახებ (Final / Diff)" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "შესრულების დრო (მილიწამი) " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "მონაცემები ჩატვირთულია წარმატებით" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "რენდერინგის რეჟიმში გაშვება" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon გაშვებულია ვიდეოს აჩქარების მხარდაჭრის გარეშე, რის შედეგადაც " "შესაძლებელია შეამჩნიოთ პროცესორზე მეტი დატვირთვა\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "არა" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "დაუკავშირდი..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ ბრძანება:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "ეკრანის კლავიატურა" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "თაგვის ღილაკები" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "მაღალი კონტრასტი" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "სიის წაშლა" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "ყველა აპლიკაცია" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "ადგილები" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "მენიუ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "კომპიუტერის გამორთვა" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "მიმდინარეობს კავშირის შეწყვეტა..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "კავშირის დამყარება..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "მიუწვდომელი" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "კავშირი ვერ დამყარდა" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "უკაბელო" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "კავშირი არ არის" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "უკაბელო კავშირი" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "დაკავშირებულია VPN-თან" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "დაკავშირებულია ქსელთან" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "დაამატე" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "მონიტორი" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "თაგვი" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "კლავიატურა" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "ფიჭური ტელეფონი" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "პლანშეტი" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "კომპიუტერი" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "მიკროფონი" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "სისტემის პარამეტრები" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "დახურე ყველა" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "ყველა ფანჯარა" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "მართვის ცენტრი" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "მომხმარებლები და ჯგუფები" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "მომხმარებლების და ჯგუფების დამატება ან ამოშლა" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "პაროლის ჩვენება" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "ძალიან მოკლეა" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "სურათის შესაცვლელად დაკლიკეთ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "სახელის შესაცვლელად დაკლიკეთ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "პაროლის შესაცვლელად დაკლიკეთ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "ჯგუფების შესაცვლელად დაკლიკეთ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ სამუდამოდ გსურთ %s წაშლა?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "მოზაიკური" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_ფოტოები" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_ქმედება:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "საშუალო" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "ტექსტის გადიდება" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "ტექსტის დაპატარავება" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "მაღალი კონტრასტის ჩართვა ან გამორთვა" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "გსურთ განაგრძოთ ეს ოპერაცია?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "სუპერ-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "პიქსელები" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "თემები, სტილი" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "ფანჯრის საზღვრები" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "დაკლიკეთ თქვენი სურათის შესაცვლელად" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "გადაიღეთ სურათი..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "დაკლიკეთ თქვენი სახელის შესაცვლელად" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "ამჟამინდელი პაროლი" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "მცდარი პაროლი" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "მონიტორის სიმაღლის პროცენტი" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "კალენდარში კვირის რიცხვის ჩვენება" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "თარიღის ფორმატი:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "სიმაღლე:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "სიგანე:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-az.po0000664000175000017500000051263312626331277023325 0ustar fabiofabio# Azerbaijani translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-30 08:05+0000\n" "Last-Translator: Nicat Məmmədov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Naməlum" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' başladıla bilmədi" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Ev" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Fayl Sistemi" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Versiyanı göstər" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiv" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Səsləri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Əmr tapılmadı" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Haqqında..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Quraşdır..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Əlavə et" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Mətni Göstər" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Mətni Gizlət" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Yanlış şifrə. Xahiş edirik yenidən cəhd edin" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "\"%s\" iş sahəsini silmək istədiyinizdən əminsiniz?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Xəta" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "İŞ SAHƏSİ" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Aç" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Sistem Məlumatları" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Hə" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Yox" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Cinnamon-u yenidən başlat" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Bütün tənzimləməlri varsayılana qaytar" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Yenidən cəhd" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Sistem Tənzimləmələri" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "İdarə Mərkəzi" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "İstifadəçilər və Qruplar" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "İstifadəçi və qrupları əlavə et və ya sil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ky.po0000664000175000017500000051161212626331277023332 0ustar fabiofabio# Kirghiz translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-06 17:22+0000\n" "Last-Translator: SimpleLeon \n" "Language-Team: Kirghiz \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Белгисиз" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Үй папкасы" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Файл системасы" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Издөө" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-sk.po0000664000175000017500000062464112626331277023333 0ustar fabiofabio# Slovak translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-07 10:09+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy(a)" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Zlyhalo spustenie '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Domov" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Súborový systém" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Vypísať verziu" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Zablokované" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u výstup" msgstr[1] "%u výstupov" msgstr[2] "%u výstupy" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u vstup" msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[2] "%u vstupov" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavná ponuka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Obnoviť predvolené rozloženie ponuky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Obnoviť systémové nastavenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Nová ponuka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "No_vá položka" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Príkaz nenájdený" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Príkaz nemožno analyzovať" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Vykonanie '%s' zlyhalo" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Odstrániť tento applet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "O programe..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurovať..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "Niektoré applety nepovoľujú viac inštancií a neboli skopírované" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Zobraziť text" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Skryť text" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Nesprávne heslo, skúste zopakovať" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Odstrániť tento desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Ste si istý, že chcete odstrániť pracovnú plochu \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Prebieha inicializácia" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Načítané" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Skončila platnosť" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Neplatný prehľad o nastavení: Nesprávny počet rohov" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Informácie o pamäti (celková / rozdiel)" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Doba spúšťania (ms) " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Úspešne načítané" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Režim softvérového vykreslovania" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon práve beží bez video hardvérovej akcelerácie a preto môžete " "zaznamenať vyššie využitie CPU než je normálne.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Je možné, že sa vyskytol problém s ovládačmi, alebo iný problém. Pre čo " "najlepší zážitok sa odporúča používať tento mód pre" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " testovacie účely." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Problémy počas spúšťania prostredia Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Prostredie Cinnamon bolo úspešne spustené, ale načítanie jedného alebo " "viacerých appletov, deskletov, alebo rozšírení zlyhalo.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Pri akýchkoľvek problémoch si skontrolujte vaše systémové záznamy a záznamy " "LookingGlass. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Môžete zakázať problematické rozšírenie v Cinnamon nastaveniach, predidete " "tak opakovanému zobrazovaniu tejto správy. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Prosím kontaktujte vývojára." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "Pracovná plocha" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Informácie o systéme" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Komentáre:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Webová stránka:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Prispievatelia:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Nie" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Zvoľte pozíciu nového panelu. Stlačte Esc pre zrušenie." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Zvoľte novú pozíciu panelu. Stlačte Esc pre zrušenie." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Pomoc pri problémoch" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Reštartovať Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Lupa" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Obnoviť základné nastavenia" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "Upraviť panel" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Odstrániť panel" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Pridať panel" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Presunúť panel" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Skopírovať nastavenia appletu" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Vložiť nastavenia appletu" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Vloženie nastavení appletu odstráni všetky existujúce applety na paneli. " "Chcete pokračovať?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Vyčistiť všetky applety" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Ste si istý, že chcete vyčistiť všetky applety na tomto paneli?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Režim úprav panelu" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Pridať applety na panel" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Nastavenie panela" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Motívy vzhľadu" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Všetky nastavenia" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Skúsiť znova" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Pripojiť ..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Prosím vložte príkaz:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Stlačte a držte k vstúpeniu do príchytného módu" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Stlačte a držte k vstúpeniu do príchytného módu" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Stlačte a držte k vstúpeniu do príchytného módu" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Stlačte a držte k vstúpeniu do príchytného módu" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Použite kurzorové šípky k zmene pracovnej plochy" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľavo" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vpravo" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Viditeľný na všetkých pracovných plochách" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Presunúť na novú pracovnú plochu" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Presunúť na monitor %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Iba na tejto pracovnej ploche" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Obnoviť" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Prístupnosť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Klávesnica na obrazovke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuálne výstrahy" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "jedným prstom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Pomalé klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Poskakujúce klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Myš klávesmi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Nastavenia univerzálneho prístupu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Veľké písmo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Nastaviť čas a dátum" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Oddialenie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Správa napájania" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Správa napájania: blokované" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Správa napájania: aktívne" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "Správa napájania je blokovaná iným programom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Správa napájania: blokovaná iným programom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Blokovať applet" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Oznámenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobraziť rozloženie kláves" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Ukáž tabuľku znakov" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavenia klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Na odinštalovanie tejto aplikácie prosím zadajte vaše heslo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Pridať na panel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Pridať na plochu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstrániť z oblúbených" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Pridať k obľúbeným" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Odinštalovať" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Otvoriť s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Iné aplikácie..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Vyčistiť zoznam" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Všetky aplikácie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Miesta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Nedávne súbory" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Ponuka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Žiadne aktuálne dokumenty" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Uzamknúť obrazovku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Uzamknúť obrazovku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Opustiť sedenie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Vypnúť počítač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Vyhľadávanie..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "zakázané" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "nespravované" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "odpájanie..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "pripájanie..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "vyžadované overenie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "chýbajúci ovládač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "odpojený kábel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "pripojenie zlyhalo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Viac" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Pripojené (súkromne)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatický ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatický broadband" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatický dial-up" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatické pripojenie bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatické bezdrôtové pripojenie" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Správca sietí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Povoliť sieť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Drôtová" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Bezdrôtová" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilná" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN pripojenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavenia siete" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Sieťové pripojenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivácia pripojenia siete zlyhala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Sieť je zakázaná" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Žiadne pripojenie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Pripájam sa na mobilnú sieť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Pripájam k bezdrôtovej sieti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Pripájam k drôtovej sieti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Pripájam sa k VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Pripájam sa k sieti..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Pripojenie k bezdrôtovej sieti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Bezdrôtové pripojenie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Pripojenie káblom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Pripojenie k mobilnej sieti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Pripojenie k VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Pripojený k sieti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Vymazať oznámenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Žiadne oznámenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " oznámenie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " oznámenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Práve teraz)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (pred %s sekundami)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (pred %s minútou)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (pred %s minútami)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Kliknite pre zobrazenie klávesnice na obrazovke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Klávesnica na obrazovke je vypnutá. Môžete ju zapnúť v nastaveniach " "zjednodušenia prístupu." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Spustiť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC adaptér" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Batéria notebooku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "Záložný zdroj napájania" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Mobilný telefón" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Multimediálny prehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Jas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Podsvietenie klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Nastavenie napájania" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Nabíja sa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Nabíjanie - zostáva %d hodina" msgstr[1] "Nabíjanie - zostávajú %d hodiny" msgstr[2] "Nabíjanie - zostáva %d hodín" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Nabíjanie - zostáva %d %s %d %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodín" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minúta" msgstr[1] "minúty" msgstr[2] "minút" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Nabíjanie - zostáva %d minúta" msgstr[1] "Nabíjanie - zostávajú %d minúty" msgstr[2] "Nabíjanie - zostáva %d minút" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Úplne nabitá" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Napájanie z batérie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Používa sa batéria - zostáva %d hodina" msgstr[1] "Používa sa batéria - zostávajú %d hodiny" msgstr[2] "Používa sa batéria - zostáva %d hodín" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Používa sa batéria - zostáva %d %s%d%s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Používa sa batéria - zostáva %d minúta" msgstr[1] "Používa sa batéria - zostávajú %d minúty" msgstr[2] "Používa sa batéria - zostáva %d minút" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Nedávno použité dokumenty" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Sledovanie nedávno otvorených súborov je momentálne vypnuté." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Kliknite sem pre povolenie" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Vymeniteľné jednotky" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Otvoriť správcu súborov" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Nazdar!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "STLAČIL SI TLAČIDLO!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "POUŽIL SI KLÁVESOVÚ SKRATKU!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Zobraziť plochu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Kliknite pre pozastavenie prezentácie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Kliknite pre pokračovanie prezentácie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Prezentácia je zakázaná" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Prezentácia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Ďalšie pozadie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Nastavenie pozadia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Prehráva sa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Zastavené" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Otvoriť prehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Ukončiť prehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy interprét" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Neznámy Album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámy názov" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Prehrať" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Ďalší" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Postupné prehrávanie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Prehrať zaradom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Opakovať skladbu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Opakovať všetky" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Náhodne" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Stlmiť výstup" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Stlmiť vstup" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Výstupné zariadenie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofón" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Vstupné zariadenie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "Spustiť prehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavenia zvuku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Chcete odstrániť všetky položky z koša?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Táto operácia sa nedá vrátiť." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Kôš" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Vysypať kôš" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Otvoriť Kôš" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Systémové nastavenia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknúť obrazovku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Prepnúť používateľa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Relácia pre hosťa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Odhlásiť sa..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Vypnúť..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Nastaviť zoznam okien" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Presunúť na iný monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "Presunúť na iný pracovný priestor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Zatvoriť všetko" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Zatvoriť ostatné" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Obnoviť úplnú nepriehľadnosť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Všetky okná" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Žiadne otvorené okná" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Spravovať plochy (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "Pridať nový pracovný priestor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "Odstrániť aktuálny pracovný priestor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Dolu hlavou" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Konfigurovať nastavenia obrazovky..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Pridať nový spúšťač" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Upraviť spúšťač" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Fotorámik" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Centrum ovládania" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Používatelia a skupiny" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Pridanie alebo odstránenie používateľov a skupín" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Vyberte ikonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Platný názov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Názov nesmie byť prázdny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Platný spustiteľný súbor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "Spustiteľný súbor nie je platný. Nesmie byť prázdny a medzery v ceste musia " "byť ošetrené lomítkom (\\)." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "Na tomto mieste nie je možné vytvoriť spúštač. Vytvoriť ho na ploche?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Vyberte príkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Chcete pridať tento spúšťač aj do ponuky? Bude pridaný do kategórie Iné." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Zamknutie obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Prosím zadajte odkaz o neprítomnosti pri zamknutí obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Správa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Sieť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "sieť, bezdrôtový, wifi, ethernetové, širokopásmové, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "displej, obrazovka, monitor, rozloženie, rozlíšenie, dual, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, kľúč, prenos, mobilný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "lupa, hovorenie, prístup, priblíženie, kľúče, kontrast" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "zvuk, reproduktory, sluchádla, test" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Farba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "farba, profil, zobrazenie, tlačiareň, výstup" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafický tablet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Tlačiarne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "tlačiarne, laserové, atramentové" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "firewall, blokovať, filtrovať, programy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "jazyk, inštalovať, cudzí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "Metóda vstupu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" "jazyk, inštalácia, cudzí, vstup, vstupná, metóda, spôsob, čínsky, čínština, " "kórejský, kórejčina, japonský, japončina, písanie, zadávanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Prihlasovacie okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "prihlásanie, mdm, gdm, správca, používateľ, heslo, zapínanie, prepínanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Správca ovládačov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "grafika, ovládač, wifi, karta, hardware, proprietárny, nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Zdroje softvéru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, repozitáre, balíčky, zdroje, download" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "uživatel, používatelia, účet, účty, skupina, skupiny, heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Späť ku všetkým nastaveniam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Meno skupiny nemôže obsahovať veľké znaky alebo medzeru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Potvrďte heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Vygenerovať heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Vaše nové heslo musí mať aspoň 8 znakov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Zobraziť heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Nastala chyba. Vaše heslo nebolo zmenené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Príliš krátke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Slabé" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Priemerné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Dobré" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Silné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Štandardný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Správca" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Používateľské meno smie obsahovať iba:\n" " - malé písmená (a-z)\n" " - číslice (0-9)\n" " - znaky ','. '-' a '_'" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Typ účtu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné používateľské meno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Kliknite pre zmenu obrázku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Viac obrázkov..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Kliknite pre zmenu mena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Kliknite pre zmenu hesla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Kliknite pre zmenu skupín" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Obrázok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Meno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Heslo nenastavené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Nastaviť pri prihlásení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Tento používateľ je práve prihlásený" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Domovský priečinok používateľa je zašifrovaný. Pre zachovanie prístupu ku " "zašifrovaným priečinkom by mal heslo meniť iba používateľ." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Ste si istý, že chcete navždy odstrániť %s a všetky súbory spojené s týmto " "používateľom?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Táto skupina je nastavená ako hlavná pre používateľa %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Názov skupiny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Ukázať" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Položka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Nainštalované applety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Nainštalované desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Nainštalované rozšírenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Nainštalované témy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Pridať do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Použiť tému" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Obnoviť predvolený vzhľad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Odstrániť všetky desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Zakázať všetky rozšírenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Obnoviť na predvolené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Všetky applety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Aktívne applety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Neaktívne applety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Všetky desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Aktívne desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Neaktívne desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Všetky rozšírenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Aktívne rozšírenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Neaktívne rozšírenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Dostupné applety (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Dostupné desklety (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Dostupné rozšírenia (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Dostupné témy (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Popularita" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Usporiadať podľa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Nainštalovať alebo aktualizovať vybrané položky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Zvoliť aktualizované" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Obnoviť zoznam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Nemôže byť odinštalované" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "Používa sa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Počet inštalácií: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Došlo k chybe počas načítania - prosím skontrolujte Looking Glass alebo " "systémové záznamy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Dostupná aktualizácia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Nainštalované a najnovšie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Odstrániť z panelu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Odstrániť z plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Odstrániť z Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Označiť pre aktualizáciu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Označiť pre inštaláciu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Viac informácií" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "Rozšírenie %s nie je kompatibilné so súčasnou verziou cinnamonu. Jeho " "použitie by mohlo spôsobiť problémy. Načítať napriek tomu?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Pri načítaní vybranej položky došlo k chybe a bola zakázaná.\n" "\n" "\n" "Pre chyby skontrolujte systémový záznam a Cinnamon LookingGlass log.\n" "Prosím kontaktujte developera." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Zobraziť záznamy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Je prítomných viacero inštancií, chcete odstrániť všetky?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Skutočne chcete kompletne odobrať %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Táto operácia aktualizuje vybrané položky.\n" "\n" "Chcete pokračovať?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Táto operácia aktualizuje vybranú položku.\n" "\n" "Chcete pokračovať?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d aktualizácií je dostupných!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d aktualizácia je dostpuná!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Toto obnoví predvolené, povolené applety. Ste si istý, že to chcete urobiť?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Toto obnoví predvolené, povolené desklety. Ste si istý, že to chcete urobiť?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Kliknite na kvapkadlo, potom kliknite na ľubovoľné miesto na vašej " "obrazovke, aby ste vybrali farbu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Info o applete" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Vybrať a zatvoriť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Obnovujú sa indexy..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Obnovuje sa vyrovnávacia pamäť..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "Pri sťahovaní rozšírení nastala chyba. Prosím, aktualizujte zoznam." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Inštalujem preklady pre %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Inštalujem %s...." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Prosím, zadajte svoje heslo k inštalácií vyžadovaných nastavení tém pre %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Nedá sa nainštalovať nastavenie tém pre %s. Tieto kroky musíte urobiť osobne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Stala sa chyba v priebehu inštalácie, či aktualizácie. Prajete si zaslať " "správu o tomto probléme (%s) vývojárom?\n" "\n" "Pokiaľ sa jednalo o aktualizáciu, je pôvodná verzia nedotknutá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "Vložte prosím svoje heslo k odobraniu nastavení tém pre %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Nedá sa odobrať nastavenie tém pre %s. Tento krok budete musieť urobiť " "osobne. Nejedná sa o závažnú chybu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" "Problém s odinštaláciou %s. Budete musieť urobiť manuálne odstránenie.." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Odinštalovávam %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Došlo k chybe pri pokuse o prístup k serveru. Skúste to prosím znovu o " "chvíľú." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Sťahovanie prerušené." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detaily: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Späť na zoznam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Ďalšie akcie..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Odstraňujem súčasnú inštaláciu od %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazniť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Dočasne zvýrazniť %s na ploche" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Inštancia %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Nastaviť predvolené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Importovať zo súboru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Exportovať do súboru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Vyberte súbor typu JSON pre import" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON súbory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Vyberte alebo zadajte súbor, do ktorého sa bude exportovať" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Chyba pri ukladaní súboru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Nastal problém pri exporte súboru do zvoleného umiestnenia." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Chyba pri importovaní súboru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Nastal problém pri importovaní konfiguračného súboru.\n" "Prosím ujistite sa, že sa jedná o platný súbor JSON a že je vhodný pre tento " "applet/desklet/rozšírenie.\n" "Pôvodná konfigurácia nebola zmenená." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Pravdepodobne nekompatibilná verzia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "MD5 podpis pre súbor, ktorý sa snažíte importovať, a existujúci súbor " "nesúhlasia.\n" "To znamená, že tieto súbory boli vygenerované inými verziami tohto appletu, " "deskletu, či rozšírenia,\n" "alebo možno aj úplne iným. Pokračovanie v tejto akcií bude mať " "nepredpokladané výsledky.\n" "\n" "Ste si istý, že chcete pokračovať?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Zvoľte adresár k použitiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Vybrať súbor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Adresáre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Zvoľte ikonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Súbory obrázkov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Kliknite k určeniu novej klávesovej skratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Stlačte Escape alebo kliknite opäť pre zrušenie operácie. Stlačte " "Backspace na vyčistenie existujúcich klávesových skratiek." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Vyberte akcelerátor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Spravovať aplety Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Applety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "Špecifické instancie môžete v režime editovania panelu odobrať" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Zvislý" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Žiadny obrázok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Vystrediť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Prispôsobené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Roztiahnuť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Roztiahnuté" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Zmeniť pozadie plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "pozadie, obrázok, screenshot, prezentácia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Pridať priečinok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Pridať nový priečinok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Odstrániť vybraný priečinok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Hrať odzadu ako slideshow" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "minút" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Zobrazovať obrázky v náhodnom poradí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Vlastnosti obrázku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Farba pozadia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Gradient úvodná farba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Gradient koncová farba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Spravovať nastavenia dátumu a času" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "čas, dátum, kalendár, formát, siete, synchorizácia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum a čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Formát" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Používať 24 hodinový čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Zobraziť dátum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Zobraziť sekundy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Použiť predvolené miestne nastavenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Prvý deň v týždni" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "_Hudba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "Hudobné _CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Vyberte aplikáciu pre hudobné CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Vyberte aplikáciu pre video DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Hudobný prehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Vyberte aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení fotoaparátu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Softvér" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Vyberte aplikáciu pre CD so softvérom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "audio DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Prázdny disk Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "prázdny disk CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "prázdny disk DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "prázdny disk HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "video disk Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "elektronická čítačka kníh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "video disk HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "Obrázkové CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Softvér systému Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Softvér" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Opýtať sa čo urobiť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Otvoriť priečinok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Nerobiť nič" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Ostatné médiá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "Typ:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Vyberte ako sa bude zaobchádzať s inými médiami" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Akcia:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Predvolené aplikácie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "médiá, predvolené hodnoty, aplikácie, programy, odstrániteľné, vymeniteľné, " "prehliadač, email, kalendár, hudba, videá, fotky, obrázky, cd, " "samospúšťanie, samoprehrávanie, automatické spúšťanie, automatické " "prehrávanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Preferované aplikácie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Vymeniteľné médiá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Opýtať sa alebo spustiť program pri vložení média" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Ostatné médiá..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Spravovať desklety Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "desklet, plocha, prezentácia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Špecifické instancie môžete z pracovnej plochy odobrať prostredníctvom " "kontextového menu pre desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Hlavné nastavenia deskletov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Bez dekorácie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Iba okraje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Okraje a hlavička" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Dekorácie deskletov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Poznámka: Niektoré desklety vyžadujú rámček / hlavičku, aby boli vždy " "prítomné." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Takéto požiadavky prehliadajú nastavenia tuto zvolené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Prichytiť desklety k mriežke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Velikosť mriežky pre desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Spravovať ikony plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "plocha, domov, tlačítko, kôš" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Zobrazovať ikony na ploche" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Ikony na ploche" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Pripojené zväzky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "Fancy Scale" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Blednutie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Prechod" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Presun" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Lietať hore, dole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Lietať dole, hore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Kontrolovať vizuálne efekty Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "efekty, fantázia, okná" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Efekty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Povoliť efekty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Povoliť efekty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Efekty okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Efekty na dialógových oknách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Štýl efektov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" "Miznúci efekt na skrollboxoch Cinnamonu (ako pri zozname aplikácií v Ponuke)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Animácia spúšťania sedenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Prispôsobiť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Prispôsobiť nastavenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Letieť hore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Letieť dole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradičný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Mapovanie okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Zatváranie okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Minimalizovanie okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Maximalizovanie okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Vypnutie maximalizovania okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Dláždicovanie a priklápanie okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Spravovať rozšírenia Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "rozšírenie, addon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Nastaviť systémové písma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "font, velikosť, malý, veľký" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Písmo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Výber písma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Predvolené písmo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Písmo pracovnej plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Písmo pre dokumenty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Písmo s rovnakým odstupom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Písmo titulku okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Nastavenia písma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Odtiene šedej" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Mierne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Stredné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Plné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Faktor mierky textu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhladzovanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "Antialiasing zabezpečí hladšie a ľahšie čitateľné písmo." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Dolaďovanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "Hinting povolí na obrazovke tvorbu jasného, čitateľného písma." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Rôzne predvoľby Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "prihlasovanie, klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Mierka pracovnej plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Automatické" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Dvojité (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Mierka používateľského rozhrania:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Ďalšie voľby" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Zakázať skladanie pre okná na celú obrazovku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť aplikáciám bežiacim na celú obrazovku " "preskočenie správcu skladania a povoliť ich beh v maximálnej rýchlosti. " "Odznačte túto možnosť ak sa vám obrazovka v plnej veľkosti zasekáva." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Povoliť časovač pri odhlasovaní alebo vypínaní" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Oneskorenie časovania" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "sekundy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "Povoliť podporu indikátorov (Vyžaduje reštart prostredia Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Zaznamenávať výstup z LookingGlass do ~/.cinnamon/glass.log (vyžaduje " "reštart Cinnamonu)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Spravovať nastavenia tzv. hotcornerov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "aktívny rok, prehľad, scale, expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Aktívne rohy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Zobraziť všetky pracovné priestory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Zobraziť všetky okná" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Zobraziť pracovnú plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Spustiť príkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Viditeľná ikona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Prejdenie myšou povolené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Operačný systém" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Verzia Cinnamonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Linuxové jadro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Procesor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Pevný disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Grafická karta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Zobraziť systémové informácie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "systém, informácia, detaily, grafika, hudba, jadro, verzia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Systémové informácie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Systémové informácie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Riešenie problémov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Okná" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Umiestnenie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Dláždenie a prichytenie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "V rámci pracovnej plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Inter-monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Pracovné plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Priama navigácia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Systém" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Screenshoty a nahrávanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Spúšťače" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Zvuky a multimédia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Tiché klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Bezbariérový prístup" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastné klávesové skratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Zapnúť Scale" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Zapnúť Expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Prechádzať otvorené okná" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Prechádzať otvorenými oknami vzad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "Prepínať sa medzi otvorenými oknami rovnakej aplikácie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "Prepínať sa medzi otvorenými oknami rovnakej aplikácie odzadu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Spúšťací dialóg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Prepnúť Looking Glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maximalizovať okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Zmenšit okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovať okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Zatvoriť okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktivovať ponuku okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Prepnúť stav maximalizácie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Prepnúť režim celej obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Prepnúť stav tieňovania" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Prepnúť funkciu Vždy na vrchu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Zapnúť zobrazovanie okno na všetkých plochách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Zvýšiť nepriehľadnosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Znížiť nepriehľadnosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Prepnúť vertikálnu maximalizáciu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Prepnúť horizontálnu maximalizáciu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Zmeniť veľkosť okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Presunúť okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Vycentrovať okno na obrazovke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Presunúť okno do horného pravého rohu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Presunúť okno do horného ľavého rohu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Presunúť okno do spodného pravého rohu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Presunúť okno do spodného ľavého rohu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Presunúť okno do pravého rohu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Presunúť okno do horného rohu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Presunúť okno do spodného rohu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Presunúť okno do ľavého rohu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Posunúť dlaždicu vľavo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Posunúť dlaždicu vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Posunúť dlaždicu hore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Posunúť dlaždicu dole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Posunúť prichytenie vľavo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Posunúť prichytenie vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Posunúť prichytenie hore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Posunúť prichytenie dole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Presunúť okno na ďalšiu pracovnú plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Presunúť okno na ľavú plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Presunúť okno na pravú plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Presunúť okno na ľavý monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Presunúť okno na pravý monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Presunúť okno na horný monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Presunúť okno na spodný monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Prepnúť na plochu vľavo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Prepnúť na plochu vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Vypnúť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Zachytiť snímku oblasti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Skopírovať snímku oblasti do schránky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Vytvoriť snímku obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Skopírovať snímku obrazovky do schránky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Zachytiť snímku okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Skopírovať snímku okna do schránky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Zapnúť zaznamenávanie plochy (vyžaduje reštart Cinnamonu)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Znova detekovať displejové zariadenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Otočiť displej" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Zvýšiť jas obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Znížiť jas obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Prepnúť podsvietenie klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Zvýšiť úroveň podsvietenia klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Znížiť úroveň podsvietenia klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Prepnúť stav touchpadu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Zapnúť touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Vypnúť touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Zobraziť štatistiky napájania" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Spustiť terminál" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Spustiť kalkulačku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Spustiť emailového klienta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Spustiť webový prehľadávač" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Domovský priečinok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Stlmiť zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Znížiť hlasitosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Spustiť prehrávač médií" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastaviť prehrávanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Zastaviť prehrávanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca stopa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Nasledujúca stopa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Vysunúť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Pretočiť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Rýchle pretočenie vpred" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Opakovať" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Stĺmiť zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Znížiť hlasitosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Priblížiť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Oddialiť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Zapnúť alebo vypnúť čítačku obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Zapnúť alebo vypnúť klávesnicu na obrazovke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Zväčšiť veľkosť textu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Zmenšiť veľkosť textu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Spravovať nastavenia klávesnice a klávesových skratiek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "klávesnica, skratky, horúce klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Opakovanie kláves" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Písanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Povoliť opakovanie klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Oneskorenie pre opakovanie:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Krátke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Dlhé" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Rýchlosť opakovania:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Pomaly" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Rýchlo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Textový kurzor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Blikanie textového kurzora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Rýchlosť blikania" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Skratku upravíte kliknutím a zmáčknutím novej kombinácie, prípadne môžete " "skratku pomocou backspace smazať" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Pridať vlastnú klávesovú skratku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Odstraniť vlastnú klávesovú skratku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Klávesové skratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Stlačte Escape alebo kliknite znova na zrušenie operácie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Stlačte Backspace na vymazanie priradenej klávesy." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Rozloženia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Táto kombinácia kláves, '%s' nemôže byť použitá, pretože by sa už " "nedalo s touto klávesou písať.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Skúste prosím použiť niektoré modifikikúce klávesy a ko je Control, Alt či " "Super (tlačidlo Windows) v rovnakú dobu\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" "Klávesová kombinácia, %(combination)s je momentálne používaná " "%(old)s " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" "Ak budete pokračovať, kombinácia bude zmenená na %(new)s.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Chcete pokračovať s touto akciou?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Obnoviť na predvolené hodnoty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "nepriradené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Názov:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Kontrolovať nastavenia myši a touchpadu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "myš, touchpad, synaptic, dvojklik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Myš a touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Ľavák (prehodené tlačítka myši)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Zobraziť pozíciu ukazovateľa po kliknutí tlačítka Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Pri zmáčknutí ľavého a pravého tlačidla simulovať stlačenie prostredného" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Threshold ťahaj a pusť" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "pixely" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Veľkosť a rýchlosť kurzora myšky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Menšia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Väčšia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Akcelerácia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Nízke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Vysoké" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Časový limit dvojitého kliknutia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Test dvojkliknutia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Povoliť touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Dotknúť sa pre kliknutie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Vypnutie touchpadu počas písania" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Ľavé tlačidlo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Stredné tlačidlo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Pravé tlačidlo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Emulácia kliknutia s dvomi prstami" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Emulácia kliknutia s tromi prstami" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Posúvanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Posúvanie po okraji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Posúvanie dvoma prstami" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Rozvrhnutie panelu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodzené skrolovanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Horizontálne skrolovanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Rýchlosť myšky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Úspech!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "malá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "veľká" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Predvoľby oznámení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "oznámenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Voľby oznámení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Povoliť oznamy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Odstrániť oznámenia po vypršaní platnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Odstrániť oznamy po prejdení myškou" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Nepriehľadnosť pri prejdení myšou" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Zobraziť skúšobný oznam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "Kľúče médií OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "OSD veľkosť kľúčov médií" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Automaticky skrývať panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Vždy zobraziť panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Inteligentne skrývať panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Automaticky skryť panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Oneskorenie pre zobrazenie" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "millisekúnd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Oneskorenie pre skrytie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "Použíť vlastnú výšku (inak je definované vzhľadom)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "Povoliť Cinnamonu prispôsobiť text a ikonu na panely jeho výške" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Výška panelu:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Spravovať nastavenia panelov Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" "panel, výška, spodok, vrch, automatické skrývanie, veľkosť, rozloženie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Predošlý panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Nasledujúci panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Všeobecné voľby panelu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Pridať nový panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "Povoliť kurzoru prechádzať cez rohy panelov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Vypnúť okamžite" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 sekúnd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 sekúnd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 sekúnd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minúty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minút" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minút" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 minút" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 minút" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 minút" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "Neznámy čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "hodín" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Spravovať nastavenia napájania" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "za/vypnúť, uspať, hibernovať, notebook, plocha, jas, šetrič obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Správa napájania" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Správa napájania" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "Napájanie zo siete" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "Napájanie z batérie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "Vypnúť obrazovku, ak je neaktívna po dobu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Pri neaktivite uspať po dobe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "Pri zavretí veka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Ďalšie voľby" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "Ak je tlačidlo vypnutia stlačené" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "Ak je stav batérie veľmi nízky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Batérie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "Svetlosť displeja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "Ak je napájané z batérie, stĺmiť displej pri nečinnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "Svetlosť displeja pri neaktivite" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "Stĺmiť displej ak je neaktívny po" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Pozor na vybitie UPS, zostáva %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Napája sa z UPS - zostáva %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Pozor na vybitie UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "Napája sa z UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Nabíja sa - %s do úplného nabitia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Pozor na vybitie batérie, zostáva %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Napájaný z batérie - zostáva %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Nabíja sa - úplne nabitá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdniť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Batéria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Druhotná batéria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezdrôtová myš" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Bezdrôtová klávesnica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Vreckový počítač (PDA)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilný telefón" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Opýtať sa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Nastavenia súkromia Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "súkromie, nedávno otvorené, gtk, súkromné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Súkromný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Zapamätať si nedávno použité súbory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Nedávno použité súbory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Nikdy nezabudnúť staré súbory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Počet dní na pamätanie si starých súborov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Okamžite" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Po 15 sekundách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Po 30 sekundách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Po 1 minúte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Po 2 minútach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Po 3 minútach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Po 5 minútach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Po 10 minútach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Po 30 minútach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Po 1 hodine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Po 15 minútach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Po 45 minútach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Spravovať nastavenia uzamykania obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "šetrič obrazovky, uzamykanie, heslo, neprítomný, odkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Šetrič obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Vyberte šetrič obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Nastavenia uzamykania" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Uzamknúť počítač, ak je uspatý" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "Povoľte túto možnosť na vyžiadanie hesla po zobudení počítača" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Uzamknúť počítač, ak je obrazovka vypnutá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Povoľte túto možnosť pre vyžadovanie hesla po vypnutí obrazovky, alebo ak sa " "šetrič obrazovky po určitom čase neaktivity spustí." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Oneskorenie pred uzavretím displeja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Táto možnosť určuje čas, po ktorom sa obrazovka uzamkne, po spustení šetriča " "obrazovky, alebo po vypnutí obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Uzamknúť počítač, ak je neaktívny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Tu sa nastaví čas, ktorý je potrebný na uzamknutie počítača, ak nie je " "používaný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "Správa pri neprítomnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Zobraziť túto správu ak je displej uzavretý" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Toto je predvolenou správou zobrazenou na vašej uzamknutej obrazovke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "Vypýtať si vlastnú správu ak je obrazovka uzamykaná z ponuky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Táto možnosť vám umožní zadať správu pri každom uzamknutí obrazovky z ponuky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum a čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Použiť vlastný formát pre dátum a čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Formát času" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Formát dátumu: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Písmo pre čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Písmo pre dátum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "Štandardná cinnamon uzavretá obrazovka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Spravovať aplikácie spúšťané automaticky po spustení pc" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "spustenie, programy, boot, zavedenie, sedenie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikácie po spustení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Bez názvu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Vlastný príkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Zvoľte aplikáciu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Pridanie programu spúšťaného pri štarte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Upraviť program spúšťaný pri štarte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Prehliadať..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Oneskorenie spsutenia programu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Príkaz spusteia nemôže byť prázdny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Spúšťací príkaz nie je platný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Zvoľte príkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Hľadať aplikácie..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Pridať aplikáciu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Spravovať témy na úpravu výzoru prostredia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "motívy, štýl" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Ohraničenie okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "ikony" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Ovládacie prvky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Kurzor myši" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Pridať/odobrať témy pracovnej plochy..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Voľby" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobraziť ikony v ponukách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Zobraziť ikony na tlačítkach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Témy plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Spravovať predvoľby dláždenia okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "okno, dlaždice, pretočenie, dláždenie, prichytiť, prichytenie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "Dláždenie okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Povoliť dláždenie a prichytávanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Zobrazit HUD viditelné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Pixely" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "Klávesa k prepínaniu medzi režimom prichytávania a dláždenia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "Maximalizovať, miesto dláždenia, pri potiahnutí okna do horného rohu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "Zobraziť priľnavosť na displeji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "Zobraziť dlaždicu heads-up-display" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "Dedičnosť priľnavosti okien (držte počas presúvania okna)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Zmeniť vaše používateľské predvoľby a heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "užívateľ, účet, informácie, detaily" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Podrobnosti o účte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Kliknite pre zmenu vašej fotografie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Odfotografovať..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Kliknite pre zmenu vášho mena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Kliknite pre zmenu vášho hesla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Súčasné heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávne heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Spravovať predvoľby okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "okná, nadpisy, strany, prepínáč, zoznam okien, pozornosť, zamerať" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Záhlavie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Prepnúť tiene" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Prepnúť maximalizovanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Prepnúť horizontálne maximalizovanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Prepnúť vertikálne maximalizovanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Prepnúť na všetkých pracovných plochách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Znížiť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Akcia pri dvojitom kliknutí na titulok okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Akcia pri kliknutí stredným tlačidlom na titulok okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Akcia pri kliknutí pravým tlačidlom na titulok okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Nič" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Zapnúť a vypnúť tieňovanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Upraviť nepriehľadnosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Akcia na záhlaví s pohybom kolieska myši" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "Minimálna nepriehľadnosť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Zameranie okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Kliknutie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Neupravený" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Režim spôsobu zamerania okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Automaticky povýšiť zamerané okná" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Priniesť okná, ktoré vyžadujú pozornosť na aktuálnu pracovnú plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Predísť zobratiu zamerania" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "Priložiť dialógové okná k nadradenému oknu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Presúvanie a zmena veľkostí okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Ručná" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Umiestnenie novootvorených okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Špeciálny kláves na presun a zmenu veľkosti okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Kým je stlačený špeciálny kláves, okná môžu byť presunuté pomocou ľavého " "tlačidla myši, ich veľkost môžete meniť pomocou pravého tlačidla myši." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Prah pri ťahaní/zväčšení okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Len ikony" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Iba miniatúry" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Ikony a náhľady" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Ikony a náhľady okien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Náhľad okna (bez ikon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Časová os (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Štýl prepínania Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "Zobraziť prepínač alt-tab na primárnom monitore namiesto aktívneho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením prepínača okien po stlačení alt-tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Tlačidlá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Tlačídlá na záhlaví vľavo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Tlačídlá na záhlaví vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Lepkavé" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Tieňovať" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Spravovať predvoľby pracovnej plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "pracovná plocha, osd, expo, monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Povoliť OSD pracovné plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "On-Screen Display (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Doba zobrazenia OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Horizontálna pozicia OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "percent šířky monitoru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Vertikálna pozicia OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "percent výšky monitoru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Povoliť cyklické prochádzanie pracovnými plochami" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Používat pracovné plochy len na hlavnom monitore (vyžaduje reštart Cinnamonu)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Zobrazit Expo náhľed ako mriežku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Vymeniť smer ľavej a pravej smerovej klávesy používaných k zmene pracovnej " "plochy v priebehu presúvania okna" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon práve havaroval. Teraz beží v núdzovom režime" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Chcete reštartovať Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "XRandR applet na kontrolu monitora" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Zabrané miesto v pixeloch" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Upraviť pre zmenu šírky tohto oddelovača" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "Pridať medzeru medzi jednotlivé applety" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "Oddeľovací prvok" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Používať vlajky pre zobrazenie rozloženia klávesnice" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "Applet, ktorý hostí všetky ikonky na systémovej lište" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Systémová lišta" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "Kontrolovať kôš z panela" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Typ animácie" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" "Tween sa vyberá podľa reťazca ako hodnoty, ktorý môže byť argumentom " "prechodu vo funkcii Tweener.addTween()" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Prvá sekcia" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Vlastný popis appletu:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Nastavte si tu vlastný popis. Pole je neaktivné, pokiaľ nie je zaškrtknuté " "zaškrtávacie políčko vyššie." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Tu je nová sekcia" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Pozadie pre applet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "Kliknite na tlačítko k výberu novej farby pre tento applet" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Ikona použitá v peneli" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" "Zvoľte súbor s ikonou, alebo môžete písať meno ikony do vstupného pola" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Zvoľte prosím možnosť:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "Výberové pole môžete vyberať medzi hodnotami int, boolean, float a string" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Druhá voľba" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Štvrtá voľba" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Tretia voľba" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Prvá voľba" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Nastavte klávesovú skratku ku spusteniu akcie: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Tu je ukážka obojsmerného ovládania" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Pokiaľ budete ovládať túto stupnicu, bude sa rovnako chovať aj tá v applete. " "Pokiaľ budete ovládať stupnicu v applete, aktualizácia prebehne tu." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Neklikaj na toto tlačidlo!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Stlačením tohto tlačidla zavoláš metódu tohto appletu - do toho, stlač to." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "Toto je testový widget pre použitie vlastných jednotlivých kláves" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Zaškrknite toto k použitiu vlastného popisu" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Zaškrknite políčko vyššie, aby ste mohli nastaviť vlastný popis v poli " "nižšie - toto demonštruje závislosti jednotlivých nastavení" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Šírka appletu v peneli:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Navýšením alebo znížením hodnoty tohto posuvníku sa applet v paneli zúži " "alebo rozšíri." #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" "Vzorový applet na demonštráciu schopností a použitia appletov a deskletov " "pre API pre nastavena" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "Demo API pre nastavenia" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Použiť vlastný formát dátumu" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "Pokiaľ si chcete nastaviť vlastný formát dátumu, pozrite si toto." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Zobraziť informácie o formátovaní dátumu" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Kliknite na toto tlačítko k zobrazení informácií o syntaxe pre formáty dátumu" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" "Zaškrknite toto, pokiaľ chcete čísla zobraziť čísla týždňov v kalenádri" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Formát dátumu:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Nastavte si tu vlastný formát" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "Applet pre kalendár Cinnamon" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "Applet pre prístupnosť" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "Pristúpiť k dokumentom, ktoré boli nedávno otvorené" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Otvoriť menu editor" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Kliknite na toto tlačítko, pokiaľ chcete upraviť vaše menu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Použiť vlastnú ikonu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Odškrtnutie tohto umožní téme nastaviť ikonu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Zdržanie zobrazenia menu pre najatie" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Oneskorenie pri zmene kategórie" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Povoliť zadávanie cesty v súborovom systéme vo vyhľadávacom boxe" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Povoliť zadanie cesty vo vyhľadávaní." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Zvoľte ikonu, ktorá sa zobrazí v paneli." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie a zatvorenie ponuky" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Text" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Vložte text, ktorý sa zobrazí v paneli" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Otvoriť menu pri nastavení myši nad objekt." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Otvorí menu pri nastavení myši na applet." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Povoliť automatický posun v zozname aplikácií" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Vyberte, pokiaľ chcete povoliť automatický posun v zozname aplikácií." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Zobraziť záložky a miesta" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Vyberte, pokiaľ chcete zobrazovať miesta a záložky v menu" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Hlavná ponuka Cinnamon" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Aktivuj prehľad" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "Kliknite, alebo prejdite myšou na aktiváciu zobrazenia Expo" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "Ikona pre oddeľovač, ktorá môže byť použitá viacnásobne" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Povoliť ťahanie spúšťacích súborov" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Spúšťať aplikácie z panela" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "Spúšťače na paneli" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Aktivuje rozsah" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "Kliknite, alebo prejdite myšou pre aktivácou zväčšeného zobrazenia" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "Štítok pre polohu" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Odpočítavanie" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Dĺžka pesničky" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "Ovládanie prehrávača" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "Ukryť ikony systémovej lišty pre kompatibilné prehrávače" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Zobraziť album ako ikonu" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "Zobraziť tlačidlá pre opakovanie a náhodné prepínanie pesničiek" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "Prepnúť prehrávanie / pauza" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Prepnúť stlmenie" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "Akcia pri stlačení stredného tlačidla myši" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Obmedziť informácie o pesničke na" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "znakov" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Zobraziť na paneli informácie o pesničke" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Cinnamon applet pre kontrolu zvukov a hudby" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "Applet na správu sietí" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "Pristúpiť k vymeniteľným jednotkám" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "Rýchlo pristúpiť k oknám zo všetkých pracovných plôch" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "Rýchli zoznam okien" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "Skryť menovku" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "Zobraziť zostávajúci čas" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "Zobraziť percento a zostávajúci čas" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Zobraziť percentá" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Cinnamon applet pre správu napájania" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Správca napájania" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" "Tento applet je používaný pre vypnutie oznámení a správu napájania (vrátane " "šetriča obrazovky a nečinnosti relácie)" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "Obmedziť applet" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Nastavenia Cinnamon" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Applet pre nastavenia" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Zobrazit upozornenia v zezname okien, ak okno z inej pracovnej plochy " "vyžaduje pozornosť" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Povoliť prepínanie na zozname okien pomocou kolieska myši" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "Zatvoriť okno stlačením stredného tlačidla" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "Zobraziť miniatúry okien pri prejdení myšou ponad nich" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" "Tlačidlá okien môžu mať rozličné veľkosti a použiť celé dostupné miesto" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Obrátiť smer skrolovania myšou v zozname okien" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "Hlavný zoznam okien Cinnamon" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Zoznam okien" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "Typ zobrazenia" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "Jednoduché tlačidlá" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "Vizuálna reprezentácia pracovných priestorov" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Vyberte pracovnú plochu z panela" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "Prepínač pracovných plôch" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "Cinnamon applet pre spustenie klávesnice na obrazovke" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "Klávesnica na obrazovke" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Minimalizovať všetky okná" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "Základné ovládanie pre slideshow Cinnamon" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "Ovládanie slideshow" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ignorovať nestále oznámenia" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Zvoľte túto možnosť na ignorovanie prechodných oznámení." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Zobraziť prázdnu lištu" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" "Zvoľte túto možnosť, ak chcete zobraziť lištu aj bez nových oznámení." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Kliknite na zobrazenie a správu systémových oznámení" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Zobraziť na paneli používateľské meno" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "Používateľský applet" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "Applet na prístup k podrobnostiam účtu, na prepínanie používateľov, rýchle " "odhlásenie sa a vypnutie počítača" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Farba textu:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Kliknite na tlačidlo pre výber inej farby textu" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Veľkosť písma:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Zaškrtnite toto políčko pre zadefinovanie vlastného formátu pre čas v " "desklete hodín." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Desklet zobrazujúci čas" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "Zatvoriť desklet" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Desklet spúšťajúci program" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "Spúšťací desklet" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Oneskorenie slabnutia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Špeciálny efekt" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Čierna a biela" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Výška:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Oneskorenie:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Priečinok:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "Desklet digitálneho fotorámu" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Digitálny fotorám" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-bs.po0000664000175000017500000056606512626331277023327 0ustar fabiofabio# Bosnian translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-11 20:30+0000\n" "Last-Translator: Almir Zulic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Nije uspjelo pokretanje '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Početak" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Pretraživanje" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u izlaz" msgstr[1] "%u izlaza" msgstr[2] "%u izlazi" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ulaz" msgstr[1] "%u ulaza" msgstr[2] "%u ulazi" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvukovi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Naredba nije nađena" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nije moguće analizirati naredbu:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Izvršenje '%s' nije uspjelo:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Ukloni ovaj aplet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Prikaži tekst" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Sakrij tekst" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Pogrešna lozinka, molimo pokušajte ponovno" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Izbriši ovaj desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite obrisati radnu površinu \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Pripremam" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Učitano" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Greška" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Isteklo" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Nevažeći pregled opcije: Neispravan broj uglova" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Pokrenuto u softverski renderiranom načinu rada" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon trenutno radi bez hardverskog video ubrzanja i kao rezultat možete " "primjetiti puno veće opterećenje procesora nego što je to uobičajno\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Moguće je da postoji problem sa vašim drajeverim, ili neki drugi problem. Za " "najbolje iskustvo, preporučeno je da koristite ovaj način rada samo za" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " rješavanje problema." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "Radni Prostor" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Otvoriti" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Sistemske informacije" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Da" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Ne" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "U redu" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Restartuj Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Looking Glass" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Vraćanje svih postavki na zadano" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Uređivanje ploče" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Dodaj aplete na ploču" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Panel postavke" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Sva podešavanja" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Nije uspjelo demontiranje '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Povezivanje na..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Molimo unesite naredbu:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Pritisnite i držite da uđete u snap način rada" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Pritisnite i držite da uđete u snap način rada" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Pritisnite i držite da uđete u snap način rada" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Pritisnite i držite da uđete u snap način rada" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Koristite strelice da mijenjate radne površine" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Povrati" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimizuj" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizuj" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Pomjeri na lijevi radni prostor" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Pomjeri na desni radni prostor" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Vidljivi svi radni prostori" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Pomak na novu radnu površinu" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Pomak na zaslon %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Samo na ovom radnom prostoru" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Ne maksimizirati" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Zumiraj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekranska Tastatura" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visualna Upozorenja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Upareni tasteri" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Spori tasteri" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskočni tasteri" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tipke miša" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Podešavanja opšteg pristupa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Visoki kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Veliki Tekst" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Postavke Datuma i Vremena" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Obavještenja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Prikaži raspored Tastature" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Prikaži tablicu znakova" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Podešavanja tastature" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Molim vas unesite šifru da deinstalirate ovu aplikaciju" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Dodaj na panel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Dodaj na radnu površinu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Ukloni iz favorita" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Dodaj u favorite" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstaliraj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Poništi listu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Svi programi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Mjesta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Nedavno korišteni dokumenti" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menij" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Nema prijašnjih dokumeneta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Zaključaj ekran" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Zaključaj ekran" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Odjavi se" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Napusti sesiju" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Ugasi računar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Upišite za pretragu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "neupravljiv" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "diskonektovanje..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "konektovanje..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "autentifikacija neophodna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "firmware nedostaje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel isklječen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "nedostupno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "konekcija nije uspjela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Konektovano (privatno)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatska žičana veza" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Auto broadband" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Auto dial-up" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Auto bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Auto wireless" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Upravitelj Mrežom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Omogući umrežavanje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Žičana" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Bežična mreža" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilna mreža" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN veze" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Postavke mreže" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Mrežne veze" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Veza nije uspjela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivacija mrežne veze nije uspješna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Umrežavanje je isključeno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Nema konekcije" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Povezivanje na mobilnu mrežu ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Spajanje na bežičnu mrežu ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Povezivanje na žičanu mrežu ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Spajanje na VPN ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Spajanje na mrežu ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Konektovano na bežičnu mrežu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Bežićna konekcija" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Konektovano na žičanu mrežu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Konektovano na mobilnu mrežu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Konektovano na VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Konektovano na mrežu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Izbriši obaveštenja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Trenutno nema obaveštenja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " obaveštenje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " obaveštenja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " upravo sad" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " pre %s sekundi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " pre %s minutu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " pre %s minuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Pokreni" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Napajanje iz električne mreže" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Baterija računara" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA uređaj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Mobilni telefon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Media svirač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Računar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Osvjetljenje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Postavke napajanja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sati" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minute" msgstr[2] "minuti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Nedavni dokumenti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Prijenosni diskovi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Otvoriti menađer datoteka" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Veličina" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Pozdrav!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "PRITISNULI STE DUGME!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "KORISTILI STE TIPKU PREČICE!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Prikaži radnu površinu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Sviram" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Otvori program" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Zatvori program" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nepoznati Izvođač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Nepoznati Album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Nepoznati Naslov" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Pokreni" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Stani" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Promiješaj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Isključi zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Isključi ulaz" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Jačina" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Postavke zvuka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sve stavke iz otpada?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Ova operacija ne može biti poništena." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni kantu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Otvori Smeće" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Sistemske postavke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Zaključaj ekran" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Promijeni korisnika" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Sesija za goste" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Odjavi se..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Ugasi..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Zatvori sve" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Zatvori ostale" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Vrati na punu neprovidnost" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Svi prozori" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Nema otvorenih prozora" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Konfiguracija postavki prikaza ..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Sat" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Dodaj novi pokretač" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Uredi pokretač" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Okvir slike" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Upravljački centar" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Korisnici i grupe" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Dodajte ili uklonite korisnike i grupe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Zaključavanje ekrana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Molimo upišite poruku za prikaz na zaključanom zaslonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Administracija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Umrežavanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" "mreža, bežična mreža, wifi, lokalna mreža, širokopojasna mreža, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "prikaz, ekran, monitor, raspored, rezolucija, dvostruko, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, dongle, prenos, mobilna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "povećalo, govor, pristup, zumiranje, kontrast" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "zvuk, zvučnici, slušalice, test" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Boja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "boja, profil, prikaz, štampač, izlaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafički tablet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitize, tablet, grafika, kalibriraj, stylus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Štampači" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "štampači, laserski, inkjet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Zaštitni zid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "zaštitni zid, blokiraj, filter, programi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Jezici" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "jezici, instaliraj, strani" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "prijava, mdm, gdm, upravljač, korisnik, šifra, početak, prebaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "video, drajver, wifi, kartica, hardver, vlasnički, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Izvori softvera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, skladište, paket, izvorni kod, preuzimanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "korisnik, korisnici, račun, računi, grupa, grupe, šifra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Nova šifra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Potvrdite šifru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Generiši šifru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Vaša nova šifra mora biti najmanje 8 znakova duga" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Prikaži šifru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Desila se greška. Vaša šifra nije promijenjena." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Promijeni" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Šifre se ne podudaraju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Prekratko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Vrsta Računa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Puno Ime" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Kliknite da promijenite sliku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Potražite više slika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Kliknite da promijenite ime" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Kliknite da promijenite šifru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Kliknite da promijenite grupe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Slika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Ime" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Šifra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Slike" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Lozinka nije postavljena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Postavi prilikom prijave" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Ovaj korisnik je trenutno prijavljen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati %s i sve datoteke povezane sa " "ovim korisnikom?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Grupa %s je postavljena kao primarna grupa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Naziv grupe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Primjeni temu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriši" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Vrati na zadanu temu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Vrati na zadano stanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Poredaj po" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Odaberi ažurirano" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Osvježi listu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Broj instanci: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Ukloni oznaku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Označi za nadogradnju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Označi za instalaciju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Više informacija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Da li ste sigurni da želite u potpunosti ukloniti %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d ažuriranja dostupno!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d ažuriranje dostupno!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Kliknite na eyedropper, a zatim kliknite na boju bilo gdje na vašem ekranu " "da bi ste izabrali tu boju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Informacije o apletu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Odaberi i zatvori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Nešto je pošlo naopako sa preuzimanjem. Molimo pokušajte ponovo osvježiti " "listu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Instaliram prevod za %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instaliram %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Molimo unesite vašu šifru da instalirate zahtjevanu šemu postavki za %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Ne može se instalirati šema postavki za %s. Moraćete ovaj korak uraditi sami." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Desila se greška prilikom instaliranja ili ažuriranja. Možda bi ste željeli " "prijaviti ovaj incident developeru %s. \n" "\n" "Ako je ovo bilo ažuriranje, prethodna instalacije je ostala nepromijenjena." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "Molimo unesite vašu šifru da uklonite šemu postavki za %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Ne može se ukloniti šema postavki za %s. Moraćete ovaj korak uraditi sami. " "Ovo nije kritična greška." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "Problem sa deinstaliranjem %s. Moraćete ga ukloniti ručno." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Deinstaliram %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Desila se greška prilikom pokušaja da se pristupi serveru. Molimo pokušajte " "ponovo malo kasnije." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Preuzimanje obustavljeno." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detalji: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Nazad na listu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Više akcija..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Ukloni trenutnu instancu %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Odmah označite %s na vašem desktopu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Instanca %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Vrati na zadano" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Izvezi u datoteku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Odaberi JSON datoteku za uvoz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Odaberite ili upišite datoteku za izvoz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Greška prilikom snimanja datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Desio se problem prilikom izvoza datoteke na odabranu lokaciju." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Greška prilikom uvoza datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Desio se problem prilikom uvoza konfiguracijske datoteke. \n" "Molimo provjerite da li je validna JSON datoteka, te da je priklada za " "applet/desklet/extension.\n" "Orginalna konfiguracijska datoteka je ostala nepromijenjena." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Moguće nekompatibilne verzije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "MD5 oznaka za datoteku koju pokušavate uvesti i postojeća datoteka se ne " "slažu.\n" "Ovo znači da su dvije datoteke generisane sa različitim verzijama apleta, " "deskleta ili proširenja,\n" "ili iz kompletno različite. Nastavak ovog postupka može dovesti do " "nepredviđenih rezultata.\n" "\n" "Da li ste sigurni da želite nastaviti?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Odaberite direktorij" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Odaberite datoteku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Direktoriji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Izaberite ikonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Kliknite da postavite novu tipku za ubrzavanje." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Izaberite ubrzivač" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Upravljaj Cinnamon apletima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Apleti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "aplet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Pojedine instance možete ukloniti kroz kontekstni meni u izmjenama ploče." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Ništa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Okomito" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Bez slike" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Rašireno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Rastegnuto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Razmaknut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Promjenite vašu pozadinu na desktopu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "pozadina, slika, slika ekrana, prezentacija slajdova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Pogled na sliku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Upravljajte postavkama datuma i vremena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "vrijeme, datum, kalendar, format, mreža, sinhronizacija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Datum i vrijeme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Koristite 24h sat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Prikaži datum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Prikaži sekunde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "M_uzika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Slike" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "CD _zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Odaberite aplikaciju za otvaranje zvučnih CD-ova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Odaberite aplikaciju za otvaranje video DVD-ova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Muzički program" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Odaberite aplikaciju koja će se pokretati kada muzički program bude " "priključen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "Odaberite aplikaciju koja će se pokretati kada kamera bude priključena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Softver" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" "Odaberite aplikaciju koja će se pokretati kada budete ubacili CD-ove sa " "softverom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "DVD sa zvukom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prazan Blu-ray disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "prazan CD disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "prazan DVD disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "prazan HD DVD disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "čitač elektronskih knjiga" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "CD sa slikama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Windows softver" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Softver" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Pitaj šta da uradiš" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Otvori direktorij" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Ne radi ništa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Drugi medij" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati sa drugim medijima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Akcija:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Preferirane aplikacije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "media, zadano, aplikacije, programi, uklonljivo, preglednik, elektronska " "pošta, muzika, video, fotografije, slike, cd, automatski start, automatsko " "reproduciranje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Ostali mediji..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Upravljajte vašim Cinnamon deskletima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "desklet, desktop, prezentacijski slajdovi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Deskleti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Možete ukloniti pojedine instance sa desktopa preko desklet kontekstnog " "menija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Opšte postavke deskleta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Bez ukrasa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Samo okvir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Okvir i zaglavlje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Ukrasi deskleta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Napomena: Neki deskleti zathjevaju okvir/zaglavlje da bude uvijek prisutno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Takvi zahtjevi zaobilaze postavke odabrane ovdje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Razmakni desklete tabelarno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Širina tabelarnog pregleda deskleta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Upravljajte vašim desktop ikonama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "desktop, naslovna, dugme, smeće" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Desktop ikone" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Učitani uređaji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Izblijediti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Upravljaj Cinnamon vizuelnim efektima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "efekti, fantazija, prozor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Efekti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Omogući efekte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradicionalno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Upravljajte vašim Cinnamon proširenjima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "proširenje, dodatak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Konfigurišite sistemke fontove" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "font, veličina, malo, veliko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor fonta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Zadani font" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Font dokumenata" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Font fiksne širine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Font naslova prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Postavke fontova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Crno‑bijela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Blago" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Srednje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Potpuno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Faktor raširivanja teksta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Omekšavanje ivica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "Omekšavanje ivica čini tekst na ekranu čistijim i lakšim za čitanje." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Nagovještavanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" "Nagovještavanje omogućava pisanje čistijeg i čitljivijeg teksta na ekranu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Razne Cinnamon postavke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Opšte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Raširivanje desktopa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Automatsko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Duplo (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Raširivanje korisničkog interfejsa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Razne opcije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "sekundi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Upiši LookingGlass izlaz u log ~/.cinnamon/glass.log (Zahtjeva ponovno " "pokretanje Cinnamona)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Upravljaj postavkama uglova ekrana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "ugao ekrana, pregled, promjena veličine, prikaz radnih prostora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Uglovi ekrana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Prikaži sve radne površine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Prikaži sve prozore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Prikaži desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Izvrši komandu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Ikona vidljiva" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Omogući lebdenje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Operativni sistem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Cinnamon verzija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Linux kernel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Procesor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Tvrdi disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Grafička kartica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Prikaži informacije o sistemu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "sistem, informacije, detalji, grafika, zvuk, kernel, verzija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Informacije o sistemu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Prozori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Radne površine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Sistemski" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Pokretači" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Zvuk i mediji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Univerzalni pristup" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Prilagođene prečice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Promijeni raširivanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Uključi/Isključi prikaz radnih prostora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Kruži kroz otvorene prozore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Pokreni dijalog" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimiziraj prozor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Demaksimiziraj prozor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimiziraj prozor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Zatvori prozor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktiviraj prozor menija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Promijeni stanje maksimizacije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Promjeni stanje prikaza preko cijelog ekrana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Promijeni stanje osijenčenosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Promjeni prikazivanje prozora na svim radnim površinama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Povećaj neprovidnost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Smanji neprovidnost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Promijeni veličinu prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Pomjeri prozor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Centriraj prozor na ekranu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Pomjeri prozor gore-desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Pomjeri prozor gore-lijevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Pomjeri prozor dole-desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Pomjeri prozor dole-lijevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Pomjeri prozor do desne ivice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Pomjeri prozor do gornje ivice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Pomjeri prozor do donje ivice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Pomjeri prozor do lijeve ivice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Pomjeri pločasti prikaz lijevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Pomjeri pločasti prikaz desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Pomjeri pločasti prkaz gore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Pomjeri pločasti prikaz dole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Poravnaj lijevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Poravnaj desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Poravnaj gore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Poravnaj dole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu lijevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Prebaci se na radnu površinu lijevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Prebaci se na radnu površinu desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Prebaci se na radnu površinu 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Odjavi se" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Ugasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Suspenduj" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernacija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Promjeni snimanje desktopa (morate ponovo pokrenuti Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Pokreni terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Pokreni preglednik pomoći" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Pokreni kalkulator" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Pokreni program za e-poštu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Pokreni web preglednik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Lični direktorij" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Ugasi zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Smanji zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Pojačaj zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Pokreni media plejer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Pauziraj reprodukciju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi reprodukciju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Prethodna numera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Sljedeća numera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Izbaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Približi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Udalji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Uključi/isključi čitač ekrana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Uključi/isključi ekransku tastaturu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Povećaj veličinu teksta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Smanji veličinu teksta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Uključi/isključi visoki kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Upravljaj postavkama tastature i prečica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "tastatura, prečica, tipka prečice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Tipkanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Omogući ponavljanje tipke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Kašnjenje ponavljanja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Kratko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Dugo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Brzina ponavljanja:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Blinkanje kursora teksta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Brzina blinkanja:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Da promijenite povezivanje tipke, kliknite na nju, zatim pritisnite nove " "tipke, ili pritisnite backspace da obrišete." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Dodajte prilagođenu prečicu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Uklonite prilagođenu prečicu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Prečice na tastaturi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Povezivanje tipki na tasturi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Pritisnite Escape ili kliknite ponovo da prekinete operaciju." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" "Pritisnite Backspace da obrišete postojeće povezivanje tipki na tastaturi." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ne možete koristiti kombinaciju tipki, '%s' , zato što bi postalo " "nemoguće tipkati koristeći ovu tipku.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Molimo pokušajte ponovo sa modifikatorskom tipkom kao što je Control, Alt " "ili Super (Windows tipka) pritisnutom istovremeno.\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Da li želite nataviti sa ovom operacijom?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Vrati na zadano" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "Nije dodijeljeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Kontrole miša i površina osjetljiva na dodir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "miš, površina osjetljiva na dodir, synaptic, dvostruki klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Miš i površina osjetljiva na dodir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Ljevoruko (obrnute tipke miša)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Prikaži poziciju pokazivača kada je pritisnuta tipka Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "Emuliraj srednji klik istovremenim klikom na lijevo i desno dugme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "pikseli" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Manje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Veće" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Visoko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Test duplog klika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Omogući površinu osjetljivu na dodir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Isključi površinu osjetljivu na dodir dok kucam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Klizanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Klizanje ivica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Klizanje sa dva prsta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Raspored ploče" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Površina osjetljiva na dodir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Uspješno!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Ploča koja se automatski sakriva" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Prikaži kašnjenje" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "milisekunde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Kašnjenje sakrivanja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" "Koristi prilagođenu veličinu ploče (inče je definisano od strane teme)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Dopusti Cinnamonu da raširi ikone i tekst na ploči u skladu sa širinama " "ploče." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Upravljanje Cinnamon ploča" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Ugasi odmah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 sekundi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 sekundi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 sekundi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minute" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Upravljaj podešavanjem napajanja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "napajanje, suspenduj, hiberniraj, laptop, desktop, svjetlost, čuvar ekrana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Upravljanje napajanjem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Odmah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Nakon 15 sekundi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Nakon 30 sekundi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Nakon 1 minute" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Nakon 2 minute" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Nakon 3 minute" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Nakon 5 minuta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Nakon 10 minuta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Nakon 30 minuta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Nakon 1 sat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Upravljaj postavkama zaključavanja ekrana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "čuvar ekrana, zaključavanje, šifra, odsutan, poruka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Zaključaj računar kada je uspavan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Omogućite ovu opciju da zahtjevate šifru kada se kompjuter probudi iz " "suspenzije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Zaključajte računar kada se ekran isključi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Omogućite ovu opciju da zahtjevate šifru kada se ekran isključi, ili kada se " "čuvar ekrana aktivira nakon perioda neaktivnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Ova opcija definiše vrijeme čekanja do zaključavanja ekarana, nakon što se " "prikaže čuvar ekrana ili nakon gašenja ekrana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Ovo je zadana poruka prikazana na vašem zaključanom ekranu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "Traži prilagođenu poruku kada se zaključava ekran iz menija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Ovo opcija vam omogućava da upišete poruku svaki put kada zaključavate ekran " "iz menija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "početak, programi, boot, inicijalizacija, sesija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Upravljaj temama da promijenite kako vaš desktop izgleda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "teme, stilovi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Granice prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Pokazivač miša" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Prikaži ikone u menijima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Prikaži ikone na dugmadima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Upravljaj postavkama pločastog prikaza prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "prozor, složi, pomakni, slaganje, poravnaj, poravnanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Omogući slaganje i poravnanje prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Granica vidljivosti slaganja HUD-a" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Piksela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows tipka)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "Modifikator za prebacivanje između slaganja i poravnanja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" "Maksimiziraj umjesto pločastog prikaza, kada se prozor prevuče do gornje " "ivice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Promijeni korisničke postavke i šifru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "korisnik, račun, informacija, detalji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Detalji o računu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Kliknite da promijenite svoju sliku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Uslikaj..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Kliknite da promijenite svoje ime" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Kliknite da promijenite vašu šifru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Trenutna šifra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna šifra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Upravljaj postavkama prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "prozori, traka naslova, ivica, mjenjač, lista prozora, pažnja, fokus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Traka naslova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Promijeni sjenu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Promijeni na maksimizirano" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Promijeni na maksimizirano vodoravno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Promijeni na maksimizirano okomito" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Donja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Akcija duplog klika na traku naslova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Akcija srednjeg klika na traku naslova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Akcija desnog klika na traku naslova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Ništa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Osjenči i ukloni sjenu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Podesi neprovidnost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Akcija klizanja miša na traci naslova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Fokus prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Neuredno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Način fokusa prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Automatski podignu fokusirani prozor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Donesi prozore koji zahtjevaju pažnju na trenutnu radnu površinu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Preduhitri krađu fokusa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Pomjeranje i promjena veličine prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Granica pomjeranja/promjene veličine prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Samo ikone" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Samo male reprezentacije slika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Ikone i male reprezentacije slika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Ikone i pregled prozora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Pregled prozora (bez ikona)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Timeline (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Alt-Tab switcher style" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "Prikaži alt-tab mjenjač na primarnom monitoru, umjesto na aktivnom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Dugmad na traci naslova lijevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Dugmad na traci naslova desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Ljepljivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Sjena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Upravljaj postavkama radne površine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "radna površina, osd, expo, monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Omogući OSD na radnoj površini" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "Prikaz na ekranu (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Trajanje OSD na radnoj površini" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Vodoravna pozicija OSD na radnoj površini" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "procenat širine monitora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Vertikalna pozicija OSD na radnoj površini" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "procenat visine monitora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Dopusti kruženje kroz radne površine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Koristi radne površine samo na primarnom monitoru (zahtjeva ponovno " "pokretanje CInnamona)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Prikaži radne prostore kao tabelarni prikaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Obrni pravac lijeve i desne tipke koji se koristi za promjenu radne površine " "prilikom prevlačenja prozora" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon se upravo srušio. Trenutno je pokrenut rezervni način rada." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Da li želite ponovo pokrenuti Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Veličina prostora u pikselima" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Podesite ovdje povećanje ili smanjivanje širine ovog razmaka" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Koristi oznake da bi se prikazao raspored tastature" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Prva sekcija" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Prilagođeni natpis apleta:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Postavite prilagođeni natpis ovdje. Ovo polje nije dostupno osim ako je " "gornje polje za označavanje omogućeno." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Ovdje je nova sekcija" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Boja pozadine za aplet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "Kliknite na dugme da odaberete novu boju pozadine za ovaj aplet" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Ikona koja će se koristiti na ploči:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" "Odaberite datoteku ikone, ili možete upisati naziv ikone u polje za unos" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Molimo izaberite opciju:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "Padajući izbor može birati između int, boolean, float i string vrijednosti" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Drugi izbor" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Četvrti izbor" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Treći izbor" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Prvi izbor" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Postavi pridruživanje tipke ovdje da bi aktivirali akciju: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Evo demonstracije bidirectional kontrole:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Ako podesite ovo raširivanje, ono se ažurira u apletu. Ako podesite " "raširivanje u apletu, ono se ažurira ovdje." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Ne pritišćite ovo dugme!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Pritiskanje ovog dugmeta aktivira callback metodu u apletu - hajde, " "pritisnite ga." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "Ovo je testni widget za pojedinačni ključ okidanja signala" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Označite ovo da bi koristili prilagođeni natpis:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Označavanje ovog polja omogućava vam da postavite prilagođeni natpis u polju " "ispod - ovo demonstrira zavisnost postavki" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Širina apleta na ploči" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Povećaj ili smanji ovu vrijednost da bi proširili ili suzili aplet na ploči" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Koristi prilagođeni format datuma" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" "Označite da bi definisali prilagođeni format datuma na desklet kalendaru." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Prikaži informacije o sintaksi formata datuma" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "Kliknite na ovo dugme da saznate više o sintaksi formata datuma." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Prilaži broj sedmice na kalendaru." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Označite da bi prikazali broj sedmice na kalendaru." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Format datuma:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Postavite vaš prilagođeni format ovdje." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Otvori uređivač menija" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Pritisnite ovo dugme da prilagodite vaše meni unose." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Koristi prilagođenu ikonu." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Deoznačavanje ovoga omogućava temi da postavi ikonu." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Kašnjenje promjene menija:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Kašnjenje između promjene kategorija" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Omogući unos filesystem puta u polje za pretraživanje" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Dopušta unos puta u meni polje za pretraživanje" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Odaberite ikonu koju želite prikazati na ploči." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Tekst" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Unesite prilagođeni tekst da prikažete na ploči." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Otvori meni kada pozicioniram miš na njega" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Omogući otvaranje menija kada miš uđe na aplet" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Omogući automatsko klizanje po listi aplikacija" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Izaberite da li želite ili ne želite omogućiti glatko klizanje na listi " "aplikacija." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Prikaži sačuvane oznake i mjesta" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" "Izaberite da li želite ili ne želite prikazati sačuvane oznake i mjesta u " "meniju." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Aktiviraj prikaz radnih prostora pri lebdenju" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Pokreni promjenu veličine pri lebdenju" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" "Sakrij ikone sistemskog traya za kompatibilne programe za reprodukciju" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Prikaži album art kao ikonu" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Ograniči informacije o pjesmi na" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "karakteri" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Prikaži informacije o pjesmi na ploči" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Prikaži procenat" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Prikaži upozorenje na listi prozora kada prozor sa druge radne površine " "zahtjeva pažnju" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Omogući klizanje na listi prozora uz pomoć točkiča na mišu" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ignoriši prolazna obavještenja" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Prikaži korisničko ime na ploči" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Veličina fonta:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Označite da bi definisali prilagođeni format vremena na desklet satu." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Kašnjenje sjenčenja" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Specijalni efekat:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Crveno-smeđa" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Crno-bijelo" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Visina:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Kašnjenje:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Širina:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Direktorij:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-pa.po0000664000175000017500000056212312626331277023312 0ustar fabiofabio# Punjabi translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-22 10:39+0000\n" "Last-Translator: Gurdit Singh Bedi \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "ਘਰ" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਛਾਪੋ" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਖ਼ਾਕਾ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_ਨਵਾਂ ਮੇਨੂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "ਨਵੀਂ ਚੀਜ਼" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "ਇਹ ਐਪਲਿਟ ਹਟਾਓ" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "ਕੁਝ ਐਪਲੇਟਸ ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਤੇ ਇਸ ਕਰਕੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ " "ਸਕੀਆਂ" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਓਹਲੇ" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "ਇਹ ਡੈਸਕਲਿਟ ਹਟਾਓ" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਵਰਕਸਪੇਸ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "ਅਵੈਧ ਓਵਰਵੀਯੂ ਆਪਸ਼ਨ: ਨੁਕਰਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਨਡਰਿੰਗ ਮੋਡ ਵਿਚ ਚਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "ਸਿਨਾਮੋਨ ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਵੀਡੀਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਚਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ, ਸਿੱਟੇ " "ਵਜੋਂ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਆਮ CPU ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵੇਖੋਗੇ |\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੀ ਹੋਰ ਮਸਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੱਮਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗੇ " "ਤਜਰਬੇ ਲਈ, ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ।" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "ਕੈਨਾਮੋਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਵੇਖੋ" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "ਪੈਨਲ ਸੋਧ ਮੋਡ" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਐਪਲਿਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "ਪੈਨਲ ਸੈਟਿੰਗ" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "ਥੀਮ" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਉ ਜੀ:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "ਨਵੇਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "ਮਨਿਟਰ %d 'ਤੇ ਭੇਜੋ" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "ਵੱਡੇ ਤੌਂ ਛੋਟਾ ਕਰੋ" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਹੁੰਚ ਸੈਟਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%B %A %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "ਐਕਸਪੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "ਅੱਖਰ ਟੇਬਲ ਵੇਖਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਛੱਡੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<ਅਣਜਾਣ>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "...ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "...ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "ਤਾਰ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇ)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲਅੱਪ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "ਆਟੋ %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "ਬੇਤਾਰ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "...ਸੈਲੂਲਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "...ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "..ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "...VPN ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "...ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "ਸੈਲੂਲਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "VPN ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਸਾਫ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "ਕੋਈ ਸੂਚਨਾ ਨਹੀਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " ਸੂਚਨਾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " ਸੂਚਨਾਵਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (ਹੁਣੇ ਹੀ)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "ਚਲਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC ਐਡਪਟਰ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "ਟੈਬਲੇਟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ਘੰਟਾ" msgstr[1] "ਘੰਟੇ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "ਸਕੇਲ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "ਹੋਰ ਕੀ ਹਾਲ-ਚਾਲ ਹੈ!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੱਟਨ ਦੱਬਿਆ!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾੱਟਕੀ ਵਰਤੀ!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "ਪਲੇਅਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲਬਮ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਇਟਲ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "ਰਲਵੇਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁੱਪ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁੱਪ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "ਆਵਾਜ਼" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "...ਲਾਗ ਆਉਟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "ਹੋਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "ਕੋਈ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "...ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "ਘੜੀ" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਂਚਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "ਲਾਂਚਰ ਸੋਧ" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "ਫੋਟੋ ਫਰੇਮ" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਤੇ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ ਜੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "ਤਰਜੀਹਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ, ਵਾਇਰਲੈਸ, ਵਾਈਫਾਈ, ਇਥਰਨੈਟ, ਬਰੋਡਬੈਂਡ, ਇੰਟਰਨੈੱਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "ਡਿਸਪਲੇ, ਸਕਰੀਨ, ਮਨੀਟਰ, ਲੇਆਉਟ, ਰੇਸੋਲੁਸ਼ਨ, ਦੋਹਰੀ, ਐਲਸੀਡੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ, ਡੋਂਗਲ, ਬਦਲੀ, ਮੋਬਾਇਲ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "ਮੈਗਨੀਫਾਇਰ, ਟਾੱਕ, ਅੱਕਸੈੱਸ, ਜ਼ੂਮ, ਚਾਬੀਆਂ, ਕੋਂਟਰਾਸਟ" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "ਆਵਾਜ਼" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "ਆਵਾਜ਼, ਸਪੀਕਰ, ਹੈਡਫੋਨ, ਪਰੀਖਣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "ਰੰਗ, ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ, ਡਿਸਪਲੇ, ਪ੍ਰਿੰਟਰ, ਆਉਟਪੁੱਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ, ਲੇਜ਼ਰ, ਇੰਕਜੇਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ, ਬੰਦ, ਛਾਂਟ, ਕਾਰਜਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ, ਇੰਨਸਟਾਲ, ਵਿਦੇਸ਼ੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "ਲਾੱਗਇਨ, mdm, gdm, ਮੈਨੇਜਰ, ਉਪਭੋਗਤਾ, ਪਾਸਵਰਡ, ਸਟਾਰਟਅੱਪ, ਸਵੀਚ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "ਵੀਡਿਓ, ਡਰਾਇਵਰ, ਵਾਈਫਾਈ, ਕਾਰਡ, ਹਾਰਡਵੇਅਰ, ਸੰਪਤੀਕ, nvidia, radeon, nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ਪੀਪੀਏ, ਭੰਡਾਰ, ਪੈਕੇਜ, ਸਤਰੋਤ, ਡਾਉਨਲੋਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "ਬਦਲੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਟਾਈਪ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "ਗਰੁੱਪ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "...ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "ਵੇਖਾਉ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "ਕਨਫਿਗਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "ਸੋਰਟ ਦੁਆਰਾ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "ਐਪਲਿਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "...%s ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "ਇੰਨਸਟਾਲਿੰਗ %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "ਅਨਇੰਨਸਟਾਲਿੰਗ %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "ਵੇਰਵਾ: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਂਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "ਐਪਲਿਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "ਐਪਲਿਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਕਨਟੈਕਸਟ ਮੀਨੂ ਦੁਆਰਾ ਪੈਨਲ ਅਡਿਟ ਦੌਰਾਨ ਸਪੇਸਿਫਿਕ ਇੰਸਟਾਂਸ ਕੱਢ ਸਕਦੇ ਹੋ|" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "ਕੋਈ ਤਸਵੀਰ ਨਹੀਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "ਰੰਗੀਲਾ ਚਿੱਤਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "ਸੈਂਟਰ 'ਚ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "ਤਣਿਆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "ਫੈਲਿਆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਉਂਡ, ਤਸਵੀਰ, ਸਕਰੀਨਸ਼ਾੱਟ, ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਉਂਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਪੱਖ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "ਸਮਾਂ, ਮਿਤੀ, ਕਲੈੰਡਰ, ਸਵਰੂਪ, ਨੈੱਟਵਰਕ, sync" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "ਵੈੱਬ(_W)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "ਮੇਲ(_M)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ(_V)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "CD ਆਡੀਓ(_a)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "ਤਸਵੀਰ CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "ਵੀਡਿਓ CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "ਕਿਸਮ(_T):" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "ਚੁਣੋ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A):" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "ਡੈਸਕਲੇਟ, ਡੈਸਕਟਾੱਪ, ਸਲਾਇਡਸ਼ੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "ਡੈਸਕਲੇਟਸ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਲੇਟ ਦੇ ਕਨਟੈਕਸਟ ਮੀਨੂ ਦੁਆਰਾ ਡੈਸਕਟਾੱਪ ਤੋਂ ਸਪੇਸਿਫਿਕ ਇੰਸਟਾਂਸ ਕੱਢ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "ਆਮ ਡੈਸਕਲੇਟਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "ਕੋਈ ਸਜਾਵਟ ਨਹੀਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "ਸਿਰਫ ਬਾਰਡਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਅਤੇ ਹੈਡਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "ਡੈਸਕਲੇਟ ਦੀ ਸਜਾਵਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" "ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਇੱਥੇ ਚੁਣਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਸੈਟਿੰਗਸ ਨੂੰ ਓਵਰ-ਰਾਇਡ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "ਡੈਸਕਲੇਟਸ ਨੂੰ ਗਰਿਡ 'ਚ ਫੈਲਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "ਡੈਸਕਲੇਟ ਸਨੈਪ ਗਰਿਡ ਦੀ ਚੋੜਾਈ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "ਡੈਸਕਟਾੱਪ,ਘਰ, ਬਟਨ, ਕੂੜੇਦਾਨ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "ਫਿੱਕਾ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "ਰਵਾਇਤੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "ਐਕਸਟੈਂਸ਼ਨਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੋਂਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "ਸਿਨਾਮੋਨ ਵਰਜਨ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਾਰਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "ਲਾਂਚਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਤੇ ਮੀਡਿਆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "ਵਿਆਪਕ ਪਹੁੰਚ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਧਿਕਤਮ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "ਐਕਟਿਵੇਟ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਿਲਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੧ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੨ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੩ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੪ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੫ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੬ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੭ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੮ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੯ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੦ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੧ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੨ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੩ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੪ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੫ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੬ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੭ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੮ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੯ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੦ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੧ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧੨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "ਹੈਲਪ ਬਰਾਉਸਰ ਚਲਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਚਲਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇੰਟ ਚਲਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "ਵੈਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "ਹਾਈ ਕੋਂਟਰਾਸਟ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "ਲਿਖਣਾ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "ਹੌਲੀ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "ਤੇਜ਼" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "ਵੱਧ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "ਟੱਚਪੈਂਡ ਚਾਲੂ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "ਟੱਚਪੈਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "ਪੈਨਲ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ, ਕਾਰਜਾਂ, ਬੂਟ, ਇਨਿਟ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨਸ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਸ ਵੇਖਾਓ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਆਈਕਾਨਸ ਵੇਖੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "ਸਿਫਟ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਰਵਾ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "...ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਦੋ-ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਿਰਿਆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਮੱਧ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਿਰਿਆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਿਰਿਆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਮੋਡ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨਸ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਨਾਮੋਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "ਪਹਿਲੀ ਚੋਣ" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "ਇਹ ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੈ" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫਤਾ ਅੰਕ ਵੇਖਾਓ" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਅਤੇ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "ਖਾਸ ਪ੍ਰਭਾਵ:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "ਦੇਰੀ:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ast.po0000664000175000017500000055645612626331277023515 0ustar fabiofabio# # Translators: # enolp , 2014 # FIRST AUTHOR , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cinnamon-ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 00:58+0000\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/cinnamon-" "ast/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ast\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Fallu al llanzar '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheros" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Guetar" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Amuesa la versión" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitáu" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u salida" msgstr[1] "%u salíes" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entraes" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Soníos del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Restaurar configuración del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "Me_nú nuevu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "Element_u nuevu" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Nun s'alcontró'l comandu" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nun pudo analizase'l comandu:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Falló la execución de '%s':" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Desaniciar esti applet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Tocante a..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Apegar" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Amosar testu" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Anubrir testu" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Contraseña incorreuta, inténtalo de nueves por favor" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Desaniciar esti desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "¿De xuru que quies desaniciar la estaya de trabayu \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Aniciando" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Cargáu" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Fallu" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Ensin anovar" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Opciones de vista previa non válides: númberu d'esquines incorreutos" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Executándose nel mou de renderización per software" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Anguaño Cinnamon ta executándose ensin aceleración de videu pente hardware, " "como resultáu, podríes ver un usu de CPU mucho más altu de lo normal.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Pudo haber un problema colos tos controladores o dalgún otru problema. Pa la " "meyor esperiencia, aconseyámoste que namái uses esti mou pa" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " propósitos d'igua de problemes." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Problemes nel aniciu de Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon anicióse con ésitu, pero ún o más applets, desklets o estensiones " "fallaron al cargase.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Comprueba'l to rexistru del sistema y el de LookingGlass pa cualesquier " "problema. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Por favor, contauta col desendolcador." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "ESTAYA DE TRABAYU" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Zarar" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Non" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "Aceutar" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Reaniciar Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Looking Glass" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Reafitar tolos axustes" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Mou edición de panel" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Amestar applets al panel" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Axustes del panel" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Tolos axustes" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Fallu al desmontar '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Intentar de nueves" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Coneutar a..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Por favor, introduz un comandu:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Usa les fleches del tecláu pa dir pente les estayes de trabayu" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Mover a la estaya de trabayu esquierda" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Mover a la estaya de trabayu drecha" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Visible en toles estayes de trabayu" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Mover a una estaya de trabayu nueva" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Mover al monitor %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Namái nesta estaya de trabayu" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizar" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidá" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Averada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Tecláu de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertes visuales" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Amosar tecles" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tecles del mur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Axustes d'accesu universal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste altu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Testu grande" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Axustes de data y hora" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e de %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Amosar distribución de tecláu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Amosar tabla de carauteres" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Axustes del tecláu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Por favor, apurri la to contraseña pa desinstalar esta aplicación" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Amestar al panel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Amestar al escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Desaniciar de favoritos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Amestar a favoritos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Llimpiar llista" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Toles aplicaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Llugares" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Ficheros recientes" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Ensin documentos recientes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Pantalla de bloquéu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Bloquia la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Zarrar sesión" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Cola de la sesión" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Colar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Apaga l'ordenador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Escribi pa guetar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "deshabilitáu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "ensin alministrar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "desconeutando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "coneutando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "Ríquese l'autenticación" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "falta'l firmware" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "cable desconeutáu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "non disponible" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "conexón fallida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Coneutáu (priváu)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automáticu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Banda ancha automática" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Marcáu automático" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s automático" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth automático" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Wifi automático" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Alministrador de rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Habilitar rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Rede móvil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Conexones VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Axustes de rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Conexones de rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Conexón fallida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activación de la conexón de rede fallida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "La rede ta deshabilitada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Ensin conexón" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Coneutando a la rede móvil..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Coneutando a la rede inalámbrica..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Coneutando a la rede cableada..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Coneutando a la VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Coneutando a la rede..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Coneutáu a la rede inalámbrica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Conexón inalámbrica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Coneutáu a la rede cableada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Coneutáu a la rede móvil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Coneutáu a la VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Coneutáu a la rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Llimpiar notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Ensin notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " notificación" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Agora mesmo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (hai %s segundos)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (hai %s minutu)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (hai %s minutos)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Llanzar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Amestar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Adautador AC" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Batería de portátil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "SAI" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Mur" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Tecláu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Teléfonu móvil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Reproductor multimedia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Rellumu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Axustes d'enerxía" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hora" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minutos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Documentos recientes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "El siguimientu de ficheros recientes ta anguaño deshabilitáu." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Primi equí pa habilitalu" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Unidaes estrayibles" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Axustes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "¡Hola, qué hai!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "¡¡¡PRIMISTI'L BOTÓN!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "¡¡¡USASTI L'ATAYU!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Amosar escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Fondu siguiente" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Axustes del fondu de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Posáu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Paráu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocíu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum desconocíu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Títulu desconocíu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Al debalu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Silenciar salida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Silenciar entrada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Micrófonu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Axustes de soníu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "¿De xuru que quies desaniciar tolos elementos de la papelera?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Esta operación nun pue desfacese" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Balerar papelera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Abrir papelera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Axustes del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquiar pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Cambiar d'usuariu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Sesión de convidáu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Zarrar sesión..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Apagar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Zarrar too" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Zarrar otros" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Toles ventanes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Configurar axustes de ventana..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Reló" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Amestar un llanzador nuevu" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Editar llanzador" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Marcu de semeya" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Centru de control" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Usuarios y grupos" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Amiesta o desanicia usuarios y grupos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Bloquiador de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Por favor, escribi un mensaxe d'ausencia pa la pantalla de bloquéu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Aspeutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Preferencies" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Alministración" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Rede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "rede, wifi, conexones, ethernet, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "pantalla, monitor, resolución, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" "bluetooth, usb, tresferir, tresferencia, móvil, preséu, preseos, conexón" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "lente, falar, accesu, zoom, tecles, contraste" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Soníu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "soníu, altavoces, cascos, auriculares" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Color" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "color, perfil, pantalla, salida" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tableta gráfica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" "wacom, dixitalizar, tableta, gráficos, gráficu, calibrar, llápiz táctil, " "táutil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Imprentadores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "imprentadores, llaser, inkjet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Tornafueos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "tornafueos, bloquiar, filtru, programes, programa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Llingues" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "llingua, instalar, instalación, foriatu, estranxeru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Ventana d'aniciu de sesión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "aniciu, sesión, mdm, gdm, alministrar, usuariu, contraseña, arranque" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Alministrador d'unidaes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "videu, controlador, tarxeta hardware, propietariu, nvidia, radeon, ati, amd, " "nouveau, fglrx, xorg, mesa, vesa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Fontes de software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" "ppa, repositoriu, depósitu, pquete, fonte, descargar, descarga, descargues" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "usuariu, usuarios, cuenta, cuentes, grupu, grupos, contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "El nome del grupu nun pue contener espacios o mayúscules" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Contraseña nueva" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Xenerar una contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" "La to contraseña nueva necesita tener polo menos 8 carauteres de llonxitú" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Amosar contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Asocedió un fallu. La to contraseña nun camudó." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Camudar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les contraseñes nun concasen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Mui curtia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Alministrador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Triba de cuenta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Nome completu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Nome d'usuariu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Primi pa camudar la semeya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Restolar más semeyes..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Primi pa camudar el nome" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Primi pa camudar la contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Primi pa camudar los grupos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Semeya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Nome" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Semeyes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Nun s'afitó denguna contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Afitar nel aniciu sesión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Anguaño esti usuariu tien la sesión aniciada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "El direutoriu home del usuariu ta cifráu. Pa caletener l'accesu al " "direutoriu cifráu, namái l'usuariu debería camudar esta contraseña." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "¿De xuru que quies desaniciar dafechu %s y tolos ficheros asociaos con esti " "usuariu?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Esti grupu afitóse como'l grupu primariu de %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Nome de grupu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Amosar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Elementu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Amestar a Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Aplicar tema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Reafitar tema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Reafitar axustes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Tolos applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Applets activos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Applets inactivos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Tolos desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Desklets activos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Desklets inactivos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Toles estensiones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Estensiones actives" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Estensiones inactives" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Sonadía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Data" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar per" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Refrescar llista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Nun pue desinstalase" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "N'usu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Anovamientu disponible" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Inslatáu y anováu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Desaniciar del panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Desaniciar del escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Desaniciar de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Nun conseñar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Conseñar p'anovar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Conseñar pa instalar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Más información" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Ver ficheru(os) de rexistru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu %ss?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Esta operación anovará los elementos esbillaos.\n" "\n" "¿Quies siguir?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Esta operación anovará l'elementu esbilláu.\n" "\n" "¿Quies siguir?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "¡%d anovamientos disponibles!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "¡%d anovamientu disponible!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Esto reafitará los axustes de los applets habilitaos. ¿De xuru que quies " "facer esto?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Esto reafitará los axustes de los desklets habilitaos. ¿De xuru que quies " "facer esto?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Información d'applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Refrescando índiz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Refrescando caché..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Daqué foi mal cola descarga d'especies. Por favor, intenta refrescar la " "llista de nueves." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Instalando traducciones pa %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Anovando %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Por favor, introduz la to contraseña pa instalar l'esquema d'axustes riquíu " "pa %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Nun pudo instalase l'esquema d'axustes pa %s. Tendrás de facer esti pasu tu " "solu. Esto nun ye un fallu críticu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Asocedió un fallu na instalación o anovamientu. Podríes deseyar l'informe " "d'esti incidente al desendolcador de %s.\n" "\n" "Si fore un anovamientu, la instalación prostrera nun se camudaría" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "Por favor, introduz la to contraseña pa desaniciar l'esquema d'axustes pa %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Nun pudo desaniciase l'esquema d'axustes pa %s. Tendrás de facer esti pasu " "tu solu. Esto nun ye un fallu críticu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Desinstalando %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Asocedió un fallu al intentar acceder al sirvidor. Por favor, inténtalo " "dientro d'un pocoñín." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Descarga albortada." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detailes: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Vuelve a la llista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Más aiciones..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Desanicia la instancia actual d'esti %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Instancia %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reafitar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Importar d'un ficheru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Esportar a un ficheru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "Ficheros JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Fallu guardando'l ficheru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Hebo un problema esportando'l ficheru al allugamientu esbilláu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Fallu importando'l ficheru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Hebo un problema importando'l ficheru configuración.\n" "Por favor, comprueba que ye un ficheru JSON válidu y que ye afayadizu pa " "esti applet/desklet/estensión.\n" "El ficheru orixinal nun se camudó." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Posibles versiones non compatibles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Les etiquetes MD5 pal ficheru que tas intentando importar y l'actual nun " "concasen.\n" "Esto quier dicir que los dos ficheros xeneráronse pente versiones distintes " "d'esti applet, desklet o estensión,\n" "o quiciabes dende ún distintu. Siguiendo con esti procedimientu podría " "amosase un rindimientu non predecible.\n" "\n" "¿De xuru que quies siguir?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Direutorios" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Ficheros d'imaxe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Alministra los applets de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Pues desaniciar instancies específiques nel mou d'edición del panel pente'l " "menú contestual." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Nada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Ensin semeya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaicu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Centrada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Escalada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Estirada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Camuda'l fondu del to escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Fondos de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Amestar carpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Amestar una carpeta nueva" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Desaniciar la carpeta esbillada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Aspeutu de semeya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Alministra los axustes de data y tiempu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" "tiempu, hora, data, calendariu, calandariu, formatu, rede, sincronizar, " "sincronización" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Data y hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Usar reló de 24h" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Amosar la data" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Amosar segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Corréu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Testu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "M_úsica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Videu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "Seme_yes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "CD d'_audiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Esbilla una aplicación pa los CDs d'audiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD de videu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Esbilla una aplicación pa los DVDs de videu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "Reproductor _musical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Esbilla una aplicación pa executar al coneutar un reproductor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Esbilla una aplicación pa executar al coneutar una cámara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Esbilla una aplicación pa CDs de software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "DVD d'audiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Blu-ray virxe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "CD virxe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "DVD virxe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "DVD HD virxe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray de videu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "llibru electrónicu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Discu de videu DVD HD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "CD de semeyes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "CD de Super Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "CD de videu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Software de Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Entrugar que facer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Abrir carpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Nun facer nada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Otros medios" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Triba:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Esbilla como deberíen remanase otros medios" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Aición:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplicaciones preferíes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Otros medios..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Alministra los tos desklets de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Pues desaniciar instancies específiques dende'l escritoriu pente esi menú " "contestual de desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Axustes xenerales de los desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Ensin decoración" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Berbesu namái" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Berbesu y testera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Decoración de los desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Nota: Dellos desklets riquen que'l berbesu/testera tea siempres presente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Requirimientos talos sobrescribe los axustes esbillaos equí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Amosar iconos d'escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Iconos d'escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Volúmenes montaos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Rede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Apaición" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Efeutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Habilitar efeutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Alministra les tos estensiones Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "estensión, addon, amiestu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Estensiones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Configura les fontes del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "fonte, tamañu, pequeñu, grande, lletra, lletres, fontes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Esbilla de fonte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Fonte por defeutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Fonte d'escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Fonte de documentu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Fonte monoespaciada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Fonte de títulu de ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Axustes de fonte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de buxos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "RGBA" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Fautor d'escaláu de testu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavizáu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "El suavizáu fai la llectura de testu más canciella y nidia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Xeneral" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Escaláu del escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Automáticu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Duble (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Escaláu de la interfaz del usuariu:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Deshabilitar composición de ventanes en pantalla completa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Habilitar el temporizador al zarrar sesión o apagar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Rexistrar la salida de LookingGlass a ~/.cinnamon/glass.log (rique'l " "reaniciu de Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Amosar toles estayes de trabayu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Amosar toles ventanes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Amosar l'escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Executar un comandu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Iconu visible" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Versión de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Kernel Linux" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Procesador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Discu duru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Tarxeta de gráficos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "sistema, información, gráficu, soníu, kernel, versión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Igua de problemes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Ventanes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Posicionamientu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Estayes de trabayu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Navegación direuta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Captures de pantalla y grabaciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Llanzadores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Soníu y multimedia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Accesu universal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Accesos direutos personalizaos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Executar diálogu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Zarrar ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Menú de ventana activa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Aumentar opacidá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Amenorgar opacidá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu drecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu esquierda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Cambiar a la estaya de trabayu 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Zarrar sesión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Apagar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Ivernar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Prender touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Apagar touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Amosar estadístiques d'enerxía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Llanzar terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Llanzar l'ayuda del restolador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Llanzar calculadora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Llanzar veceru de corréu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Llanzar restolador web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Carpeta home" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Silenciar volume" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Baxar volume" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Xubir volume" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Llanzar reproductor multimedia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Posar reproducción" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Parar reproducción" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Pista siguiente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Espulsar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Avance rápidu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Repitir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Averar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Alloñar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Prender o apagar el llector de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Prender o apagar la pantalla del tecláu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Aumentar tamañu de testu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Amenorgar tamañu de testu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Activar o desactivar contraste altu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "tecláu, accesu direutu, atayu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Habilitar repetición de tecla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Retrasu de repetición" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Velocidá de repetición:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Rápida" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Amestar un accesu direutu personalizáu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Desaniciar accesu direutu personalizáu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Estayes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atayos de tecláu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "La combinación de tecles '%s' nun pue usase porque podría facer " "imposible la escritura con esta tecla.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "¿Quies siguir con esta opración?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Reafitar valores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "ensin asignar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Anovar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Comandu:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" "mur, touchpad, synaptic, clic doblu, duble clic, doblu clic, clic duble" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mur y touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Amosar la posición del mur cuando la tecla Control tea primida" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "pixeles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeñu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Más grande" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Baxa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Alta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Habilitar touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Calcar pa un clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Deshabilitar touchpad al escribir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Botón esquierdu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Botón d'en mediu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Botón drechu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamientu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Desplazamientu con dos deos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Distribución del panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "¡Esitosu!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Preferencies de les notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Desaniciar les notificaciones al escosáse-yos el tiempu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Amosar una notificación de prueba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Anubrir automáticamente'l panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Amosar retrasu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "Usar tamañu de panel personalizáu (d'otramiente defínese pol tema)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Permitir a Cinnamon escalar el testu del panel ya iconos acordies al anchor " "del panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Axustes del alministrador del panel Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Apagar nel intre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Enxamás" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Axustes del alministrador d'enerxía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "enerxía, suspensión, ivernación, ivernar, suspender, portátil, escritoriu, " "rellumu, curiapantalles, pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Alministración d'enerxía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Axustes de privacidá Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "privacidá, apocayá, apocagüéi, gtk, priváu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Privacidá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Recordar ficheros accedíos apocayá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Ficheros recientes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Nunca nun escaecer ficheros vieyos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Nel intre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Dempués de 15 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Dempués de 30 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Dempués de 1 minutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Dempués de 2 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Dempués de 3 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Dempués de 5 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Dempués de 10 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Dempués de 30 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Dempués d'una hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Dempués de 15 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Dempués de 45 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Axustes del alministrador de bloquéu de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "curiapantalles, bloquiar, contraseña, ausencia, mensaxe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Bloquiar l'ordenador al ponelu a dormir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Habilita esta opción pa riquir una contraseña al llevantar l'ordenador de la " "suspensión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Bloquiar l'ordenador al apagase la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Habilita esta opción pa rquir una contraseña al apagase la pantalla, o al " "activase'l curipantalles dempués d'un periodu d'inactividá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Esta opción define la cantidá de tiempu qu'hai qu'esperar enantes de " "bloquiar la pantalla, dempués d'amosar el curiapantalles o dempués d'apagar " "la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Bloquiar l'ordenador al tar inactivu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Esta opción define la cantidá de tiempu qu'hai qu'esperar enantes de " "bloquiar la pantalla cuando nun tea usándose l'ordenador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Esti ye'l mensaxe que s'amuesa por defeutu na to pantalla de bloquéu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" "Entrugar por un mensaxe personalizáu al bloquiar la pantalla dende'l menú" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Esta opción permítete escribir un mensaxe cada vegada que bloquies la " "pantalla dende'l menú" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Formatu de data: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "aniciu, programes, arranque, init, sesión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplicaciones d'aniciu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Alministra los temes y camuda l'aspeutu del to escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "temes, estilu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Berbesos de ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Mur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Amestar/desaniciar temes d'escritoriu..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Amosar iconos nos menús" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Amosar iconos nos botones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Temes d'escritoriu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Camuda les tos preferencies d'usuariu y contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "usuariu, cuenta, información, detalles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Detalles de cuenta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Primi pa cambiar la to semeya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Facer una foto..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Primi pa cambiar el to nome" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Primi pa cambiar la to contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de títulu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Focu de ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Namái iconos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Namái miniatures" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Iconos y miniatures" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Vistra previa de ventana ya iconos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Vista previa de ventana (ensin iconos)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Usar namái les estayes de trabayu nel monitor primariu (rique'l reaniciu de " "Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "¿Quies reaniciar Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Cantidá d'espaciu en píxeles" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Primer esbilla" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Afita equí la to etiqueta personalizada. Esti campu nun ta disponible a nun " "ser que'l caxellu d'enrriba tea habilitáu" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Equí hai una esbilla nueva" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "La color de fondu pa l'applet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "L'iconu pa usar nel panel:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Por favor, escueyi una opción:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Segunda escoyeta" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Cuarta escoyeta" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Tercer escoyeta" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Primer escoyeta" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Si axustes esta escala, anuévase nel applet. Si axustes la escala nel " "applet, anuévase equí" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "¡¡¡Nun primas el botón!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Amosar información na sintaxis del formatu de data" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Amosar númberos de la selmana nel calendariu" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Conseña esto p'amosar los númbros de la selmana nel calendariu." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Formatu de data:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Afita equí'l to formatu personalizáu." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Primi esti botón pa personalizar les tos entraes del menú." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Iconu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Testu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Amosar marcadores y llugares" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Amosar carátula del álbum como iconu" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "carauteres" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Amosar información de canción nel panel" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Amosar porcentaxe" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Amosar una alerta na llista de ventanes cuando una ventana d'otra estaya de " "trabayu rica atención" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Color de testu:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Primi nel botón pa esbillar una color de testu nueva" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Tamañu de fonte:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Conseña esto pa definir un formatu personalizáu pa la hora nel desklet del " "reló." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Retrasu d'apaición:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Efeutu especial:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Prietu y blancu" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Altor:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Retrasu:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Anchor:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-sl.po0000664000175000017500000057644712626331277023346 0ustar fabiofabio# Slovenian translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-04 11:43+0000\n" "Last-Translator: Damir Jerovšek \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznano" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Ni uspelo zagnati '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Domov" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Išči" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u izhodov" msgstr[1] "%u izhod" msgstr[2] "%u izhoda" msgstr[3] "%u izhodi" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u vhodov" msgstr[1] "%u vhod" msgstr[2] "%u vhoda" msgstr[3] "%u vhodi" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvoki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni meni" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Povrni privzeto postavitev menija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Povrni sistemske nastavitve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "Nov _meni" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "_Nov predmet" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Ukaza ni bilo mogoče najti" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Ni mogoče razčleniti ukaza:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Odstrani ta aplet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "O programu ..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Nastavi ..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Pokaži besedilo" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Skrij besedilo" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Napačno geslo, poskusite znova" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Odstrani ta aplet namizja" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite odstraniti delovni prostor \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Začenjanje" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Naloženo" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Zastarelo" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Neveljavne možnosti pregleda: napačno število vogalov" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Izvajanje v načinu izrisovanja s pomočjo programske opreme" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon se trenutno izvaja brez video strojnega pospeševanja in zategadelj " "lahko opazite višjo obremenjenost CPE, kot je običajno.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Morda je težava z gonilniki ali kje drugje. Za najboljšo izkušnjo je " "priporočljivo, da uporabljate ta način samo za" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " namene odpravljanja napak." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Težave med zagonom Cinnamona" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon se je začel uspešno, toda eden ali več apletov, apletov namizja ali " "razširitev se ni uspešno naložilo.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Preverite svoj sistemski dnevnik in dnevnik Cinnamon LookingGlass za " "kakršnekoli težave. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Težavno razširitev(e) lahko onemogočite v Nastavitvah Cinnamon za " "preprečitev ponavljanja tega sporočila. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Navežite stik z razvijalcem." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "DELOVNI PROSTOR" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Odpri" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Sistemski podatki" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Da" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Ne" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "V redu" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Ponovno zaženi Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Povečevalno steklo" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Obnovitev vseh privzetih nastavitev" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Način urejanja pulta" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Dodaj aplete na pult" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Nastavitve pulta" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Vse nastavitve" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Ni uspelo odstraniti '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Poveži v ..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Vnesite ukaz:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Držite za vstop v način pripenjanja" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Držite za vstop v način pripenjanja" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Držite za vstop v način pripenjanja" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Držite za vstop v način pripenjanja" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Uporabite smerne tipke za pomikanje delovnih površin" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Pomanjšaj" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Povečaj" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Premakni na levi delovni prostor" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Premakni na desni delovni prostor" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Vidno na vseh delovnih prostorih" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Premakni na nov delovni prostor" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Premakni na zaslon %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Samo na tem delovnem prostoru" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Pomanjšaj" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Dostopnost" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Zaslonska tipkovnica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vidna opozorila" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lepljive tipke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Počasne tipke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskočne tipke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tipke miške" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Nastavitve splošnega dostopa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Visok kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Veliko besedilo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Nastavitve datuma in ure" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Razstava" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Pokaži postavitev tipkovnice" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Pokaži tabelo znakov" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavitve tipkovnice" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Vpišite vaše geslo za odstranitev tega programa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Dodaj na pult" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Dodaj na namizje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Dodaj k priljubljenim" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Odstrani" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Počisti seznam" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Vsi programi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Mesta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Nedavne datoteke" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Ni nedavnih dokumentov" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Zakleni zaslon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Zakleni zaslon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Odjavi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Zapusti sejo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Izklopi računalnik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Vtipkajte za iskanje ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "neupravljano" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "prekinjanje povezave ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "povezovanje ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "zahtevana je overitev" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "manjka strojna programska oprema" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel je odklopljen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "ni razpoložljivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "povezava je spodletela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Povezan (zasebno)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Samodejni Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Samodejni širokopasovni dostop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Samodejna klicna povezava" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Samodejno %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Samodejno bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Samodejno brezžično" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Upravljalnik omrežja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Omogoči omrežje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Žično" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Brezžično" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilni širokopasovni dostop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Povezave VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Omrežne nastavitve" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Omrežne povezave" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Povezovanje je spodletelo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Omogočenje omrežne povezave je spodletelo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Povezovanje je onemogočeno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Ni povezave" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Povezovanje z mobilnim omrežjem ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Povezovanje z brezžičnim omrežjem ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Povezovanje z žičnim omrežjem ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Povezovanje z VPN ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Povezovanje z omrežjem ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Povezani z brezžičnim omrežjem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Brezžična povezava" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Povezani z žičnim omrežjem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Povezani z mobilnim omrežjem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Povezani z VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Povezani z omrežjem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Počisti obvestila" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%k:%M" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Brez obvestil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " obvestilo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " obvestil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Pravkar)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (pred %s sekundami)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (pred %s minuto)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (pred %s minutami)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Zaženi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Napajalnik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Baterija prenosnika" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "Brezprekinitveno napajanje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Miška" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "Dlančnik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Mobilni telefon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Predstavni predvajalnik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablični računalnik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Nastavitve porabe" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" msgstr[1] "ura" msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Nedavni dokumenti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Sledenje nedavnih datotek je trenutno onemogočeno." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Kliknite sem za omogočenje" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Odstranljivi pogoni" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Odpri upravljalnik datotek" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Merilo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Pozdravljeni!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "PRITISNILI STE GUMB!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "UPORABILI STE HITRO TIPKO!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Pokaži namizje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Kliknite za premor predstavitve" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Kliknite za nadaljevanje predstavitve" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Predstavitev je onemogočena" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Predstavitev" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Naslednje ozadje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Nastavitve ozadja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Premor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Ustavljeno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Odpri predvajalnik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Končaj predvajalnik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznan izvajalec" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Neznan album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznan naziv" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Predhodna skladba" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Naslednja skladba" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Premešaj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Utišaj izhod" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Utišaj vhod" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavitve zvoka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite iz koša izbrisati vse predmete?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Tega opravila ni mogoče razveljaviti." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Smeti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Izprazni smeti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Odpri smeti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Sistemske nastavitve" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Preklopi uporabnika" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Seja za goste" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Odjava ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Izklop ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Zapri vse" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Zapri ostalo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Obnovi na najvišjo raven prekrivnosti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Vsa okna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Ni odprtih oken" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Upravljanje z delovnimi površinami (Razstava)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Levo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Desno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Zgoraj navzdol" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Zaslon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Prilagodi nastavitve zaslona ..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Ura" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Dodaj nov zaganjalnik" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Uredi zaganjalnik" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Okvir fotografije" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Nadzorno središče" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Uporabniki in skupine" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Dodajte ali odstranite uporabnike in skupine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Zaklepnik zaslona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Napišite sporočilo odsotnosti za zaklenjen zaslon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Videz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Skrbništvo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Omreženje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "omrežje, brezžično, wifi, eternet, širokopasnovno, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "prikaz, zaslon, monitor, postavitev, dvojni, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, dongl, prenos, mobilno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "povečevalno steklo, govor, dostop, približanje, tipke, kontrast" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Zvok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "zvok, zvočniiki, slušalke, preizkus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Barve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "barve, profil, prikaza, tiskalnik, izhod" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafična tablica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitaliziraj, tablica, grafika, umeri, pisalo, stylus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Tiskalniki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "tiskalniki, laser, inkjet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Požarni zid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "požarni zid, blok, filter, programi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Jeziki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "jezik, namestitev, tuji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Prijavno okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "prijava, mdm, gdm, upravljalnik, uporabnik, geslo, zagon, preklop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Upravljalnik gonilnikov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "video, gonilnik, wifi, kartica, strojna oprema, lastniški, nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Programski viri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, skladišče, paket, vir, prejem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "uporabnik, uporabniki, račun, računi, skupina, skupine, geslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Ime skupine ne sme vsebovati velikih črk ali presledkov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Potrditev gesla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Ustvari geslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Vaše novo geslo mora biti dolgo vsaj 8 znakov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Pokaži geslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Pojavila se je napaka. Vaše geslo ni bilo spremenjeno." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Spremeni" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Prekratko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Običajno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Skrbnik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Vrsta računa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Polno ime" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Kliknite za spremembo slike" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Brskanje med več slikami ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Kliknite za spremembo imena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Kliknite za spremembo gesla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Kliknite za spremembo skupin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Slika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "imenu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Slike" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Geslo ni nastavljeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Nastavi ob prijavi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "ta uporabnik je trenutno prijavljen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Uporabnikova domača mapa je šifrirana. Da se ohrani dostop do šifrirane " "mape, naj geslo spreminja samo uporabnik." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %s in vse datoteke, ki so " "povezane s tem uporabnikom?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Ta skupina je nastavljena kot glavna skupina uporabnika %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Ime skupine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Predmet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Dodaj v Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Uveljavi temo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Nastavitve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Obnovi privzeto temo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Obnovi na privzeto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Vsi apleti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Dejavni apleti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Nedejavni apleti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Vsi apleti namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Dejavni apleti namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Nedejavni apleti namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Vse razširitve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Dejavne razširitve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Nedejavne razširitve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Priljubljenost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Datum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Razvrsti po" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Namesti ali posodobi izbrane predmete" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Izbor je posodobljen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Osveži seznam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Ni mogoče odstraniti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "V uporabi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Števec primerkov: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Težava med nalaganjem - preverite Looking Glass ali dnevnik napak sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Na voljo je posodobitev" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Nameščeno in posodobljeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Odstrani s pulta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Odstrani z namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Odstrani iz Cinnamona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Odstrani" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Označi za nadgradnjo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Označi za namestitev" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Več podrobnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Ogled dnevniških datotek(e)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Obstaja več primerkov, ali želite odstraniti vse?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite popolnoma odstraniti %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "To opravilo bo posodobilo izbrane predmete.\n" "\n" "Ali želite nadaljevati?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "To opravilo bo posodobilo izbran predmet.\n" "\n" "Ali želite nadaljevati?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "Na voljo je %d posodobitev!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "Na voljo je %d posodobitev!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "To bo obnovilo privzeti niz omogočenih apletov. Ali ste prepričani, da " "želite to storiti?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "To bo obnovilo privzeti niz omogočenih apletov namizja. Ali ste prepričani, " "da želite to storiti?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Kliknite na kapalko, nato kliknite na barvo, kjerkoli na zaslonu za izbor te " "barve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Podrobnosti apleta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Izberite in zaprite" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Osveževanje kazala ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Osveževanje predpomnilnika ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Med prejemanjem začimb je prišlo do napake. Poskušajte ponovno osvežiti " "seznam." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Nameščanje prevodov za %s ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Nameščanje %s ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "Vnesite geslo za namestitev zahtevane sheme nastavitev za %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Ni bilo mogoče namestiti sheme nastavitev za %s. Ta korak boste morali " "izvesti sami." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Med nameščanjem ali posodabljanjem je prišlo do napake. Morda želite " "poročati ta dogodek razvijalcem %s.\n" "\n" "Če je to bila posodobitev, bo predhodna namestitev nespremenjena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "Vnesite svoje geslo za odstranitev sheme nastavitev za %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Ni bilo mogoče odstraniti sheme nastavitev za %s. Ta korak boste morali " "izvesti sami. To ni kritična napaka." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "Težava med odstranjevanjem %s. Morda boste morali odstraniti ročno." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Odstranjevanje %s ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Med poskusom dostopa do strežnika je prišlo do napake. Poskusite ponovno čez " "nekaj časa." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Prejem je prekinjen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Podrobnosti: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Nazaj na seznam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Več dejanj ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Odstrani trenutni primerek tega %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Poudari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Trenutno poudari %s na namizju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Primerek %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Uvozi iz datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Izvozi v datoteko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Izberite datoteko JSON za uvor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "Datoteke JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Izberite ali vnesite datoteko za izvoz v" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Med izvažanjem datoteke na izbrano mesto je prišlo do napake." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Napaka med uvažanjem datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Med uvozom nastavitvene datoteke je prišlo do napake.\n" "Preverite, da je veljavna datoteka JSON in da je primerna za ta aplet/aplet " "namizja/razširitev.\n" "Izvorna nastavitvena datoteka je nespremenjena." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Možne nezdružljive različice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Oznake MD5 za datoteko, ki jo želite uvoziti in obstoječo datoteko, se ne " "ujemajo.\n" "To pomeni, da sta ti dve datoteki bili ustvarjeni z različnima različicama " "tega apleta, apleta namizja/razširitve\n" "ali pa eni popolnoma različni. Nadaljevanje s tem postopkom lahko doprinese " "nepredvidljive rezultate.\n" "\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Izberite mapo za uporabo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Mape" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Izberite ikono" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Slikovne datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Kliknite za nastavitev nove tipke pospeševalnika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Izberite pospeševalnik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Upravljajte z apleti Cinnamona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Apleti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "aplet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Določene primerke na pultu, ki je v načinu urejanja, lahko odstranite z " "vsebinskim menijem." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Brez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Brez slike" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Osredinjeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Umerjeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Raztegnjeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Razpeto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Spremenite ozadje namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "ozadje, slika, zaslonska slika, predstavitev" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Ozadja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj mapo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Dodaj novo mapo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Odstrani izbrano mapo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Razmerje slike" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Upravljajte z nastavitvami datuma in časa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "čas, datum, koledar, oblika, omrežje, usklajevanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Datum in čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Uporabi 24 ur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Prikaži datum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Prikaži sekunde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Splet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Besedilo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "_Glasba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "_Zvočni CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Izberite program za zvočne CD-je" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_Video DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Izberite program za video DVD-je" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Predvajalnik glasbe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Izberite, kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Izberite, kateri program naj se zažene, ko je kamera povezana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Programska oprema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Izberite program za CD-je s programsko opremo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "zvočni DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prazen disk Blu-Ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "prazen CD disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "prazen DVD disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "prazen HD DVD disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Video disk Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Bralnik e-knjig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Video disk HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "Slikovni CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Programska oprema za sistem Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Programska oprema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Vprašaj, kaj storiti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Odpri mapo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Ne stori ničesar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Drugi nosilci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Izberite, kako upravljati z drugimi nosilci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Dejanje:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Prednostni programi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "predstavnost, privzeto, programi, odstranljivo, brskalnik, epošta, koledar, " "glasba, video, fotografije, slike, cd, samodejno začni, samodejno predvajanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Drug nosilec ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Upravljajte z apleti namizja Cinnamona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "aplet namizja, namizje, predstavitev" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Apleti namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Določene primerke lahko odstranite z namizja s pomočjo vsebinskega menija " "apleta namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Splošne nastavitve apletov namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Brez okraskov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Samo obroba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Obroba in glava" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Okraski apletov namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Opomba: nekateri apleti namizja zahtevajo vedno prisotno obrobo/glavo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Takšne zahteve prepišejo nastavitve, ki so tukaj izbrane" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Pripni aplete namizja na mrežo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Širina mreže z pripetimi apleti namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Upravljajte z ikonami namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "namizje, dom, gumb, smeti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Pokaži ikone na namizju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Ikone namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Priklopljeni nosilci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Pojemanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Upravljajte z vidnimi učinki Cinnamona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "učinki, modno, okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Učinki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Omogoči učinke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Običajno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Upravljajte z razširitvami Cinnamona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "razširitev, dodatek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Razširitve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Nastavljajte sistemske pisave" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "pisava, velikost, majhna, velika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Izbira pisave" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Privzeta pisava" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Pisava namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Pisava dokumenta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Pisava Monospace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Pisava naziva okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Nastavitve pisav" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Sivinski razpon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Rahlo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Polna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Faktor umerjanja besedila" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Glajenje robov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" "Glajenje robov naredi besedilo na zaslonu bolj gladko in prijetnejše za " "branje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Umerjanje pisave" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "Glajenje pisave omogoča izdelavo čiste, čitljive pisave na zaslonu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Razne možnosti Cinnamona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "beleženje, klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Splošno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Umerjanje namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Dvojno (visoka gostota pik)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Umerjanje uporabniškega vmesnika:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Razne možnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Onemogoči skladnjo 3D za celozaslonska okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Izberite to možnost, če želite pustiti celozaslonskim programom, da " "preskočijo upravljalnika skladnje 3D ter se izvajajo z največjo hitrostjo. " "Odstranite izbiro, če vidite trganje slike v celozaslonskem načinu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Omogoči odštevalnik med odjavljanjem ali izklapljanjem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "sekunde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Beleži izpis LookingGlass v ~/.cinnamon/glass.log (zahteva ponovni zagon " "Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Upravljajte z nastavitvami hitrih kotov" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "vroči kot, pregled, umeri, razstava" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Vroči koti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Pokaži vse delovne površine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Pokaži vsa okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Pokaži namizje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Zaženi ukaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Ikona je vidna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Prehod je omogočen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Operacijski sistem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Različica Cinnamona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Jedro Linux" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Procesor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Pomnilnik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Trdi disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Grafična kartica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Prikaži podrobnosti sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "sistem, podatki, podrobnosti, grafika, zvok, jedro, različica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Sistemski podatki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Odpravljanje težav" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Umeščanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Razpostavljanje in pripenjanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Notranja delovna površina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Delovni prostor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Neposredno krmarjenje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Sistem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Zaslonske slike in snemanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Zaganjalniki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Zvok in predstavnost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Tihe tipke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Splošni dostop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Bližnjice po meri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Preklop umerjanja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Preklop razstave" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Kroži skozi odprta okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Kroži nazaj skozi odprta okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Zaženi pogovorno okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Preklopi Looking Glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Razpni okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Pomanjšaj okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Skrči okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Omogoči meni okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Preklopi stanje razpetosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Preklopi stanje celozaslonskega načina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Preklopi stanje senčenja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Preklopi vedno na vrhu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Preklopi prikaz okna na vse delovne prostore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Povečaj raven prekrivnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Zmanjšaj raven prekrivnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Spremeni velikost okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Premakni okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Postavi okno na sredino zaslona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Premakni okno zgoraj desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Premakni okno zgoraj levo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Premakni okno spodaj desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Premakni okno spodaj levo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Premakni okno do desnega roba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Premakni okno do zgornjega roba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Premakni okno do spodnjega roba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Premakni okno do levega roba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Potisni ploščico levo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Potisni ploščico desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Potisni ploščico navzgor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Potisni ploščico navzdol" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Potisni pripeto na levo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Potisni pripeto na desno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Potisni pripeto navzgor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Potisni pripeto navzdol" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Prestavi okno na novo delovno površino" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Premakni okno na levi delovni prostor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Premakni okno na desni delovni prostor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Premakni okno na delovni prostor 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Preklopi na levi delovni prostor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Preklopi na desni delovni prostor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Preklopi na delovno prostor 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Preklopi na delovno prostor 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Preklopi na delovno prostor 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Preklopi na delovno prostor 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Preklopi na delovni prostor 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Preklopi na delovni prostor 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Preklopi na delovni prostor 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Preklopi na delovni prostor 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Preklopi na delovni prostor 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Preklopi na delovni prostor 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Preklopi na delovni prostor 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Preklopi na delovni prostor 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Odjava" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Izklop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "V mirovanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko območja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko območja v odložišče" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko okna v odložišče" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Preklopi snemanje namizja (potrebno je znova zagnati Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Ponovno zaznaj naprave z zaslonom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Zavrti zaslon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Povečaj svetlost zaslona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Preklopi osvetlitev tipkovnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Povečaj raven osvetlitve tipkovnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Zmanjšaj raven osvetlitve tipkovnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Preklopi stanje sledilne ploščice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Vklopi sledilno ploščico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Izklopi sledilno ploščico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Pokaži statistiko porabe energije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Zaženi terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Zaženi brskalnik pomoči" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Zaženi računalo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Zaženi odjemalec e-pošte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Zaženi spletni brskalnik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Domača mapa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Utišan zvok" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Zagon predvajalnika predstavnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Premor predvajanja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi predvajanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Predhodna skladba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Naslednja skladba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Previj nazaj" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Hitro naprej" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Utišaj glasnost (Tiho)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Nižja glasnost (Tiho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Višja glasnost (Tiho)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Približaj" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Oddalji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Omogoči ali onemogoči zaslonski bralnik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Omogoči ali onemogoči zaslonsko tipkovnico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Povečaj velikost besedila" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Zmanjšaj velikost besedila" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Upravljajte z nastavitvami in bližnjicami tipkovnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "tipkovnica, bližnjica, hitra tipka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Tipkanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Omogoči ponavljanje tipke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Zakasnitev ponavljanja:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Kratka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Dolga" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Hitrost ponavljanja:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Počasna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Hitra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Utripanje kazalke besedila" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Hitrost utripanja:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Če želite urediti tipkovne bližnjice, kliknite na njo in pritisnite nove " "tipke ali pa pritisnite backspace za izbris." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Dodaj bližnjico po meri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Odstrani bližnjico po meri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Tipkovne bližnjice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Pritisnite Escape ali kliknite ponovno za preklic opravila." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Pritisnite Backspace za izbris obstoječe tipkovne bližnjice." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ta kombinacija tipk, '%s' ne more biti uporabljena, ker bi bilo " "nemogoče vtipkati s pomočjo te tipke.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Poskusite ponovno s spremenilno tipko, kot je naprimer Control, Alt ali " "Super (tipka Windows) naenkrat.\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Ali želite nadaljevati s tem opravilom?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "nedodeljeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Ukaz:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Upravljajte z nastavitvami miške in drsne ploščice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "miška, sledilna ploščica, synaptic, dvojni klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Miška in sledilna ploščica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Levičarji (miškini gumbi so obrnjeni)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Pokaži položaj kazalca, ko je pritisnjena tipka Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "Posnemaj sredinski klik z istočasnim klikom levega in desnega gumba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "slikovne točke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Manjše" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Večje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Nizko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Visoko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Preizkus dvojnega klika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Omogoči sledilno ploščico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Tapnite za klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Onemogoči sledilno ploščico med tipkanjem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Levi gumb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Srednji gumb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Desni gumb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Posnemanje dvoklika:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Posnemanje troklika:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Drsenje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Obrobno drsenje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Drsenje z dvema prstoma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Postavitev pulta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Sledilna ploščica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Uspešno!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Možnosti obvestil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "obvestila" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Odstrani obvestila, ko dosežejo časovno omejitev" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Naj obvestila pojema med prehodom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Motnost med prehodom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Prikaži preizkusno obvestilo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Samodejno skrij pult" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Pokaži zakasnitev" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Skrij zakasnitev" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" "Uporabi prilagojeno velikost pulta (v nasprotnem primeru je določena s temo)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Dovoli Cinnamonu, da umeri besedilo in ikone pulta glede na višino le-tega" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Upravljajte z nastavitvami pulta Cinnamona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Pult" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Takojšnji izklop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 seconds" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 seconds" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 seconds" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minuti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Upravljajte z nastavitvami porabe energije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "energija, pripravljenost, mirovanje, prenosnik, namizje, svetlost, " "ohranjevalnik zaslona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Upravljanje porabe energije" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Nastavitve zasebnosti Cinnamona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "zasebnost, nedavno, gtk, zasebno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Shrani nedavno odprte datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Nedavne datoteke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Nikoli ne pozabi starih datotek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "takoj" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "po 15 sekundah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "po 30 sekundah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "po 1 minuti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "po 2 minutah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "po 3 minutah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "po 5 minutah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "po 10 minutah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "po 30 minutah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "po 1 uri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Po 15 minutah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Po 45 minutah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Upravljajte z nastavitvami zaklepa zaslona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "ohranjevalnik zaslona, zakleni, geslo, odsoten, sporočilo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Zakleni računalnik ob prehodu v pripravljenost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Omogoči to možnost za zahtevanje gesla, ko se računalnik zbudi iz načina " "pripravljenosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Zakleni računalnik ob izklopu zaslona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Omogoči to možnost za zahtevanje gesla, ko se zaslon izklopi ali ko se v " "določenem obdobju nedejavnosti vklopi ohranjevalnik zaslona." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Ta možnost določa količino časa čakanja, preden se zaklene zaslon, po " "prikazu ohranjevalnika zaslona ali po izklopu le-tega" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Zakleni računalnik med nedejavnostjo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Ta možnost določi količino časa čakanja, preden se zaklene zaslon, ko se " "računalnik ne uporablja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "To je privzeto sporočilo, prikazano na vašem zaklenjenem zaslonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "Vprašaj za sporočilo po meri, ko zaklenem zaslon iz menija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Ta možnost vam dovoljuje, da napišete sporočilo vsakič, ko zaklenete zaslon " "iz menija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Uporabi zapis datuma in časa po meri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Zapis datuma: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "začetni, programi, zagon, začenjanje, seja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Začetni programi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Upravljajte s temami za spreminjanje izgleda vašega namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "teme, slog" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Obroba oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Nadzorniki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Miškin kazalec" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Dodaj/Odstrani teme namizja ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Pokaži ikone v menijih" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Pokaži ikone na gumbih" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Teme namizja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Upravljajte z možnostmi razpostavljanja oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "okno, ploščica, zrcali, razpostavljanje, pripni, pripenjanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Omogoči razpostavljanje oken in pripenjanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Prag vidljivosti postavitve menija HUD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Slikovne točke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" "Uporaba spremenilne tipke za preklapljanje med načinoma razpostavljanja in " "pripenjanja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "Razpni namesto razpostavitve, kadar se vleče okno na zgornji rob" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Spremenite uporabniške možnosti in geslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "uporabnik, račun, podatek, podrobnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Podrobnosti računa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Kliknite za spremembo slike" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Zajemi fotografijo ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Kliknite za spremembo imena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Kliknite za spremembo gesla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Trenutno geslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Napačno geslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Upravljajte z možnostmi oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "okna, nazivna vrstica, rob, preklopnik, seznam oken, pozornost, žarišče" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Nazivna vrstica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Preklop sence" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Preklopi razpenjanje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Preklopi razpenjanje vodoravno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Preklopi razpenjanje navpično" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Preklopi na vse delovne površine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Nižje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Dejanje ob dvojnem kliku na nazivno vrstico okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Dejanje ob srednjem kliku na nazivno vrstico okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Dejanje ob desnem kliku na nazivno vrstico okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Brez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Senči in odsenči" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Prilagodi raven prekrivnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Dejanje v nazivni vrstici z drsanjem z miškinim koleščkom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Žarišče okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Kliknite" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Površno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Način žariščenja oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Samodejno dvigni okna v žarišču" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Prenesi okna, ki potrebujejo pozornost, na trenutno delovno površino" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Prepreči odvzem žarišča" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Premikanje in spreminjanje velikosti oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Posebna tipka za prestavljanje in spreminjanje velikosti oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Ko je posebna tipka pritisnjena, je mogoče okna vleči z levim miškinim " "gumbom in spreminjati velikost z desnim miškinim gumbom." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Prag vleke/spreminjanja velikosti okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Le ikone" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Samo sličice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Ikone in sličice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Ikone in predogled okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Predogled okna (brez ikon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Naslovnični pretok(3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Časovnica (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Slog preklopnika Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" "Prikaži preklopnik alt-tab na primarnem monitorju, namesto na dejavnem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Zakasnitev pred prikazom preklopnika alt-tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Gumbi leve strani nazivne vrstice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Gumbi desne strani nazivne vrstice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Lepljivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Osenči" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Upravljanje z možnostmi delovnih površin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "delovni prostor, osd, razstava, monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Omogoči delovni prostor OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "Prikaz na zaslonu (PNZ)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Trajanje delovnega prostora OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Vodoravni položaj delovnega prostora OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "odstotek širine monitorja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Navpični položaj delovnega prostora OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "odstotek višine monitorja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Dovoli kroženje skozi delovne prostore" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Uporabi delovne prostore samo na osnovnem monitorju (zahteva ponovni zagon " "Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Prikaži pogled Razstave kot mrežo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Obrni levo in desno smerno tipko, ki se uporabljata pri zamikanju delovnih " "površin med vleko okna" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon se je pravkar sesul. Trenutno se izvaja Nadomestni način." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Ali želite ponovno zagnati Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Količina prostora v slikovnih točkah" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Prilagodite to za povečanje ali zmanjšanje širine tega prostornika" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Uporabi zastavice za prikaz razporeditev tipk" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Prvi odsek" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Oznaka apleta po meri:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Tukaj nastavite oznako po meri. To polje ni na voljo, razen če je zgornje " "označno polje omogočeno" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Tukaj je nov odsek" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Barva ozadja za aplet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "Kliknite na gumb za izbiro nove barve ozadja tega apleta" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Katera ikona se naj uporabi na pultu:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "Izberite datoteko ikone ali pa vpišite ime ikone v vnosno polje" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Izberite možnost:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "S spustno izbiro lahko izberete med celoštevilčno (int), logično (boolean) " "vrednostjo, vrednostjo s plavajočo vejico (float) ali niz (string)" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Druga izbira" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Četrta izbira" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Tretja izbira" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Prva izbira" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Nastavite tipkovno bližnjico tukaj za omogočenje dejanja: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Tukaj je predstavitev dvosmernega nadzora" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Če prilagodite to merilo, se posodobi v apletu. Če prilagodite merilo v " "apletu, se posodobi tukaj" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Ne pritisnite tega gumba!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Klik na ta gumb omogoči način povratnega klica v apletu - kar poskusite." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "To je preizkusni gradnik za proženje signalov posamezne tipke" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Označite to, če želite uporabiti oznako po meri:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Označitev tega polja Vam dovoli nastaviti oznako po meri v spodnjem polju - " "to predstavlja nastavljanje odvisnosti" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Širina apleta na pultu" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Povečajte ali pomanjšajte vrednost tega vrtilnika za širjenje ali ožanje " "apleta na pultu" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Uporabi obliko datuma po meri" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "Kliknite tu za določitev oblike po meri za datum v apletu koledarja." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Pokaži podrobnosti o skladnji oblike datuma" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Kliknite na ta gumb, če želite izvedeti več o skladnji za oblike datuma." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "V koledarju pokaži številke tednov" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Označite to za prikaz številk tednov na koledarju." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Oblika datuma:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Tukaj nastavite svojo obliko po meri." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Odpri urejevalnik menija" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Pritisnite na ta gumb za prilagoditev vaših menijskih vnosov." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Uporabi ikono po meri" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Odznačitev tega dovoli temi, da nastavi ikono" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Zakasnitev ob prehodu menija" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Zakasnitev med preklapljanjem kategorij" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Omogoči vnos poti datotečnega sistema v iskalno polje" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Dovoli vnos poti v iskalnem polju menija." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Izberite ikono za prikaz na pultu." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Bližnjica tipkovnice za odprtje in zaprtje menija" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Vnesite besedilo po meri za prikaz na pultu." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Odpri meni ob prehodu miške nad njim" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Omogoči odpiranje menija ob prehodu miške nad apletom" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Omogoči samodejno drsenje na seznamu programov" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Določi, ali se naj omogoči gladko samodejno drsenje na seznamu programov." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Pokaži zaznamke in mesta" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Določi, ali se naj pokažejo zaznamki in mesta v meniju." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Omogoči razstavo ob prehodu" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Dovoli vleko zaganjalnikov" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Omogoči umerjanje ob prehodu" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "Skrij ikone sistemske vrstice za združljive predvajalnike" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Pokaži naslovnico albuma kot ikono" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Omeji podrobnosti skladbe do" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "znakov" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Pokaži podrobnosti skladbe na pultu" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Pokaži odstotke" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Pokaži opozorilo na okenskem seznamu, kadar zahteva pozornost okno z druge " "delovne površine" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Omogoči drsenje z miškinim koleščkom v seznamu oken" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Prezri prehodna obvestila" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Označite to za prezrtje pogovornih obvestil." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Pokaži prazno sistemsko vrstico" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "Označite to za prikaz sistemske vrstice tudi, ko ni obvestil." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Prikaži uporabniško ime na pultu" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Barva besedila:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Kliknite na gumb za izbor nove barve besedila" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "Označite to za določitev zapisa časa apleta namizja po meri." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Zakasnitev pojemanja:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Posebni učinek:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sepija" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Črna in bela" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Višina:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Zakasnitev:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Širina:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Mapa:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-sr@ijekavianlatin.po0000664000175000017500000051301312626331277026342 0ustar fabiofabio# Serbian Ijekavian Latin translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-27 16:54+0000\n" "Last-Translator: filip \n" "Language-Team: Serbian Ijekavian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Neuspjelo pokretanje '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Početak" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Fajl sistem" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Traži" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviran" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Izlaz" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Zvuci sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni Meni" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Novi Meni" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nijee pronađena" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Ukloni ovaj dodatak" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "O..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Podesi..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Nalijepi" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Prikaži tekst" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Sakrij tekst" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Ukloni ovaj desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Pripremam" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Učitano" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Greška" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Zastario" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Trajanje izvršavanja " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Uspješno učitano" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon trenutno radi bez hardverskog video ubrzanja i kao posljedicu " "možete primjetiti mnogo veću upotrebu procesora nego obično.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " ispravljanje grešaka." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon je pokrenut uspješno, ali jedan ili više apleta, deskleta ili " "proširenja nije učitan.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Da" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Ne" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Izbaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-nds.po0000664000175000017500000061254112626331277023476 0ustar fabiofabio# Low German translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-30 07:33+0000\n" "Last-Translator: Andre Tippel \n" "Language-Team: Low German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: de_DE\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' konnte nicht gestartet werden" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Benutzerverzeichnis" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Dateisystem" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Suche" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Druckversion" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Ausgabe" msgstr[1] "%u Ausgaben" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Eingabe" msgstr[1] "%u Eingaben" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Systemtöne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Wiederherstellen des Standardmenülayout" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Wiederherstellen der Systemkonfiguration" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Neues Menü" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "Neues Element" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Konnte den Befehl nicht analysieren" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Ausführung von '%s' ist fehlgeschlagen" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Dieses Applet entfernen" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Über..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Anpassen..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "Bestimmte Applets erlauben nicht mehrere Instanzen und wurden nicht kopiert" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Text anzeigen" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Text verbergen" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Falsches Passwort, versuchen Sie es erneut" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Dieses Desklet entfernen" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie Arbeitsfläche \"%s\" entfernen möchten?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Initialisieren" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "veraltet" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Unzulässige Übersichtsoption: Falsche Anzahl an Ecken" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Speicherinformationen ( Final / Diff):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Ausführungszeit (ms): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Erfolgreich geladen" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Starte Software im Zeichenmodus" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon läuft momentan ohne Video-Hardware-Beschleunigung. Deshalb wird die " "CPU möglicherweise höher als sonst belastet.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Möglicherweise liegt ein Treiberproblem oder eine anderer Fehler vor. Für " "das beste Ergebnis ist es empfohlen, diesen Modus nur zu benutzen um..." #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " Fehlerbehebung." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Während des Startes von Cinnamon traten Probleme auf" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon konnte erfolgreich gestartet werden, aber ein(e) oder mehrere " "Applet(s), Desklet(s) oder Erweiterung(en) konnte(n) nicht geladen werden.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Überprüfen sie die System-Logdatei und die Cinnamon LookingGlass-Logdatei " "nach Problemen. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Sie können die betreffende(n) Erweiterung(en) in den Cinnamon-Einstellungen " "deaktivieren, um diese Meldung zukünftig zu verhindern. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Entwickler." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "Arbeitsfläche" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "System-Informationen" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Kommentare" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Webseite" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Mitwirkende:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Nein" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Panel Position auswählen. Drücken Sie Esc, um abzubrechen." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Neue Panel Position auswählen. Drücken Sie Esc, um abzubrechen." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Problemlöser" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Cinnamon Neustarten" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Lupe" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen." #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "Panel anpassen" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Panel entfernen" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Panel hinzufügen" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Panel bewegen" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Applet Einstellungen kopieren" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Füge Konfigurations-Applet ein." #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Das Einfügen des Konfigurations-Applets löscht alle vorhandenen Applets auf " "dem Panel. Fortfahren ?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Alle Applets bereinigen" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Applets dieses Panels löschen wollen?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Leiste anpassen" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Applets dem Panel hinzufügen" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Paneleinstellungen" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Themen" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Alle Einstellungen" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht trennen" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Verbinden mit..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Bitte einen Befehl eingeben:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr " zum Einrasten gedrückt halten" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr " zum Einrasten gedrückt halten" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr " zum Einrasten gedrückt halten" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr " zum Einrasten gedrückt halten" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Mit Pfeiltasten zwischen Arbeitsflächen umschalten" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimeren" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Zum linken Arbeitsbereich wechseln" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Zum rechten Arbeitsbereich wechseln" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Sichtbar auf allen Arbeitsbereichen" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Auf einen neuen Arbeitsbereich wechseln" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Auf Monitor %d wechseln" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Nur auf diesen Arbeitbereich" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Minimieren" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Zugänglichkeit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "visuelle Alarme" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tasten einrasten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Träge Tasten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Sprungtasten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Maustasten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Universeller Zugriff Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Hoher Kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Großer Text" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Datum und Zeit - Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Energieeinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Energieeinstellungen: eingeschränkt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Energieeinstellungen: aktiv" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" "Die Energieeinstellungen werden durch ein anderes Programm eingeschränkt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Energieeinstellungen: eingeschränkt durch ein anderes Programm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Applet verstecken" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Langsames Tastenlayout" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Zeichentabelle anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatureinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" "Bitte bestätigen Sie die Deinstallation dieser Anwendung durch die Eingabe " "Ihres Passwortes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "zur Taskleiste hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "zum Desktop hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "aus den Favoriten entfernen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Andere Anwendung..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Liste leeren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Alle Programme" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Orte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Kürzlich geöffnet" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Keine Einträge" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Bildschirm sperren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Bildschirm sperren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Die Sitzung verlassen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Rechner ausschalten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Für die Suche tippen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "Nicht verwaltet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "Verbindung trennen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "verbinden..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "Authentifizierung benötigt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "Firmware nicht gefunden" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "Kabel herausgezogen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Mehr" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Verbunden (Privat)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Auto-Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Auto-Breitband" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Auto-Einwahl" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto-%s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Auto-Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatische Drahtlosverbindung" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Netzwerkmanager" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Netzwerk aktivieren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "verkabelt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Drahtlos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobiles-Breitband" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-Verbindungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Netzwerkverbindungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung fehlgeschlagen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Netzwerke sind deaktiviert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Keine Verbindung" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Verbindung zum Mobilfunknetz wird hergestellt..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Verbinde mit Drahtlos-Netzwerk..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Verbinde zum verkabelten Netzwerk..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Verbinde mit VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Verbinde mit Netzwerk..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Verbunden mit Drahtlos-Netzwerk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Drahtlos-Verbindung" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Verbunden mit Kabel-Netzwerk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Verbindung mit Datennetz hergestellt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Verbunden mit VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Verbunden mit dem Netzwerk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Benachrichtigungen löschen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Keine Benachrichtigungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " Benachrichtigung" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " Benachrichtigungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " momentan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (Vor %s Sekunden)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (Vor %s Minute)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (Vor %s Minuten)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Klick, um das On-screen Keyboard anzuzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Das On-scree Keyboard ist abgeschaltet, es kann in den Zugriffs-" "Einstellungen aktiviert werden." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Starten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Netzadapter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Laptop-Akku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "USV" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Bildschirm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Mobiltelefon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Media Player" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Tastatur Hintergrundbeleuchtung" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Energieeinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Wird aufgeladen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Aufladen - %d Stunde bis die Batterie geladen ist." msgstr[1] "Aufladen - %d Stunden bis die Batterie geladen ist." #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Noch %d %s %d %s laden, bis voll aufgeladen." #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Mintute" msgstr[1] "Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Noch %d Minute laden, bis voll aufgeladen." msgstr[1] "Noch %d Minuten laden, bis voll aufgeladen." #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Vollständig aufgeladen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Benutze Akku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Akkunutzung - %d Stunde verbleibend." msgstr[1] "Akkunutzung - %d Stunden verbleibend." #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Akku-Power hält noch %d %s %d %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Akku-Power hält noch %d Minute" msgstr[1] "Akku-Power hält noch %d Minuten" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "kürzlich verwendete Dokumente" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Verfolgen zuletzt verwendeter Dateien ist aktuell deaktiviert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "HIer klicken zum Aktivieren" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Entfernbare Treiber" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Offene Treiber Verwaltung" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Hallo!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "DU HAST DEN KNOPF GEDRÜCKT!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "DU HAST DEN HOTKEY GENUTZT!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Zeige Desktop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Klicken, um die Diashow zu pausieren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Klicken zum Neustart der Diashow" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Die Diashow ist deaktiviert." #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Diashow" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Nächster Hintergrund" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Hintergrund-Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Spiele" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "gestoppt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Öffne Player" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Verlasse Player" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Unbekanntes Album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Letzter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Spiele" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Nächster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Ununterbrochenes Spielen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Kein Mischen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Wiederhole Single" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Alles wiederholen" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Schalte Output stumm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Schalte Input stumm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Programme" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Ausgabegerät" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Eingabegerät" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "Abspieler starten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Klangeinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Bist du sicher" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Leerer Papierkorb" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Öffne Papierkorb" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Systemeinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Bildschirm sperren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Benutzer wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Gastsitzung" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Abmelden..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Abschalten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Konfiguriere die Fenster-Liste" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "An einen anderen Bildschirm bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Alles schließen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Schließe andere" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Auf volle Deckkraft zurücksetzen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Alle Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Keine offenen Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Arbeitsflächen bearbeiten (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Links" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Oberseite-Unten" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Bildschirm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Konfiguriere Bildschirmeinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Uhr" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Füge neuen Starter hinzu" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Editiere Starter" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Fotorahmen" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Kontrollzentrum" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Benutzer und Gruppen" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Benutzer oder Gruppen hinzufügen bzw. löschen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Ein Icon wählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Gültiger Name" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Der Name kann nicht leer sein" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Gültige Anwendung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "Ungültige Anwendung. Es darf nicht leer sein und Leerzeichen müssen mit " "Backslah(\\) beendet werden." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "Starter kann hier nicht ausgeführt werden. Stattdessen zum Desktop wechseln?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Einen Befehl auswählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Soll der Starter auch zum Menü hinzugefügt werden? Der Starter wird in -" "Andere Kategorie- plaziert." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Bildschirmsperre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Hinterlasse eine Abwesenheitsmeldung auf dem gesperrten Bildschirm." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Voreinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Netzwerke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "Netzwork, Kabellos, Wifi, Ethernet, breitband, Internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "Anzeige, Bildschirm, Monitor, Layout, Auflösung, Dual, LCD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "Bluetooth, Dongle, Übertragung, Mobil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "Lupe, sprechen, Zugang, Zoom, Tasten, Kontrast" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Klang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "Klang, Lautsprecher, Kopfhörer, Test" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "Farbe, Profil, Anzeige, Drucker, Ausgabe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafik-Tablett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "Wacom, Digitalisieren, Tablett, Grafik, Kalibrierung, Style" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Drucker" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "Drucker, Laser, Tintenstrahl" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "Firewall, Sperre, Filter, Programme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "Sprache, installieren, fremd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Anmeldefenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "Anmeldung, MDM, GDM, Verwaltung, Benutzer, Kennwort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Treiber-Verwaltung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "Video, Treiber, WLAN, Karte, Hardware, Proprietär, Nvidia, Radeon, Nouveau, " "fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Paketquellen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "PPA, Repository , Paket, Quelle, Download" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "Benutzer, Benutzer, Konto, Konten, Gruppe, Gruppen, Kennwort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Zurück zu allen Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Der Gruppenname kann keine Großbuchstaben oder Leerzeichen enthalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Passwort bestätigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Ein Passwort erzeugen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Ihr neues Passwort muss mehr als 8 Zeichen haben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Passwort anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Ihr Passwort wurde nicht geändert." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Zu Kurz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Schwach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Ausreichend" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Gut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Stark" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Der Benutzername darf diese Zeichen enthalten:\n" " - Kleinbuchstaben (a-z)\n" " - Nummern (0-9)\n" " - '.', '-', und '_' Zeichen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Kontotyp" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Vor- und Zuname" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Klicken zum Ändern des Bildes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Suche nach mehr Bildern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Klicken zum Ändern des Namens" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Klicken zum Ändern des Passworts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Klicken zum Ändern der Gruppen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Bild" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Name" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Kein Passwort festgelegt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Beim Anmelden setzen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Dieser Benutzer ist aktuell angemeldet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Das Home-Verzeichnis des Benutzers ist verschlüsselt. Um Zugriff auf das " "verschlüsselte Verzeichnis zu erhalten, sollte nur der Benutzer das Passwort " "ändern." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Dateien %s und alle dem Benutzer zugeordneten " "Dateien löschen wollen?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Die Gruppe ist als %s 's Standardgruppe gesetzt." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Sind Sie sicher das Sie %s dauerhaft löschen möchten?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Element" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Installierte Applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Installierte Desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Installierte Themen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Zu Cinnamon hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Theme hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Standard-Theme wiederherstellen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Entferne alle Miniprogramme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Entferne alle Erweiterungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Auf Standard zurücksetzen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Alle Applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Aktive Applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Inaktive Applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Alle Desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Aktive Desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Inaktive Desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Alle Erweiterungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Aktive Erweiterungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Inaktive Erweiterungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Verfügbare Applets (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Verfügbare Desklets (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Verfügbare Erweiterungen (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Verfügbare Themen (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Beliebtheit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Datum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Installieren oder aktualisieren Sie ausgewählte Artikel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Ausgewählte Aktualisieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Liste aktualisieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Kann nicht deinstalliert werden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "in Verwendung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Instanzzähler: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Problem laden - Überprüfen Sie bitte Looking Glass oder Ihr System-" "Fehlerprotokoll" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Update verfügbar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Installiert und Up-To-Date" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Vom Panel entfernen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Vom Desktop entfernen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Aus Cinnamon entfernen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Markierung entfernen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Für Upgrade markieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Für Installation markieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Mehr Info" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "Die Erweiterung %s ist nicht kompatibel mit der aktuellen Cinnamon-Version. " "Benutzung kann das System gefährden. Trotzdem laden?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Es gab ein Problem beim Laden des gewählten Programms, es wurde wieder " "entfernt.\n" "\n" "\n" "Prüfe den System-Log und das Cinnamon LookingGlass log für mögliche " "Lösungen.\n" "Bitte die Entwickler informieren." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Protokoll ansehen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Das sind mehrere Instanzen, ALLE entfernen?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Sind Sie sicher Sie wollen %s komplett entfernen?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Diese Operation wird alle gewählten Einträge updaten.\n" "\n" "Fortfahren?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Diese Operation wird alle gewählten Einträge updaten.\n" "\n" "Fortfahren?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d Aktualisierungen verfügbar!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d Aktualisierung verfügbar!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Alle Einstellungen der aktivierten Applets werden zurückgesetzt. Fortfahren?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Alle Einstellungen der aktivierten Miniprogramme werden zurückgesetzt. " "Fortfahren?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Klicke auf die Pipette, dann klicke auf eine gewünschte Farbe auf deinem " "Panel, um die Farbe zu wählen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Applet-Info" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Wählen und Schließen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Index neu laden..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Cache neu laden..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "Download fehlgeschlagen, bitte die Liste nochmals anwählen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Installiere Übersetzungen für %s ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Installation von %s ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Passwort eingeben zum Installieren des gewählten Einstellungs-Schemas für %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Die Installation des gewählten Einstellungs-Schemas für %s ist " "fehlgeschlagen. Bitte diesen Schritt manuell ausführen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Fehler - Bitte diesen Fehler an die Entwickler weiterleiten von %s\n" "\n" "Falls dies ein Update war, wurden keine Veränderungen vorgenommen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "Passwort eingeben zum Entfernen des gewählten Einstellungs-Schemas für %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Kann das gewählte Einstellungs-Schemas für %s nicht entfernen, diesen " "Schritt manuell ausführen. Dies ist kein kritischer Fehler." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" "Problem beim Deinstallieren von %s. Möglicherweise müssen Sie es manuell " "entfernen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Deinstallieren von %s ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Ein Fehler wurde beim dem Versuch den Server zu erreichen verursacht. Bitte " "probieren Sie es zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Download abgebrochen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Details: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Zurück zur Liste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Weitere Aktionen ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Entfernen Sie die aktuelle Instanz von %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Höhepunkt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Instanz %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Auf Standard zurücksetzen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Aus Datei importieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "In Datei exportieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Wähle eine JSON-Datei zum Importieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON Dateien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Wähle eine Datei zum Exportieren nach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" "Es gab ein Problem beim Exportieren der Datei zum gewünschten Speicherort." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Fehler beim Importieren der Datei" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Die Konfigurations-Datei konnte nicht geladen werden.\n" "Überprüfe die JSON-Datei, und ob sie passend ist für dieses Programm.\n" "Die vorherigen Einstellungen wurden beibehalten." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Möglicherweise inkompatible Version" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Der MD5-Tag stimmt mit der zu ladenden Datei nicht überein.\n" "Entweder sind es verschiedene Versionen dieses Programms,\n" "oder von verschiedenen Quellen. Das Fortführen kann zu unvorhersehbaren " "Fehlern führen.\n" "\n" "Fortfahren?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Bitte wählen Sie ein Verzeichnis aus." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Datei auswählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Wähle ein Icon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Bilddateien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Klicken Sie um eine neue Zugriffstaste festzulegen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Drücke ESCAPE oder klicke nochmal zum Löschen der Operation. BACKSPACE " "löscht bestehende Einträge." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Beschleuniger wählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Cinnamon Minianwendungen bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "Minianwendung / Applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Sie können bestimmte Instanzen im Panel Bearbeitungsmodus über das " "Kontextmenü löschen." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Keine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Kein Bild" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Skaliert" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Gestreckt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Gespannt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Desktophintergrund ändern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "Hintergrund, Bild, Screenshot, Diashow" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Hintergrundbilder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Ordner einfügen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Neuen Ordner einfügen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Ausgewählten Ordner entfernen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Spielt Hintergründe als Diashow ab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Zeigt Bilder in zufälliger Reihenfolge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Bildseiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Hintergrund Farbverlauf" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Farbverlauf Startfarbe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Farbverlauf Endfarbe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Datums- und Zeiteinstellung bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "Zeit, Datum, Kalender, Format, Netzwerk, Synchronisation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Zeit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Format" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Benutze 24 Stunden-Uhr" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Datum anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Sekunden anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Lokale Voreinstellung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Erster Tag der Woche" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Mail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "M_usik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "CD_Audio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Anwendung für Audio-CDs auswählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD-Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Anwendung für DVD-Video auswählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Musik-Player" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Wählen Sie eine zu startende Anwendung wenn ein Musik-Player verbunden ist" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "Wählen Sie eine zu startende Anwendung wenn eine Kamera angeschlossen ist" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Wählen Sie eine Anwendung für Software-CDs" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "Audio-DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Leere Blu-Ray Disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "Leere CD Disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "Leere DVD Disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Leere HD-DVD Disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray Video Disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "E-Book Reader" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD-DVD Video Disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "Bilder-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Windows-Software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Was ist zu tun?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Öffne Ordner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts unternehmen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Andere Medien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Typ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Wie sollen andere Medien behandelt werden?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Aktion" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Bevorzugte Anwendungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "Medien, Standards, Anwendungen, Programme, Entfernbar, Browser, E-Mail, " "Kalender, Musik, Videos, Fotos, Bilder, CD, Autostart, AutoPlay" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Bevorzugte Applikation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Konsole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Entfernbare Medien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Anweisung oder Startprogramm eingebundener Medien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Andere Medien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Cinnamon Desklets bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "Desklet, Desktop, Diashow" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Sie können spezielle Instanzen vom Desktop löschen mit Desklet's Kontextmenü" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Allgemeine Desklet-Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Keine Dekoration" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Nur Grenze" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Grenze und Kopf" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Desklet-Dekoration" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Achtung: Einige Desklets erfordern die ständige Anwesenheit von Grenze bzw. " "Kopf" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Solche Anforderungen überschreiben die hier gewählten Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Desklet an Raster anpassen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Breite des Desklet-Fangrasters" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Desktopsymbole bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "Desktop, Home, Knopf, Papierkorb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Zeige Desktopsymbole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Desktopsymbole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Eingehängte Laufwerke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "Feine Skala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Überblenden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Mischen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Fliegen, hoch, runter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Fliegen, runter, hoch" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Standard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Cinnamons Visuelle Effekte bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "Effekte, Fantasie, Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Effekte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Effekte einschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Effekte aktivieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Fenstereffekte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Effekte in den Dialog-Boxen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Effekt Style" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" "Einblend-Effekt bei Cinnamon Scroll-Boxen (ähnlich der Menü-Applikations-" "Liste=" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Start-Animation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Einstellungen anpassen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Hochfliegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Herunterfliegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Traditionell" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Kartierte Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Fenster schließen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Fenster verkleinern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Fenster vergrößern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Unvergrößerte Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Geteilte und markierte Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Cinnamon Erweiterungen bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "Erweiterung, Add-On" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Systemschriftarten konfigurieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "Schriftart, Größe, klein, groß" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftart auswählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Standard-Schriftart" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Desktop-Schriftart" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Dokumenten-Schriftart" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Monospace-Schrift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Fenstertitel-Schriftart" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Schrifteinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "RGBA" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Leicht" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Voll" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Text-Skalierungsfaktor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" "Antialiasing macht den Text auf dem Bildschirm glatter und leichter lesbar." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" "Hinting ermöglicht die Herstellung von klarem, lesbarem Text auf dem " "Bildschirm." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Sonstige Cinnamon-Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "Protokollieren, Klicken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Desktop-Skalierung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Doppelt (HI-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Benutzeroberflächen-Skalierung:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Sonstige Optionen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Zusammensetzen für Vollbild-Fenster deaktivieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, damit Vollbild-Anwendungen den Compositing-Manager " "überspringen und mit maximaler Geschwindigkeit laufen. Deaktivieren Sie sie, " "wenn Sie einen Bild-Riss im Vollbildmodus erkennen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Timer beim Abmelden oder Herunterfahren aktivieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Zeitverzögerung" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "LookingGlass Ausgabe in ~/.cinnamon/glass.log protokollieren (Cinnamon-" "Neustart nötig)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Schnellzugriffsecken-Einstellungen bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "Hotcornor, Übersicht, Skalierung, EXPO" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Schnellzugriffsecken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Alle Arbeitsflächen anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Alle Fenster öffnen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Desktop anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Einen Befehl ausführen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Icon sichtbar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Schweben aktiviert" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Betriebssystem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Cinnamon Version" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Linux Kernel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Prozessor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Festplatte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Grafikkarte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Systeminformationen anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "System, Information, Details, Grafik, Audio, Kernel, Version" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Systeminformationen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Systeminformation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehebung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Positionierung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Teilen und Zusammensetzen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Inter-Arbeitsbereich" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Inter-Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Arbeitsflächen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Direkte Navigation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "System" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Screenshots und Aufnahme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Starter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Sound und Medien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Ruhige Tasten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Universeller Zugriff" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Benutzerdefinierte Verknüpfungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Skala umschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Expo umschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Kreise durch offene Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Kreise rückwärts durch offene Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "Rotiert zwischen offenen Fensters derselben Applikation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "Rotiert rückwärts zwischen offenen Fensters derselben Applikation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Dialog ausführen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Looking Glass ändern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Fenster maximieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Fenster wiederherstellen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Fenster minimieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Fenster-Menü aktivieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Umschalten in Maximierten Zustand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Umschalten in Vollbildmodus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Umschalten in schattigen Zustand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Schaltet immer im Vordergrund" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Umschalten, das Fenster auf allen Arbeitsbereichen anzuzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Deckkraft erhöhen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Deckkraft verringern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Umschaltung vertikales Maximieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Umschaltung horizontales Maximieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Die Größe des Fensters ändern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Fenster bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Fenster auf Bildschirm zentrieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Fenster nach rechts-oben bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Fenster nach links-oben bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Fenster nach rechts-unten bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Fenster nach links-unten bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Fenster zur rechten Kante bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Fenster zur oberen Kante bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Fenster zur unteren Kante bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Fenster zur linken Kante bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Kachel nach links schieben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Kachel nach rechts schieben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Kachel nach oben schieben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Kachel nach unten schieben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Schnappschuss nach links schieben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Schnappschuss nach rechts schieben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Schnappschuss nach oben schieben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Schnappschuss nach unten schieben" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Fenster auf neuen Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Fenster auf linken Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Fenster auf rechten Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Fenster auf 1. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Fenster auf 2. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Fenster auf 3. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Fenster auf 4. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Fenster auf 5. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Fenster auf 6. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Fenster auf 7. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Fenster auf 8. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Fenster auf 9. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Fenster auf 10. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Fenster auf 11. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Fenster auf 12. Arbeitsbereich legen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Fenster zum linken Bildschirm bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Fenster zum rechten Bildschirm bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Fenster zum oberen Bildschirm bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Fenster zum unteren Bildschirm bewegen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Zum linken Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Zum rechten Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Zum 1. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Zum 2. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Zum 3. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Zum 4. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Zum 5. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Zum 6. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Zum 7. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Zum 8. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Zum 9. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Zum 10. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Zum 11. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Zum 12. Arbeitsbereich wechseln" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Herunterfahren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Stand-By" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Energiesparmodus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Screenshot eines Bereichs aufnehmen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Screenshot von einem Bereich in die Zwischenablage kopieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Screenshot aufnehmen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Screenshot in die Zwischenablage kopieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Screenshot eines Fensters aufnehmen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Screenshot eines Fensters in die Zwischenablage kopieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Desktop aufnehmen umschalten (erfordert Neustart von Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Anzeigegeräte neu erkennen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Anzeige drehen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Bildschirmhelligkeit erhöhen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Bildschirmhelligkeit verringern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Tastatur-Hintergrundbeleuchtung umschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Tastatur-Hintergrundbeleuchtung erhöhen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Tastatur-Hintergrundbeleuchtung verringern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Touchpad-Zustand umschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Touchpad einschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Touchpad ausschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Leistungsstatistiken anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Terminal starten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Hilfe-Browser starten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Rechner starten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "E-Mail-Programm starten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Web-Browser starten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Benutzerverzeichnis" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Stumm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Leiser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Lauter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Media-Player starten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Wiedergabe unterbrechen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe stoppen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Vorheriger Titel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Nächster Titel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Zurückspulen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Vorlauf" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Stumm (Leise)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Leiser (Leise)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Lauter (Leise)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Bildschirmlesegerät ein- oder ausschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Bildschirmtastatur ein- oder ausschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Text grösser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Text kleiner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Hoher Kontrast ein oder aus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Tastatureinstellungen und Verknüpfungen verwalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "Tastatur, Verknüpfung, Hotkey" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Tastatur-Wiederholung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Tippen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Tastenwiederholung aktivieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Wiederholungs-Verzögerung:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Kurz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Lang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Wiederholungs-Geschwindigkeit:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Textcursor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Text-Cursor blinkt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Blink-Geschwindigkeit:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Um eine Tastatur-Bindung zu bearbeiten, klicken Sie sie und drücken Sie die " "neuen Tasten, oder drücken Sie die Rücktaste um es zu deaktivieren." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Eine benutzerdefinierte Verknüpfung hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Benutzerdefinierte Verknüpfung entfernen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Tastatur-Bindungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Drücken Sie ESC oder klicken Sie erneut, um den Vorgang abzubrechen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" "Drücken Sie die Rücktaste, um die vorhandene Tastenkombination zu löschen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Aussehen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Die Tastenkombination '%s' kann nicht benutzt werden, weil es " "unmöglich wird mit dieser Tastenkombination zu schreiben.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Bitte versuchen Sie es mit einer Sondertaste wie Strg, Alt oder Super " "(Windows-Taste) zur gleichen Zeit.\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" "Diese Tastenkombination %(combination)s ist in Benutzung von " "%(old)s. " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" "Wenn fortgefahren wird, wird die Tastenkombination auf %(new)s " "gesetzt.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Möchten Sie diesen Vorgang fortsetzen?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Auf Standard zurücksetzen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "Nicht zugewiesen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Strg-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Maus und Touchpad-Einstellungen bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "Maus, Touchpad, Synaptic, Doppelklick" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Maus und Touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Linkshänder (Maustasten invertiert)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Zeigen Sie Position des Zeigers, wenn die Strg-Taste gedrückt wird" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "Linke UND rechte Maustaste gleichzeitig emulieren Mittel-Klick" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Halten-und-Ziehen-Schwellenwert" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Zeigergröße und -geschwindigkeit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Größe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Grösser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Beschleuniger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Empfindlichkeit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Hoch" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Doppel-Klick Timeout" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Doppelklick-Test" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Touchpad aktivieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Zum klicken tippen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Touchpad beim Tippen ausschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Linke Taste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Mittlere Taste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Rechte Taste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Zwei-Finger-Klick-Emulation:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Drei-Finger-Klick-Emulation:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Scrollen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Rand-Scrollen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Zwei-Finger Scrollen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Panel-Layout" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Natürliches Scrollen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Horizontales Scrollen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Zeiger Geschwindigkeit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Erfolgreich!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Klein" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Groß" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Benachrichtigungen anschalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Benachrichtigungen nach Erreichen des Timeouts entfernen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" "Benachrichtigungen ausgeblendet wenn Sie mit der Maus darüber schweben." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Hover Durchsichtigkeit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Eine Testbenachrichtigung anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "Medien-Tasten OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "Medien-Tasten OSD Größe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Panel automatisch verstecken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Immer Panel anzeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Intelligentes Verstecken des Panels" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Leiste automatisch ausblenden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Anzeigeverzögerung" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "Millisekunden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Ausblendeverzögerung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Panelhöhe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Cinnamon Panel-Einstellungen verwalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "Fenster, Höhe, Unten, Oben, automatisch ausblenden, Größe, Layout" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Leiste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Vorheriges Panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Nächstes Panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Allgemeine Paneloptionen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Neues Panel hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Sofort Herunterfahren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 Sekunden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 Sekunden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 Sekunden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "Keine genaue Zeit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Energieeinstellungen verwalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "Power, Bereitschaft, Ruhezustand, Laptop, Desktop, Helligkeit, " "Bildschirmschoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Energieverwaltung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Energieoptionen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "Netzteilbetrieb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "Batteriebetrieb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ausschalten nach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Bereitschaft bei Inaktivität nach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "Wenn der Deckel geschlossen wird" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Extra Optionen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "Wenn der Einschaltknopf gedrückt wird" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "Wenn die Batterie einen kritischen Stand erreicht hat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Leistung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Batterien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "Bildschirmhelligkeit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "Bildschirm bei Inaktivität im Batteriebetrieb dimmen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "Bildschirm dimmen bei Inaktivität nach" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Achtung niedrige UPS, %s verbleibend" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPS Versorgung wird genutzt - %s verbleibend" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Achtung niedrige UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "UPS Versorgung wird genutzt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Wird aufgeladen - %s bis zur vollen Kapazität" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Achtung Batteriestatus ist niedrig, %s verbleibend" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Batteriebetrieb - %s verbleibend" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Aufladen - vollständig geladen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Zweite Batterie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Funkmaus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Funktastatur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Persönlicher digitaler Assistent" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiltelefon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Fragen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Cinnamon Privatsphäre Einstellungen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "Datenschutz, kürzlich erfolgt, gtk, Privat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Privatssphäre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Denken Sie an die zuletzt aufgerufenen Dateien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Kürzlich verwendet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Niemals alte Dateien vergessen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Anzahl der Tage, um an alte Dateien zu erinnern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Sofort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Nach 15 Sekunden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Nach 30 Sekunden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Nach 1 Minute" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Nach 2 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Nach 3 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Nach 5 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Nach 10 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Nach 30 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Nach 1 Stunde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Nach 15 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Nach 45 Minuten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Bildschirmsperren-Einstellungen bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "Bildschirmschoner, Sperre, Passwort, weg, Nachricht" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Bildschirmschoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Bildschirmschoner auswählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Einstellung Bildschirmsperrre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Computer sperren, wenn schlafen gelegt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um ein Kennwort festzulegen, wenn der Computer " "aus dem Ruhezustand aufwacht." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Computer sperren wenn Bildschirm ausgeschaltet wird" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Verzögerung bevor der Bildschirm gesperrt wird" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Computer sperren, wenn inaktiv" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Diese Option definiert die Wartezeit vor dem Sperren des Bildschirm, sobald " "der Computer nicht benutzt wird." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "Nachricht bei Abwesenheit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Zeige diese Nachricht bei Bildschirmsperre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" "Dies ist die Standard-Nachricht, die auf Ihrem gesperrten Bildschirm " "angezeigt wird" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Zeit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Datums- und Zeitformat verwenden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Zeitformat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Datumsformat " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Schriftart für die Zeit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Schriftart für das Datum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "Standard Cinnamon Sperrbildschirm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Startanwendungen verwalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "Autostart, Programme, Boot, Initialisierung, Sitzung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Systemstartprogramme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Kein Name" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Eigener Befehl" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Anwendung auswählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Systemstartprogramm hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Systemstartprogramm bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Suchen..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Startverzögerung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Der Systemstartbefehl kann nicht leer sein" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Der Systemstartbefehl ist ungültig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Befehl auswählen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Suche programme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Programm hinzufügen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Themen verwalten, um den Desktop auf Ihre Bedürfnisse einzurichten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "Themen, Stil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Fensterrahmen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Steuerung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Mauszeiger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Hinzufügen / Entfernen von Desktop-Themen ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Symbole in Menüs zeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Symbole auf Schaltflächen zeigen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Desktop-Themen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Fensteranordnungseinstellungen verwalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Kontrolle" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Ändern Sie Ihre Benutzereinstellungen und Passwort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "Benutzer, Konto, Informationen, Details" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Konto - Einzelheiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Klicken zum Ändern des Bildes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Foto aufnehmen..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Klicken zum Ändern des Namens" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Klicken zum Ändern des Passworts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Aktuelles Passwort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Fenster-Einstellungen bearbeiten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Titelleiste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Größe ändern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Horizontale Größe anpassen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Vertikale Größe anpassen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Niedriger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Nichts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Schatten und kein Schatten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Anpassen der Deckkraft" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "Geringste Deckkraft" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Fensterfokus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Klick" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Verschieben und Ändern der Größe der Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Handbuch" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "Zentrum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Standort der neu geöffneten Fenster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Spezielle Taste zum Verschieben und anpassen der Größe von Fenstern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Während die spezielle Taste gedrückt wird, können Fenster mit der linken " "Maustaste gezogen und mit der rechten Maustaste geändert werden." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Nur Icons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Nur Miniaturansichten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Icons und Miniaturansichten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Icons und Fenster Vorschau" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Fenster Vorschau (keine Icons)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Zeitleiste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Alt-Tab Switscher Stil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Knöpfe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Schatten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen verwalten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "Arbeitsbereich, OSD, Expo, Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "OSD Arbeitsbereich aktivieren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "On-Screen Display (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Dauer des OSD Arbeitsbereiches" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "Prozent der Breite des Monitors" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "Prozent der Höhe des Monitors" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Nur die Arbeitsflächen des Hauptbildschirms benutzen (Cinnamon-Neustart " "erforderlich)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" "Cinnamon ist abgestürtzt. Sie befinden sich aktuell im Fallback-Modus." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Möchten Sie Cinnamon neu starten?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturbelegung" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Systembereich" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Animationstyp" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Erster Abschnitt" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Hier beginnt ein neuer Abschnitt" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Hintergrundfarbe für das Applet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Bitte eine Option auswählen:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Zweite Auswahlmöglichkeit" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Vierte Auswahlmöglichkeit" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Dritte Auswahlmöglichkeit" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Erste Auswahlmöglichkeit" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Diesen Knopf nicht klicken!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Breite des Applets in der Leiste:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "Einstellungen API Demo" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Datumsformat verwenden" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" "Aktivieren, um ein eigenes Datumsformat für das Kalender-Applet festzulegen." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Kalenderwochen im Kalender anzeigen" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Datumsformat" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Setze dein Benutzerformat hier." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "Das Cinnamon Kalender-Applet." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "Zugriffs-Applet." #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "Benutze die Dokumente, die kürzlich geöffnet wurden." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Öffne den Menü-Editor" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Drücke diesen Button, um deine Menü-Einträge zu editieren." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Benutzerdefinierte Icons wählen" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Wenn abgewählt, kann das Thema der Icons gewählt werden" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Menü Hover Verzögerung" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Verzögerung zwischen umschaltbaren Kategorien" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Aktiviere den Dateisystempfad im Suchfeld" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Erlaubt Pfadzugriff im Menü-Suchfeld" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Symbol" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Wählt ein Icon, welches im Panel gezeigt wird" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Tastatur-Kürzel zum Öffnen und Schließen des Menüs" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Text" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Eigenen Text eingeben, der im Panel gezeigt wird" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Öffnet das Menü, wenn die Maus darüber fährt" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Elraubt das Öffnen des Menüs, wenn die Maus das Applet anwählt" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Erlaubt Autoscrollen in der Applikationsliste" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Ein- oder Ausschalten des sanften Autoscrollens in der Applikationsliste" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Zeige Lesezeichen und Orte" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Ein- und Ausschalten der Anzeige von Lesezeichen und Orten im Menü" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Cinnamon Hauptmenü" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Aktiviere Beleuchtung bei hover" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "Klick oder hover, um die Beleuchtung zu aktivieren" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" "Ein separates Icon, welches zu verschiedenen Zeiten hinzugefügt werden kann" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Trenner" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Erlaubt das Ziehen des Starters" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Startet die Applikation vom Panel" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "Panel-Starter" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Aktiviert die Skala bei hover" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "Klick oder hover, um die Skala-Ansicht zu aktivieren" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "Positonsanzeige" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Lied-Länge" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "Spieler Kontrolle" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "Verdecke das Sytem-Tray-Icon für kompatible Spieler" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Zeige die Album Art als Icon" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "Zeige Loop- und Shuffle-Kontroller" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "Umschalten Wiedergabe/Pause" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Ein-Aus Tonstop" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "Aktion bei Mittelklick" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Kürze die Liedinformation zu" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "Zeichen" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Zeige Liedinformationen auf dem Panel" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Ein Cinnamon-Applet, um Sound und Musik zu steuern" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "Netzwerkmanager-Applet" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "Zugriff auf wechselbare Laufwerke" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "Schnelle Zugriff-Fenster von allen Arbeitsflächen" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "Fenster-Schnell-Liste" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Zeige Prozente" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Cinnamon Powermanagment-Applet" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Powermanager" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" "Dieses Applet schaltet die Nachrichten und das Powermanagment ab (inklusive " "Bildschirmschoner und Energiesparoption)" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "Verhindert Applet" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Cinnamon Einstellungen" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Einstellungs-Applet" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Zeigt einen Alarm in der Fenster-Liste, wenn ein Fenster einer anderen " "Arbeitsfläche Aufmerksamkeit benötigt." #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Aktiviert Mausrad-Scrollen in der Fensterliste" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "Mittel-Klick, um das Fenster zu schließen." #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" "Die Fenster-Button könnnen verschiedene Grpößen haben und benutzen den " "verfügbaren Platz" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Dreht die Richtung für das Maus-Scrollen in der Fenster-Liste um." #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "Cinnamon Haupt-Fensterliste" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Fensterliste" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Wähle die Arbeitsfläche vom Panel" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "Ein Cinnampn-Applet, um das On-screen-Keyboard zu starten." #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "On-screen Keyboard" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Minimiert alle Fenster" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "Grundeinstellungen für die Cinnamon Diashow" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "Diashow-Einstellungen" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ignoriert die vorübergehenden Nachrichten" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Wähle dieses, um die vorübergehenden Nachrichten zu ignorieren." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Zeige leere Ablage" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "Wähle dies, wenn die auch leere Ablage angezeigt werden soll." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Klick, um die Systeminformationen anzuzeigen und zu editieren." #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Zeige den Benutzernamen auf den Panel" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "Benutzer Applet" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "Ein Applet, um Zugang zu deinen Account Details zu bekommen, den Benutzer zu " "wechseln und zum schnellen Ausloggen oder den Computer auszuschalten." #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Textfarbe:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Klick den Button, um eine neue Textfarbe zu wählen." #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Wähle hier, um ein anderes Benutzerformat für die Uhrzeit im Uhr-Miniprogamm " "einzustellen." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Ein Miniprogramm, welches die Uhrzeit anzeigt." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "Uhr-Miniprogramm" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Ein Miniprogramm, welches ein Programm startet." #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "Starter-Miniprogramm" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Fade Verzögerung" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Spezial-Effekt" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Schwarz und Weiß" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Höhe" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Verzögerung" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Breite:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Ordner:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Digitaler Fotorahmen" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ja.po0000664000175000017500000057644312626331277023316 0ustar fabiofabio# Japanese translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://launchpad.net/~linuxmint-translation-team-" "japanese\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 10:44+0000\n" "Last-Translator: Kyle Wolford \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ja\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s'の起動に失敗しました" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ファイルシステム" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "検索" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u 個の出力" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u 個の入力" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "システムサウンド" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "新しいアイテム(_W)" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "コマンドが見つかりません" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "コマンドを解釈できません:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' の実行に失敗:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "このアプレットを削除" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "このアプレットの情報" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "設定..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "テキストを表示" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "テキストを非表示" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "パスワードが間違っています、再度入力してください" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "デスクレットを削除" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "ワークスペース \"%s\" を本当に削除しますか?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "初期化中" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "ロードされました" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "エラー" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "期限切れ" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "無効なオーバービューオプション: コーナーの数が正しくありません" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "実行の時 (ms) " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "良くロードされました" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "ソフトウェアレンダリングモードで実行" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon は現在ビデオハードウェアアクセラレーションを使っていません。このため、普段よりも CPU への負荷が高くなる可能性があります。\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "ドライバかその他に問題があるかもしれません。最も使いやすいこのモードを利用することをお勧めします" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " トラブルシューティング目的。" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "ワークスペース" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "開く" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "削除" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "システム情報" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "はい" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "いいえ" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Cinnamon を再起動" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Looking Glass" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "全ての設定をデフォルトに戻す" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "パネル編集モード" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "パネルにアプレットを追加" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "パネルの設定" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "全ての設定" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' のアンマウントに失敗しました" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "再試行" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "接続中..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "コマンドを入力してください:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "スナップモードに入るには を押したままにしてください" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "スナップモードに入るには を押したままにしてください" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "スナップモードに入るには を押したままにしてください" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "スナップモードに入るには を押したままにしてください" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "ワークスペースを移動するには矢印キーを使ってください" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "元に戻す" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "最小化" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "最大化" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "左のワークスペースに移動" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "右のワークスペースに移動" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "全てのワークスペース上に表示" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "新しいワークスペースに移動" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "モニタ %d に移動" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "このワークスペースだけに表示" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "最大化を解除" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "ユーザ補助" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "スクリーンキーボード" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "視覚警告" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "固定キー" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "スローキー" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "バウンスキー (二度打ち防止機能)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "マウスキー" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "ユニバーサルアクセスの設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "ハイコントラスト" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "大きな文字" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "日付と時刻の設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "通知メッセージ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "キーボードレイアウトを表示" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "キャラクターテーブルを表示" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "キーボード設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "このアプリケーションを削除するためパスワードを入力してください" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "パネルに追加" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "デスクトップに追加" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "お気に入りから削除" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "お気に入りに追加" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "アンインストール" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "リストを消去" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "全てのアプリケーション" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "場所" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "最近使ったファイル" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "最近使った文書がありません" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "画面をロック" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "画面をロック" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "セッションを終了する" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "終了" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "コンピュータを終了" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "検索したい文字列を入力してください..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<不明>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "無効" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "管理されていません" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "切断中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "接続中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "認証が必要です" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "ファームウェアがありません" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "ケーブルが接続されていません" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "利用不可" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "接続に失敗" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "接続しました (プライベート)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "自動イーサネット" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "自動ブロードバンド" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "自動ダイアルアップ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "自動 %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "自動 Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "自動ワイヤレス" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "ネットワークマネージャ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "ネットワークを有効にする" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "有線" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "無線" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "モバイルブロードバンド" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN 接続" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "ネットワークの設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "ネットワーク接続" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "接続に失敗しました" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ネットワーク接続の有効化に失敗しました" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "ネットワークが無効です" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "接続なし" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "携帯電話のネットワークに接続中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "無線ネットワークに接続中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "有線ネットワークに接続中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "VPN に接続中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "ネットワークに接続中..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "無線ネットワークに接続しました" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "無線 LAN 接続" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "有線ネットワークに接続しました" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "携帯電話のネットワークに接続しました" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "VPN に接続しました" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "ネットワークに接続しました" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "通知メッセージを消去" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "通知メッセージがありません" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " 通知" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " 通知" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (ちょうど今)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s 秒前)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s 分前)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s 分前)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "起動" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "追加する" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "編集" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC アダプタ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "ノート PC のバッテリ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "マウス" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "携帯電話" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "メディアプレーヤ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "タブレット" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "コンピュータ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "輝度" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "電源設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "時間" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "最近使った文書" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "ドライブを取り外す" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "ファイルマネージャを開きます" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "スケール" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "こんにちは!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "ボタンを押しましたね!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "ホットキーを使いましたね!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "デスクトップを表示" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "再生中" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "一時停止" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "停止" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "プレーヤーを開く" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "プレーヤーを終了" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "不明なアーティスト" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "不明なアルバム" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "不明なタイトル" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "戻る" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "再生" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "停止" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "進む" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "出力をミュート" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "入力をミュート" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "マイク" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "音量" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "サウンドの設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "これらのアイテムをゴミ箱から全て削除してもよろしいですか?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "この操作は元に戻せません。" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "ゴミ箱を開く" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "システム設定" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "画面のロック" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "ユーザの切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "ゲストセッション" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "ログアウト..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "電源 Off..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "全て閉じる" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "他を閉じる" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "全てのウィンドウ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "ウィンドウがありません" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "標準" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "ディスプレイを設定..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "時計" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "新しいランチャーを追加" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "ランチャーを編集" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "フォトフレーム" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "コントロールセンター" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "ユーザとグループの管理" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "ユーザ及びグループの追加や削除" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "スクリーンロック" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "ロックスクリーン用の離席メッセージを入力してください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "外見" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "システム管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "ネットワーク" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "ネットワーク、ワイヤレス、wifi、イーサネット、ブロードバンド、インターネット" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "ディスプレイ、スクリーン、モニタ、レイアウト、解像度、2 画面、液晶ディスプレイ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth、ドングル、転送、モバイル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "拡大鏡、トーク、アクセス、ズーム、キー、コントラスト" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "サウンド" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "音、スピーカ、ヘッドホン、テスト" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "色" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "色、プロファイル、ディスプレイ、プリンタ、出力" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "グラフィックタブレット" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "プリンタ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "プリンタ、レーザー、インクジェット" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "ファイヤーウォール" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "ファイヤーウォール、ブロック、フィルタ、プログラム" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "言語" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "言語、インストール、外国" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "ログイン、mdm、gdm、マネージャ、ユーザ、パスワード、スタートアップ、切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "ビデオ、ドライバ、wifi、カード、ハードウェア、プロプライエタリ、nvidia、radeon、nouveau、fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "ソフトウェアソース" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa、リポジトリ、パッケージ、ソース、ダウンロード" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "ユーザ、ユーザ、アカウント、アカウント、グループ、グループ、パスワード" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "新しいパスワード" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "パスワードの確認" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "パスワードの生成" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "新しいパスワードは 8 文字以上必要です" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "パスワードを表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "エラーが発生したため、パスワードを変更できません。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "変更" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致しません" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "短すぎます" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "一般ユーザ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "管理者" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "アカウントタイプ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "ユーザ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "画像を変更するにはクリックしてください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "もっと写真を見る..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "名前を変更するにはクリックしてください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "パスワードを変更するにはクリックしてください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "グループを変更するにはクリックしてください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "画像" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "名前" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "画像" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "パスワードが設定されていません" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "ログイン時に設定" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "現在このユーザはログインしています" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "本当に %s 及びこのユーザに関連するファイルを完全に消去しますか?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "このグループは %s のプライマリグループに設定されています。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "本当に %s という鍵を抹消しますか?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "グループ名" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "テーマの適用" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "設定" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "デフォルトテーマに戻す" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "デフォルトに戻す" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "並べ替え順" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "リストの更新" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "インスタンスの数: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "マークを外す" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "アップグレード用のマークを付ける" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "インストール用のマークを付ける" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "詳細情報" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "%s を完全に削除してもよろしいですか?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d 個のアップデートを利用可能です!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d 個のアップデートを利用可能です!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "スポイトをクリックして、スクリーン上の選択したい色の部分をクリックしてください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "アプレット情報" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "選択して閉じる" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "スパイスのダインロードに失敗しました。リストの再読み込みを試してください。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "%s の翻訳をインストール中..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "%s をインストール中..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "%s の設定に必要なスキーマをインストールするにはご自分のパスワードを入力してください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "%s の設定に必要なスキーマをインストールできませんでした。インストールはご自分で行なってください。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "インストール中またはアップデート中にエラーが起きました。これを %s の開発者に報告したいと思ったことでしょう。\n" "\n" "アップデート中のエラーの場合、バージョンは古いままです" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "%s の設定に必要なスキーマを削除するにはご自分のパスワードを入力してください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "%s の設定に必要なスキーマを削除できませんでした。削除はご自分で行なってください。これは致命的なエラーではありません。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "%s のアンインストールで問題が発生しました。手作業よる削除が必要かもしれません。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "%s をアンインストール中..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "サーバへアクセスする際にエラーが発生しました。しばらく待ってもう一度試してください。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "ダウンロードが中止されました。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "詳細: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "リストに戻る" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "その他の操作..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "%s の現在のインスタンスを削除" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "デスクトップ上の %s を一瞬だけハイライトする" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "デフォルトに戻す" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "ファイルからインポート" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "ファイルにエクスポートします" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "インポートする JSON ファイルを選んでください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON ファイル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "エクスポート先のファイルを選択または入力" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "ファイルの保存中にエラー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "選択された場所へのファイルのエクスポート中に問題が発生しました。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "ファイルのインポート中にエラー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "設定ファイルのインポート中に問題が発生しました。\n" "適切な JSON ファイルかどうか、このアプレット/デスクレット/拡張機能に適したものかを確認してください。\n" "元の設定に対する変更は行われませんでした。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "考えられる互換性が無いバージョン" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "インポートしようとしているファイルの MD5 タグとすでに存在しているファイルの MD5 タグが一致しません。\n" "これは 2 つのファイルはアプレット、デスクレット、拡張機能の異なるバージョンもしくは全く異なるものによって作成されたということを意味します。\n" "これを無視して続ければ意図しない結果を招く可能性があります。\n" "\n" "本当に続けますか?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "利用するディレクトリを選択" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "ファイルを選択してください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "ディレクトリ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "アイコンを選択" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "画像ファイル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "新しいアクセラレータキーを設定するにはクリックしてください。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "アクセラレータを選んでください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "<未設定>" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Cinnamon アプレットの管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "アプレット" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "アプレット" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "パネル編集モードではコンテキストメニューで特定のインスタンスを削除できます。" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "なし" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "写真がありません" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "モザイク" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "中央に表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "比率を維持して拡大縮小" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "拡大縮小" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "敷き詰める" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "デスクトップ背景の変更" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "背景、写真、スクリーンショット、スライドショー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "背景" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "画像の配置" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "日付時間の変更" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "時間、日付、カレンダー、フォーマット、ネットワーク、同期" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "日付と時刻" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "24時間表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "日付の表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "秒を表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "ウェブ (_W)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "メール (_M)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "音楽 (_U)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "動画 (_V)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "写真 (_P)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "CD オーディオ (_A)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "オーディオ CD 用のアプリケーションを選択" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "DVD ビデオ (_D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "ビデオ DVD 用のアプリケーションを選択" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "音楽プレイヤ (_M)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "ミュージックプレイヤが接続された時に実行するアプリケーションを選択" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "カメラが接続された時に起動するアプリケーションを選択" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "ソフトウェア (_S)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "ソフトウェアの CD を開くアプリケーションを選択してください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "オーディオ DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "空のブルーレイディスク" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "空の CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "空の DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "空の HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ブルーレイビデオディスク" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "電子書籍リーダ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ビデオディスク" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "ピクチャー CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "スーパービデオ CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "ビデオ CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Windows ソフトウェア" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "どうするか尋ねる" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "フォルダを開く" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "何もしない" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "他のメディア" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "タイプ (_T):" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "他のメディアの処理を選択してください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "アクション (_A):" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "お気に入りのアプリケーション" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "他のメディア (_O)..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Cinnamon デスクレット管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "デスクレット、デスクトップ、スライドショー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "デスクレット" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "デスクレットコンテキストメニューでデスクトップから特定のインスタンスを削除できます" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "デスクレットの一般設定" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "装飾無し" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "ボーダーのみ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "ボーダーとヘッダ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "デスクレットの装飾" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "注意: 一部のデスクレットは常に表示するためにボーダ/ヘッダが必要です。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "そのような場合、ここで選択された設定は上書きされます" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "デスクレットをグリッドにスナップ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "デスクレットがスナップするグリッドの幅" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "デスクトップアイコン管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "デスクトップ、ホーム、ボタン、ゴミ箱" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "デスクトップアイコン" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "ボリュームマウント" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "フェード" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Cinnamon ビジュアルエフェクトコントロール" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "効果、ファンシー、ウィンドウ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "効果" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "エフェクトを有効" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "従来のルール" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ミリ秒" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Cinnamon エクステンションの管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "拡張機能、アドオン" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "拡張機能" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "システムフォントの管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "フォント、サイズ、小さく、大きく" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "フォント" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "フォントの選択" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "デフォルトのフォント" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "ドキュメントのフォント" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "等幅フォント" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "ウィンドウタイトルのフォント" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "フォントの設定" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "RGBA" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "小" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "中" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "最大限" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "文字の倍率" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "アンチエイリアス" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "アンチエイリアシングはスクリーン・テキストが滑らかになり、読むのが楽になります" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "線幅の補正 (ヒンティング)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "その他 Cinnamon 設定オプション" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "一般" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "自動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "その他のオプション" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "秒" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "LookingGlass の出力を ~/.cinnamon/glass.log に記録 (Cinnamon の再起動が必要)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "ホットコーナー、外観、スケール、expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "ホットコーナー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "すべてのワークスペースを表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "全て‌のウィンドウを表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "デスクトップの表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "コマンドを実行" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "ホットコーナーアイコンを表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "オペレーティングシステム" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Cinnamonのバージョン" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Linuxカーネル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "プロセッサ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "メモリ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "ハードディスク" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "グラフィックスカード" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "システム情報を表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "システム、情報、詳細、グラフィック、音、カーネル、バージョン" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "システム情報" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "ワークスペース" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "システム" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "ランチャ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "音とメディア" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "ユニバーサルアクセス" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "カスタムショートカット" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "スケールを切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Expo 表示を切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "開かれたウィンドウを循環" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "実行ダイアログ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "ウィンドウの最大化" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "ウィンドウの最大化を解除" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "ウィンドウの最小化" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "ウィンドウを閉じる" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "ウィンドウメニューをアクティブにする" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "最大化/最小化の状態を切り替える" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "フルスクリーン状態を切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "シェードの状態を切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "全てのワークスペースのウィンドウ表示を切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "ウィンドウサイズを変更" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "ウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "スクリーン中心にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "右上にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "左上にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "右下にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "左下にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "右端にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "上端にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "下端にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "左端にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "タイルを左に移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "タイルを右に移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "タイルを上に移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "タイルを下に移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "スナップを左に移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "スナップを右に移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "スナップを上に移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "スナップを下に移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "左のワークスペースにウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "右のワークスペースにウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "ワークスペース 1 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "ワークスペース 2 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "ワークスペース 3 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "ワークスペース 4 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "ワークスペース 5 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "ワークスペース 6 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "ワークスペース 7 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "ワークスペース 8 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "ワークスペース 9 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "ワークスペース 10 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "ワークスペース 11 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "ワークスペース 12 にウィンドウを移動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "左のワークスペースに切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "右のワークスペースに切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "ワークスペース 1 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "ワークスペース 2 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "ワークスペース 3 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "ワークスペース 4 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "ワークスペース 5 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "ワークスペース 6 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "ワークスペース 7 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "ワークスペース 8 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "ワークスペース 9 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "ワークスペース 10 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "ワークスペース 11 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "ワークスペース 12 に切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "シャットダウン" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバーネート" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "記録中のデスクトップを切り替え (Cinnamon の再起動が必要)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "端末を起動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "ヘルプブラウザを起動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "電卓を起動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "電子メールクライアントを起動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "ウェブブラウザを起動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "ホームフォルダ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "消音" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "音量を下げる" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "音量を上げる" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "メディアプレイヤを起動" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "再生を一時停止" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "再生を停止" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "前のトラックに戻る" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "次のトラックに進む" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "取り出す" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "ズームイン" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "ズームアウト" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "スクリーンリーダのオン/オフを切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "オンスクリーンキーボードのオン/オフを切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "文字サイズを拡大" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "文字サイズを縮小" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "ハイコントラストのオン/オフを切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "キーボード設定・ショートカットの管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "キーボード、ショートカット、ホットキー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "タイピング" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "キーのリピートを有効化" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "リピートの遅延:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "短く" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "長く" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "リピート速度:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "遅く" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "速く" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "テキストカーソルの点滅" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "点滅速度:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "キーボード割り当てを編集するには、編集対象をクリックして新しいキーを押し、これを消去するにはバックスペースを押してください。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "カスタムショートカットを追加" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "カスタムショートカットを削除" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "キーボード割り当て" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "現在のキー割り当てを削除するには BackSpace キーを押してください。" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "このキーを使う入力ができなくなるため、'%s' というキーの組み合わせは利用できません。\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "Control、Alt、Super (Windows キー) 等の修飾キーを同時に使ってもう一度試してください。\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "この操作を続けますか?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "デフォルトに戻す" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "未割り当て" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "アップデート" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "マウス・タットパッド設定管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "マウス、タッチパッド、synaptic、ダブルクリック" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "マウスとタッチパッド" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "左利き (左右マウスボタンの入れ替え)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "コントロールキーが押されたらポインタの位置を表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "中央ボタンクリックを左右ボタンの同時クリックで代替" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "小さい" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "大きい" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "低い" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "高い" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "ダブルクリックテスト" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "タッチパッドを有効にする" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "入力中にタッチパッドを無効にする" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "スクロール" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "エッジスクロール" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "2 本指スクロール" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "パネルレイアウト" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "タッチパッド" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "完了しました!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "パネルを自動的に隠す" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "表示時の遅延" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "ミリ秒" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "隠す際の遅延" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "特別なパネルサイズを利用 (デフォルトはテーマが定義するサイズ)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "パネルの高さに合わせてパネルのテキストとアイコンを拡大縮小" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Cinnamon パネル設定管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "パネル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30秒" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "1分" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "1分30秒" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 分" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5分" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10分" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "電源設定管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "電源管理" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "空です" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "今すぐ実行" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "15秒後" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "30秒後" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "1分後" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "2分後" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "3分後" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "5分後" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "10分後" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "30分後" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "1時間後" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "スクリーンロック管理の設定" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "screensaver, lock, password, away, message" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "スタートアップ、プログラム、ブート、init、セッション" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "テーマ、スタイル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "ウィンドウボーダー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "アイコン" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "コントロール部分" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "マウスポインター" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "メニューにアイコンを表示する" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "ボタンにアイコンを表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "ウィンドウ、タイル、フリップ、タイル表示、スナップ、スナップ化" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "ウィンドウのタイル表示とスナップ化を有効化" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "タイル表示ヘッドアップディスプレイの透過率のしきい値" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "ピクセル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "タイルとスナップモードを切り替える修飾キー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "ウィンドウを上端にドラッグした際にタイル表示ではなく最大化する" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "ユーザ設定とパスワードの変更" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "ユーザ、アカウント、情報、詳細" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "アカウントの詳細" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "写真を変更するにはクリックしてください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "写真を撮る..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "名前を変更するにはクリックしてください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "パスワードを変更するにはクリックしてください" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "現在のパスワード" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "パスワードが間違っています" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "ウインドウ管理の設定" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "ウィンドウ、タイトルバー、エッジ、スイッチャーウィンドウリスト、注意、フォーカス" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "タイトルバー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "シェードで切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "最大で切り替え" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "タイトルバーをダブルクリックした時のアクション" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "タイトルバーを中クリックした時のアクション" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "タイトルバーを右クリックした時のアクション" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "なし" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "ウィンドウフォーカス" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "クリック" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "スロッピ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "ウィンドウフォーカスのモード" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "ウィンドウのドラッグ/サイズ変更のしきい値" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "アイコンのみ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "サムネールのみ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "アイコンとサムネイル" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "アイコンとウィンドウのプレビュー" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "ウィンドウのプレビュー (アイコンなし)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Timeline (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Alt-Tab で切り替える" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "タイトルバーボタンの左側" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "タイトルバーボタンの右側" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "スティック状" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "シェード" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "ワークスペース、OSD、expo、モニタ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "ワークスペース OSD を有効化" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "ワークスペース OSD の表示時間" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "ワークスペース OSD の水平位置" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "モニタの横幅に対する割合<" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "ワークスペース OSD の垂直位置" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "モニタの縦幅に対する割合<" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "ワークスペースを循環させることを許可" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "プライマリモニタだけにワークスペースを表示 (Cinnamon の再起動が必要)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "格子状に Expo 表示" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "ウィンドウのドラッグ中はワークスペース切り替えるための左と右の矢印キーの方向を入れ替える" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon がクラッシュしました。代替モードで実行中です。" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Cinnamon を再起動しますか?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "余白の量 (ピクセル)" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "スペーサの幅を増減するにはこの値を調節してください" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "キーボードレイアウトを表示するフラグを利用" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "最初の選択" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "カスタムアプレットラベル:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "ここでカスタムラベルを設定してください。このフィールドを利用するには、上のチェックボックスにチェックを入れてください。" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "新しいセクションです" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "アプレットの背景色:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "アプレットの新しい背景色を選択するにはボタンをクリックしてください" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "パネルで利用するアイコン:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "アイコンファイルを選択するか、入力ボックスにアイコン名を入力してください。" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "オプションを選択してください:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "整数、ブール値、浮動少数、文字列値から組み合わせて選択できます" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "2 番目の選択" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "4 番目の選択" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "3 番目の選択" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "最初の選択" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "アクションを有効化するキーバインディングを設定: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "双方向操作のデモ:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "ここでスケールを調節するとアプレットが更新されます。アプレットでスケールを調節するとここが更新されます" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "このボタンを押さないでください!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "アプレットのコールバックメソッドを有効化するにはこのボタンを押してください - どうぞ、押してください。" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "これは個々のキーシグナルを発生させるテストウィジェットです" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "カスタムラベルを利用するにはこれを確認して下さい:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "以下のフィールドでカスタムラベルを設定するにはこのボックスにチェックを入れて下さい - 設定の依存関係を検証します" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "パネル内のアプレットの幅:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "パネル内のアプレットの幅を増減させるには spinner 値を増減してください" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "カスタムな日時のフォーマットを使用する" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "チェックを入れて Calendar アプレットでカスタムの日付フォーマットを利用" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "日付フォーマット形式の情報を表示" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "このボタンをクリックして日付フォーマット形式について知る" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "カレンダーに週番号を表示" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "日付の書式:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "ここにカスタムの日付フォーマットを設定しましょう" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "メニューを編集する" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "カスタムアイコンを使用" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "検索ボックスでファイルシステムパスエントリを利用可能にする" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "パネルに表示するアイコンを選択します。" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "テキスト" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "パネルに表示するカスタムテキストを入力します。" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "マウスがアプレットに入ったときに、メニューが開くのを有効にする" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "アプリケーションリストの自動スクロールを有効にする" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "ブックマークと場所を表示" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "マウスオーバー時に expo を有効化" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "マウスオーバー時にスケールを有効化" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "文字" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "使用率を表示" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "他のワークスペースにあるウィンドウから警告が発せられたらウィンドウリスト中に警告を表示する" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "フォントサイズ:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "フェード遅延:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "特殊効果:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "セピア" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "白黒" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "高さ:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "遅延:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "幅:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "フォルダ:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-sco.po0000664000175000017500000052346312626331277023502 0ustar fabiofabio# Scots translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-09 20:36+0000\n" "Last-Translator: Marco Cafolla \n" "Language-Team: Scots \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Unkent" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Failt tae launch '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Hame" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "File Seestem" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Rake" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Prent version" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Throu-pit" msgstr[1] "%u Throu-pits" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Inpit" msgstr[1] "%u Inpits" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Seestem Soonds" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Cower back the default menu ootset" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Cower back Seestem Configuration" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_New Menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "Ne_w Item" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Command no fund" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Coudna parse commaund:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Execution o '%s' failt:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Remuive this applet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Aboot..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Confeegure..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "Certaint applets dinna allou multiple instances an warna copied" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Batter" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Shaw Text" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Hide Text" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Wrang tryst-word, pleasetry again" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Remuive this desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Are ye shuir ye want tae remuive workspace \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Stairtin up" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Laidit" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Error" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Oot o date" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "In-habile owerview options: Wrang nummer o neuks" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Myndin information (Final / Diff):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Execution time (ms): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Laidit endweys" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Rinnin i saftware rendering mode" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon is currently rinnin wioot video haurdware acceleration an, as an " "affcome, ye micht observe muckle heicher nor ordinar CPU uissage.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Thare coud be a problem wi yer drivers or some ither issue. For the best " "throu-come, it is recommended that ye ainly uise this mode for" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " tribbleshuitin purposes." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Problems durin Cinnamon stairtup" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon starit endweys, but ane or mair applets, desklets or extensions " "failt tae laid.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Chack yer seestem log an the Cinnamon LookingGlass log for ony issues. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Ye can disable the offendin extension(s) i Cinnamon Settins tae prevene this " "message frae recurrin. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Please contact the developer." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "WARKSPACE" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Appen" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Remuive" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Seestem Information" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Close" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ay" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Na" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Chuise poseetion o new panel. Esc tae elide." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Chuise new position o panel. Esc tae elide." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Restairt Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Leukin Gless" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Cower aw settins back tae default" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Remuive panel" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Add panel" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Muive panel" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Copy applet configuration" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Batter applet configuration" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Batterin applet configuration will remuive aw existin applets on this panel. " "Dae ye want tae conteena?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Clear aw applets" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Are ye shuir ye want tae clear aw applets on this panel?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Panel edit mode" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Add applets tae the panel" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Panel settins" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Aw settins" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Failt tae unmunt '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Retry" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Connect tae..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Please pit in a commaund:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Haud tae enter snap mode" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Haud tae enter snap mode" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Haud tae enter snap mode" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Haud tae enter snap mode" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Uise the arrae keys tae shift warkspaces" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Cower back" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimize" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximize" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Muive tae left warkspace" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Muive tae richt warkspace" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Veesible on aw warkspaces" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Muive tae a new warkspace" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Muive tae monitor %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Ainly on this warkspace" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Unmaximize" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibility" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Screen Keyboard" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visual Alerts" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Claggie Keys" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Slaw Keys" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Bunce Keys" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Moose Keys" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Universal Access Settins" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Heich Contrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Lairge Text" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Date an Time Settins" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Pouer management" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Pouer guideship: inhibitit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Pouer guideship: acteeve" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "Pouer guideship is awready inhibitit bi anither program" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Pouer guideship: inhibitit bi anither program" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Inhibit applet" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Shaw Keyboard Ootset" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Shaw Chairacter Table" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Keyboard Settins" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Please provide yer tryst-word tae uninstaw this application" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Add tae panel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Add tae desktap" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Remuive frae favourites" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Add tae favourites" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Uninstaw" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Clear list" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Aw Applications" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Places" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Recent Files" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Nae recent documents" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Lock screen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Lock the screen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Logoot" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Lea' the session" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Quat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Shutdoun the computer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Teep tae rake..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "disabled" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "unmanaged" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "disconnectin..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "connectin..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "authentication required" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "firmware amissin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "cable unplugged" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "unavailable" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "connection failt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Connectit (preevat)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Auto Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Auto broadband" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Auto dial-up" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Auto wierless" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Netwark Manager" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Enable netwarkin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Wierd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Wierless" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobile broadband" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN Connections" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Netwark Settins" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Netwark Connections" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Connection failt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activation o netwark connection failt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Netwarkin is disabled" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Nae connection" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Connectin tae the cellular netwark..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Connectin tae the wierless netwark..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Connectin tae the wierd netwark..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Connectin tae the VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Connectin tae the netwark..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Connectit tae the wierless netwark" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Wierless connection" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Connectit tae the wierd netwark" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Connectit tae the cellular netwark" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Connectit tae the VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Connectit tae the netwark" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Clear notifications" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Nae notifications" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " notification" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " notification" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Juist the nou)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s seiconts aby)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s meenute aby)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s meenute aby)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Knick tae shaw the on-screen keyboard" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settins." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Lench" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Add" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Eedit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC adapter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Laptop battery" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Moose" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Cell phone" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Media player" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Brichtness" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Keyboard back-licht" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Pouer Settins" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Chairgin - %d oor tae fully chairged" msgstr[1] "Chairgin - %d oor tae fully chairged" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Chairgin - %d %s %d %s tae fully chairged" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oor" msgstr[1] "oor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "meenit" msgstr[1] "meenit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Chairgin - %d meenit tae fully chairged" msgstr[1] "Chairgin - %d meenit tae fully chairged" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Fully chairged" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Uisin battery pouer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Uisin battery pouer - %d oor remeenin" msgstr[1] "Uisin battery poeer - %d oor remeenin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Uisin battery pouer - %d %s %d %s remeenin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Uisin battery pouer - %d meenit remeenin" msgstr[1] "Uisin battery pouer - %d meenit remeenin" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Recent documents" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Recent file trackin is currently disabled." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Knick here tae enable it" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Remuivable drives" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Appen file manager" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Scale" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Settins" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Hullo thare!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "YE PUSHIT THE BUTTON!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "YE UISED THE HOTKEY!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Shaw desktap" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Knick tae pause the slide-shaw" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Knick tae resume the slide-shaw" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "The slide-shaw is disabled" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Slide-shaw" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Neist Backgrund" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Backgrund Settins" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Playin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Stappit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Appen Player" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Quat Player" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unkent Airtist" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Unkent Album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Unkent Teetle" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Previous" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Play" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Stap" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Neist" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Efter-ither Playing" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Nae Shuffle" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Repeat Single" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Repeat Aw" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-mk.po0000664000175000017500000051155012626331277023317 0ustar fabiofabio# Macedonian translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 16:32+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-eu.po0000664000175000017500000061627312626331277023331 0ustar fabiofabio# Basque translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-22 20:02+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Karpeta nagusia" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Fitxategi-sistema" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Bilaketa" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Erakutsi bertsioa" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "Irteera %u" msgstr[1] "%u irteera" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "Sarrera %u" msgstr[1] "%u sarrera" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemaren soinuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Berrezarri menuaren diseinu lehenetsia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Berrezarri sistemaren konfigurazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "Menu _berria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "_Elementu berria" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Ez da komandoa aurkitu" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s'-(r)en exekuzioak huts egin du:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Kendu applet hau" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "Zenbait applet-ek ez dituzte hainbat instantzia onartzen eta ez dira kopiatu" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Erakutsi testua" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Ezkutatu testua" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Pasahitz okerra, mesedez saiatu berriro" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Kendu desklet hau" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Ziur zaude \"%s\" laneko area ezabatu nahi duzula?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Hasieratzen" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Kargatuta" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Iraungita" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Ikuspegi orokorreko aukera baliogabea: izkina kopuru okerra" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Memoria-informazioa (Azkena / Diferentzia):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Exekuzio denbora (ms): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Behar bezala kargatu da" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Software bidezko errendatze moduan exekutatzen" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon une honetan hardware bidezko bideo-azeleraziorik gabe ari da " "exekutatzen eta ondorioz normala baino PUZ erabilera handiagoa egon " "daiteke.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Kontrolatzaileekin arazoren bat egon daiteke edo bestelako zerbait. Modu hau " "arazoak konpontzeko helburuarekin soilik" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " erabiltzea gomendatzen da." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Arazoak Cinnamon abiaraztean" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon behar bezala abiarazi da, baina applet, desklet edo hedapen bat edo " "gehiagok huts egin du(te) kargatzean.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Begiratu zure sistemaren log-a eta Cinnamon LookingGlass log-a arazoen berri " "izateko. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Arazoa eragiten du(t)en hedapena(k) desgai dezakezu/ditzakezu Cinnamon " "Ezarpenetan mezu hau berriz ez agertzeko. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Mesedez jarri garatzailearekin harremanetan." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "LANEKO AREA" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Ireki" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Sistemaren informazioa" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Iruzkinak:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Webgunea:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Kolaboratzaileak:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Ez" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "Ados" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Hautatu panel berriaren kokapena. Esc ezeztatzeko." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Hautatu panelarenkokapen berria. Esc ezeztatzeko." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Arazoak konpondu" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Berrabiarazi Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Ispilua" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Berrezarri ezarpen guztiak balio lehenetsietara" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "Aldatu panela" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Kendu panela" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Gehitu panela" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Aldatu lekuz panela" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Kopiatu applet-aren konfigurazioa" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Itsatsi applet-aren konfigurazioa" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Applet-aren konfigurazio itsasteak panel honetako applet guztiak kenduko " "ditu. Jarraitu nahi duzu?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Garbitu applet guztiak" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Ziur zaude panel honetako applet guztiak garbitu nahi dituzula?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Panela editatzeko modua" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Gehitu applet-ak panelari" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Panelaren ezarpenak" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Gaiak" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Ezarpen guztiak" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Huts egin du '%s' desmuntatzean" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Saiatu berriro" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Honekin konektatu..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Mesedez, sartu komando bat:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Eduki sakatuta atxikitzeko moduan sartzeko" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Eduki sakatuta atxikitzeko moduan sartzeko" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Eduki sakatuta atxikitzeko moduan sartzeko" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Eduki sakatuta atxikitzeko moduan sartzeko" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Erabili gezi-teklak laneko areaz aldatzeko" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimizatu" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximizatu" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Eraman ezkerreko laneko areara" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Eraman eskuineko laneko areara" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Ikusgai laneko area guztietan" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Eraman laneko area berri batera" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Eraman %d monitorera" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Laneko area honetan soilik" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizatu" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Irisgarritasuna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Pantailako teklatua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Abisu bisualak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tekla itsaskorrak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Tekla geldoak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Errebote-teklak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Saguaren teklak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Sarbide unibertsalaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Kontraste handia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Testu handia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Data eta orduaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%Y(e)ko %Bren %ea, %A" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Energia kudeaketa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Energia kudeaketa: eragotzita" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Energia kudeaketa: aktibo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "Energia kudeaketa beste programa batek eragozten du dagoeneko" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Energia kudeaketa: beste programa batek eragotzia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Eragotzi applet-a" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Erakutsi karaktere-taula" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Teklatuaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Mesedez, sartu zure pasahitza aplikazio hau desinstalatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Gehitu panelari" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Gehitu mahaigainari" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Kendu gogokoetatik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Gehitu gogokoei" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalatu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Ireki honekin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Beste aplikazio bat..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Garbitu zerrenda" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Aplikazio guztiak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Lekuak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Azken fitxategiak" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Ez dago azken aldiko dokumenturik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Blokeatu pantaila" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Blokeatu pantaila" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Amaitu saioa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Utzi saioa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Itzali ordenagailua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Idatzi bilatzeko..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "desgaituta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "kudeatu gabea" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "deskonektatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "konektatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "autentifikazioa behar da" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "firmwarea falta da" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "kablea entxufatu gabe dago" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "ez dago eskuragarri" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "konexioak huts egin du" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Gehiago" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Konektatuta (pribatua)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "WiFi-a" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Modema" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth-a" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automatikoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Banda zabal automatikoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Markatu automatikoki" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s automatikoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth automatikoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Haririk gabeko automatikoa" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Sare kudeatzailea" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Gaitu sarea" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Hariduna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Haririk gabekoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda zabal mugikorra" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN konexioak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Sarearen Ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Sareko konexioak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Sareko konexioaren aktibazioak huts egin du" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Sarea desgaituta dago" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Konexiorik ez" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Sare zelularrera konektatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Haririk gabeko sarera konektatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Haridun sarera konektatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "VPN-ra konektatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Sarera konektatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Haririk gabeko sarera konektatuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Haririk gabeko konexioa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Haridun sarera konektatuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Sare zelularrera konektatuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "VPNra konektatuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Sarera konektatuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Garbitu jakinarazpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Jakinarazpenik ez" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " jakinarazpen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " jakinarazpen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Oraintxe)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (duela %s segundo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (duela minutu %s)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (duela %s minutu)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Klikatu pantailako teklatua bistaratzeko" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Pantailako teklatua desgaituta dago. Erabilerraztasunaren ezarpenetan gaitu " "daiteke." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Abiarazi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC egokigailua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Eramangarriaren bateria" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Pantaila" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Telefono mugikorra" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Multimedia erreproduzitzailea" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Distira" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Teklatuaren atzeko argia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Energiaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Kargatzen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Kargatzen - ordu %d erabat kargatzeko" msgstr[1] "Kargatzeko - %d ordu erabat kargatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Kargatzen - %d %s %d %s erabat kargatu arte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ordu" msgstr[1] "ordu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minutu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Kargatzen - minutu %d erabat kargatu arte" msgstr[1] "Kargatzen - %d minutu erabat kargatu arte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Erabat kargatuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Bateriaren energia erabiltzen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Bateriaren energia erabiltzen - ordu %d geratzen da" msgstr[1] "Bateriaren energia erabiltzen - %d ordu geratzen dira" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Bateria erabiltzen - %d %s %d %s geratzen da" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Bateriaren energia erabiltzen - minutu %d geratzen da" msgstr[1] "Bateriaren energia erabiltzen - %d minutu geratzen dira" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Azken dokumentuak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Azken fitxategien jarraipena desgaituta dago une honetan." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Klikatu hemen gaitzeko" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Unitate aldagarriak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Ireki fitxategi-kudeatzailea" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Eskalatu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Kaixo!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "BOTOIA SAKATU DUZU!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "LASTER-TEKLA ERABILI DUZU!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Erakutsi mahaigaina" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Klikatu diaporama pausarazteko" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Klikatu diaporamarekin jarraitzeko" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Diaporama desgaituta dago" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Hurrengo atzeko planoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Atzeko planoaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Pausatuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Ireki erreproduzigailua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Irten erreproduzigailutik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista ezezaguna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Album ezezaguna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Izenburu ezezaguna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Ez nahastu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Errepikatu bakarra" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Errepikatu guztiak" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Nahastu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Mututu irteera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Mututu sarrera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Irteerako gailua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Sarrerako gailua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "Abiarazi erreproduzigailua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Soinuaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Ziur zaude zakarrontziko elementu guztiak ezabatu nahi dituzula?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Eragiketa hau ezin da desegin." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Ireki zakarrontzia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Sistemaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Blokeatu pantaila" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Aldatu erabiltzailea" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Gonbidatu-saioa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Amaitu saioa..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Itzali..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Konfiguratu leiho zerrenda" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Eraman beste monitore batera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "Mugitu beste laneko area batera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Itxi denak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Itxi besteak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Berrezarri opakutasun osoa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Leiho guztiak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Ez dago leihorik irekita" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Kudeatu laneko areak (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "Gehitu laneko area berria" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "Kendu uneko laneko area" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Ezkerra" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Eskuina" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Buruz behera" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Pantaila" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Konfiguratu pantailaren ezarpenak..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Erlojua" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Gehitu abiarazle berri bat" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Editatu abiarazlea" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Argazki-markoa" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolgunea" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Erabiltzaileak eta taldeak" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Gehitu edo ezabatu erabiltzaileak eta taldeak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Aukeratu ikono bat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Baliozko izena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Izenak ezin du hutsik egon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Baliozko exekutagarria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "Exekutagarria ez da baliozkoa. Ezin du hutsik egon eta bideko zuriak " "alderantzizko barrarekin (\\) ihes egin behar dira." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "Ezin da abiarazlea sortu kokapen honetan. Mahaigainera gehitu nahi duzu?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Aukeratu komandoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Abiarazle hau menura ere gehitu nahi duzu? Hasiera batean Bestelakoak " "kategorian ezarriko da." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Pantaila-blokeatzailea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Mesedez idatzi kanpoan zaudenerako mezu bat blokeo-pantailarako" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Administrazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Sarea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "sarea, haririk gabekoa, wifi, ethernet, banda zabala, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "bistaratu, pantaila, monitorea, diseinua, bereizmena, bikoitza, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, dongle, transferentzia, mobile" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "lupa, hitz egin, sarbidea, zooma, teklak, kontrastea" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Soinua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "soinua, bozgorailuak, entzungailuak, proba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "kolorea, profila, pantaila, inprimagailua, irteera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Taula grafikoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitalizatu, tableta, grafikoak, kalibratu, luma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Inprimagailuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "inprimagailuak, laserra, tinta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Suhesia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "su-hesia, blokeatu, iragazi, programak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Hizkuntzak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "hizkuntza, instalatu, atzerriko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Saio-hasieraren leihoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "saio-hasiera, mdm, gdm, kudeatzailea, erabiltzailea, pasahitza, abiaraztea, " "aldatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Kontrolatzaile-kudeatzailea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "bideo, kontrolatzaile, wifi, txartel, hardware, jabedun, nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Software-jatorriak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, biltegia, paketea, iturburua, deskargatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" "erabiltzailea, erabiltzaileak, kontua, kontuak, taldea, taldeak, pasahitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Itzuli ezarpen guztietara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Talde-izenak ezin du maiuskula edo zuriunerik eduki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Aldatu pasahitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Pasahitz berria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Berretsi pasahitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Sortu pasahitz bat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Zure pasahitz berriak gutxienez 8 karaktere izan behar ditu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Erakutsi pasahitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Errore bat gertatu da. Zure pasahitza ez da aldatu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Aldatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Motzegia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Ahula" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Egokia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Ona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Sendoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administratzailea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Erabiltzaile izenak hauek izan ditzake soilik:\n" " - letra minuskulak (a-z)\n" " - zenbakiak (0-9)\n" " - '.', '-' eta '_' karaktereak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Kontu-mota" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Izen osoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Klikatu irudia aldatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Arakatu irudi gehiago..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Klikatu izena aldatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Klikatu pasahitza aldatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Klikatu taldeak aldatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Irudia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Izena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Ez da pasahitzik ezarri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Ezarri saio hasieran" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Erabiltzaile honek saioa hasita dauka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Erabiltzailearen etxeko direktorioa zifratuta dago. Zifratutako direktoriora " "sarbidea mantentzeko, erabiltzaileak soilik aldatu behar luke pasahitz hau." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Ziur zaude behin betiko ezabatu nahi dituzula %s eta erabiltzaile horrekin " "erlazionaturiko fitxategi guztiak?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Talde hau %s(r)en talde nagusi bezala ezarrita dago" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Ziur zaude %s behin betiko ezabatu nahi duzula?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Taldearen izena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Elementua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Instalatutako applet-ak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Instalatutako desklet-ak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Instalatutako hedapenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Instalatutako gaiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Gehitu Cinnamon-i" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Aplikatu gaia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Berrezarri gai lehenetsia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Kendu desklet guztiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Desgaitu desklet guztiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Berrezarri lehenetsia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Applet guztiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Applet aktiboak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Apple ez-aktiboak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Desklet guztiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Desklet aktiboak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Desklet ez-aktiboak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Hedapen guztiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Hedapen aktiboak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Hedapen ez-aktiboak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Applet eskuragarriak (linean)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Desklet eskuragarriak (linean)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Hedapen eskuragarriak (linean)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Gai eskuragarriak (linean)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Ospea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Data" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Ordenatu honela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Instalatu edo eguneratu hautatutako elementuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Hautatu eguneratutakoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Freskatu zerrenda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Ezin da desinstalatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "Erabiltzen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Instantzia kopurua: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Arazoa kargatzean - mesedez begiratu Looking Glass edo zure sistemaren " "errore-loga" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Eguneraketa eskuragarri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Instalatuta eta eguneratuta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Kendu paneletik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Kendu mahaigainetik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Kendu Cinnamon-etik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Kendu marka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Markatu bertsio-berritzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Markatu instalatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Informazio gehiago" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "%s hedapena ez da uneko cinnamon-en bertsioarekin bateragarria. Erabiltzeak " "zure sistema honda dezake. Kargatu dena den?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Ikusi log-fitxategia(k)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Hainbat instantzia daude, guztiak kendu nahi dituzu?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Ziur zaude %s behin betiko ezabatu nahi duzula?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Eragiketak hautatutako elementuak eguneratuko ditu.\n" "\n" "Jarraitu nahi duzu?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Eragiketak hautatutako elementua eguneratuko du.\n" "\n" "Jarraitu nahi duzu?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d eguneraketa eskuragarri!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "Eguneraketa %d eskuragarri!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Honek modu lehenetsian gaitutako applet-sorta berrezarriko du. Ziur zaude " "hori nahi duzula?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Honek modu lehenetsian gaitutako desklet-sorta berrezarriko du. Ziur zaude " "hori nahi duzula?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Klikatu tanta-kontagailua, ondoren klikatu pantailako edozein lekutan kolore " "hori hautatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Applet-aren informazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Hautatu eta itxi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Indizea freskatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Cache-a freskatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Arazoren bat gertatu da espeziak deskargatzean. Mesedez saiatu zerrenda " "berriro freskatzen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "%s(r)en itzulpenak instalatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "%s instalatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Mesedez sartu zure pasahitza %s(r)en beharrezko ezarpen-eskema instalatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Ezin izan da %s(r)rentzako ezarpen-eskema instalatu. Pauso hau zuk zeuk egin " "beharko duzu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Errore bat gertatu da instalatu edo eguneratzean. %s(r)en garatzaileari " "jakinaraz diezaiokezu gertatutakoa.\n" "\n" "Eguneratze bat bada aurreko instalazioa ez da aldatu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "Mesedez sartu zure pasahitza %s(r)en ezarpen-eskema kentzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Ezin izan da %s(r)rentzako ezarpen-eskema kendu. Pauso hau zuk zeuk egin " "beharko duzu. Hau ez da errore larri bat." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "Arazoak %s desinstalatzean. Eskuz kendu beharko duzu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "%s desinstalatzen..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Errore bat gertatu da zerbitzarira sarbidetzen saiatzean. Mesedez saiatu " "berriz denbora pixkat igaro ondoren." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Deskarga ezeztatuta." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Xehetasunak: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Atzera zerrendara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Ekintza gehiago..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Kendu %s honen uneko instantzia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Nabarmendu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Nabarmendu zure mahaigaineko %s une batez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "%d instantzia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Inportatu fitxategi batetik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Esportatu fitxategi batera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Hautatu JSON fitxategi bat inportatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON fitxategiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Hautatu edo sartu fitxategia esportatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Errorea fitxategia gordetzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Arazo bat gertatu da fitxategia hautatutako kokalekura esportatzean." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Errorea fitxategia inportatzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Arazo bat gertatu da konfigurazio-fitxategia inportatzean.\n" "Mesedez egiaztatu baliozko JSON fitxategi bat dela eta " "applet/desklet/hedapen honentzat egokia dela.\n" "Jatorrizko konfigurazio-fitxategia ez da aldatu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Bertsio bateraezin posibleak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "MD5 inportatu saiatzen ari zaren fitxategia eta lehendik zegoen fitxategi " "etiketak ez datoz bat.\n" "Horrek esan nahi du bi fitxategien applet honetan , desklet edo luzapena " "bertsio ezberdinak sortzen du,\n" "edo, agian, beste bat erabat from. Prozedura hau jarraituz emaitzak ezusteko " "eman litzakeela.\n" "\n" "Ziur zaude jarraitu nahi duzula ?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Hautatu direktorio bat erabiltzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Direktorioak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Aukeratu ikono bat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Irudi-fitxategiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Sakatu laster-tekla berri bat ezartzeko." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Hautatu laster-tekla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Kudeatu Cinnamon applet-ak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Applet-ak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Instantzia zehatzak ken ditzakezu testuinguru-menuko panela editatzeko modua " "erabiliz." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Irudirik ez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaikoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Erdiratua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Eskalatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Luzatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Banatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Aldatu mahaigainaren atzeko planoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "atzeko planoa, irudia, pantaila-argazkia, diaporama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Atzeko planoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Gehitu karpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Gehitu karpeta berria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Kendu hautatutako karpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Erreproduzitu atzeko planoak diapositiba-aurkezpen bezala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Atzerapena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "minutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Erreproduzitu irudiak ausazko ordenean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Irudiaren aspektu-erlazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Atzeko planoko gradientea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Gradientearen hasierako kolorea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Gradientearen amaierako kolorea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Kudeatu data eta orduaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "ordua, data, egutegia, formatua, sarea, sinkronizazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Data eta ordua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Formatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Erabili 24 orduko erlojua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Bistaratu data" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Bistaratu segundoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Erabili locale-ak lehenetsia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Igandea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Astelehena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Asteko lehen eguna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Weba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Posta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Testua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "M_usika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Bideoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Argazkiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "_Audio CDa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Hautatu aplikazioa audio CDentzako" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "Bideo _DVDa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Hautatu aplikazioa bideo DVDentzako" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Musika-erreproduzigailua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Hautatu musika-erreproduzigailu bat konektatzean zein aplikazio exekutatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Hautatu kamera bat konektatzean zein aplikazio exekutatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Softwarea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun CDentzako" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "Audio DVDa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Blu-Ray disko hutsa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "CD disko hutsa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "DVD disko hutsa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "HD DVD disko hutsa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-Ray bideo diskoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "liburu elektronikoen irakurgailua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD bideo diskoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "Argazkien CDa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Bideo CDa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Bideo CDa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Windows-eko softwarea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Softwarea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Galdetu zer egin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Ireki karpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Ez egin ezer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Bestelako euskarriak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Mota:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Hautatu bestelako euskarria nola kudeatu behar den" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Ekintza:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Hobetsitako aplikazioak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "euskarria, lehenespenak, aplikazioak, programak, aldagarria, nabigatzailea, " "e-posta, egutegia, musika, bideoak, argazkiak, irudiak, cd, hasi " "automatikoki, erreproduzitu automatikoki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Hobetsitako aplikazioak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Euskarri aldagarriak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Galdetu edo abiarazi programak euskarria txertatzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Bestelako euskarria..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Kudeatu zure Cinnamon desklet-ak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "desklet, mahaigaina, diaporama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Desklet-ak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Instantzia jakinak ken ditzakezu mahaigainetik desklet-aren testuinguru-" "menua erabiliz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Ezarpen orokorrak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Desklet-en ezarpen orokorrak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Apaingarririk ez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Ertza soilik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Ertza eta goiburua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Desklet-en apaingarriak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "Oharra: Zenbait desklet-ek ertza/goiburua eduki behar dituzte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Eskakizun horiek hemen hautatutako ezarpenak indargabetzen dituzte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Atxiki desklet-ak saretan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Desklet-ak atxikitzeko saretaren zabalera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Kudeatu mahaigaineko ikonoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "mahaigaina, etxea, botoia, zakarrontzia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Erakutsi mahaigaineko ikonoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Mahaigaineko ikonoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Muntatutako bolumenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Iraungi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Nahastu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Aldatu lekuz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Goruntz, beheruntz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Beheruntz, goruntz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Kontrolatu Cinnamonen efektu bisualak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "efektuak, dotore, leihoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Gaitu efektuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Gaitu efektuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Leiho efektuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Elkarrizketa-koadroen efektuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Efektuen estiloa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Saio hasierako animazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Pertsonalizatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Pertsonalizatu ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Efektua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Goruntz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Beheruntz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradizionala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Leihoak ixtea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Leihoak minimizatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Leihoak maximizatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Leihoak desmaximizatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Leihoak lauzatu eta atxikitzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Kudeatu zure Cinnamon hedapenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "hedapena, gehigarria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Hedapenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Konfiguratu sistemaren letra-tipoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "letra-tipoa, tamaina, txikia, handia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Letra-tipoen hautapena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Letra-tipo lehenetsia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Mahaigaineko letra-tipoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Dokumentuaren letra-tipoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Tarte bakarreko letra-tipoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Leihoaren tituluaren letra-tipoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Letra-tipo ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Arina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Osoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Testuaren eskalatze-faktorea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing-a" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" "Antialising-ak pantailako testua leunago eta irakurterrazago egiten du" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Aholkuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" "Hinting , irakurgarri pantailan testu argi ekoizteko aukera ematen du." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Askotariko Cinnamon hobespenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "saioa-hastea, klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Mahaigaina eskalatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Bikoitza (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Erabiltzailearen interfazea eskalatzea:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Askotariko aukerak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Desgaitu konposizioa pantaila osoko leihoetan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Hautatu aukera hau pantaila osoko aplikazioak konposizio-kudeatzailea " "saltatu eta gehienezko abiaduran exekuta daitezen. Ez hautatu pantaila osoko " "moduan arazoak badituzu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Gaitu tenporizadorea saioa amaitu edo itzaltzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Tenporizadorearen atzerapena" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "segundo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Erregistratu LookingGlass-en irteera ~/.cinnamon/glass.log fitxategian " "(Cinnamon berrabiarazi behar da)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Kudeatu izkina beroen ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "izkina beroa, ikuspegi orokorra, eskala, expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Izkina beroak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Erakutsi laneko area guztiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Erakutsi leiho guztiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Erakutsi mahaigaina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Exekutatu komando bat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Ikonoa ikusgai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Gainean jartzea gaituta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Sistema eragilea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Cinnamonen bertsioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Linux kernela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Prozesadorea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Disko gogorrak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Disko gogorra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Txartel grafikoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Bistaratu sistemaren informazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" "sistema, informazioa, xehetasunak, grafikoak, soinua, kernela, bertsioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Sistemaren informazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Sistemaren informazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Arazoen konponketa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Kokatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Lauzatzea eta atxikitzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Laneko area artekoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Monitore artekoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Laneko areak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Nabigazio zuzena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Pantaila-argazkiak eta grabaketak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Abiarazleak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Soinua eta multimedia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Tekla isilak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Sarbide unibertsala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Txandakatu Eskala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Txandakatu Expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Txandakatu irekitako leihoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Txandakatu irekitako leihoak atzerantz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Exekutatu elkarrizketa-koadroa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Txandakatu ispilua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizatu leihoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Desmaximizatu leihoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Ikonotu leihoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Itxi leihoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktibatu leiho-menua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Txandakatu maximizatze-egoera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Txandakatu pantaila osoko egoera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Txandakatu bildutako egoera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Txandakatu beti goian" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Txandakatu leihoa laneko area guztietan erakustea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Handitu opakotasuna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Txikiagotu opakotasuna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Txandakatu maximizazio bertikala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Txandakatu maximizazio horizontala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Aldatu leihoaren tamaina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Aldatu leihoa lekuz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Zentratu leihoa pantailan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Eraman leihoa gora eskuinera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Eraman leihoa gora ezkerrera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Eraman leihoa behera eskuinera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Eraman leihoa behera ezkerrera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Eraman leihoa eskuineko ertzera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Eraman leihoa goiko ertzera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Eraman leihoa beheko ertzera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Eraman leihoa ezkerreko ertzera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Bultza lauza ezkerrera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Bultza lauza eskuinera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Bultza lauza gora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Bultza lauza behera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Bultza atxikia ezkerrera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Bultza atxikia eskuinera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Bultza atxikia gora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Bultza atxikia behera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Eraman leihoa laneko area berrira" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Eraman leihoa ezkerreko laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Eraman leihoa eskuineko laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Eraman leihoa 1. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Eraman leihoa 2. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Eraman leihoa 3. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Eraman leihoa 4. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Eraman leihoa 5. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Eraman leihoa 6. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Eraman leihoa 7. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Eraman leihoa 8. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Eraman leihoa 9. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Eraman leihoa 10. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Eraman leihoa 11. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Eraman leihoa 12. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Eraman leihoa ezkerreko monitorera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Eraman leihoa eskuineko monitorera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Eraman leihoa goiko monitorera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Eraman leihoa beheko monitorera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Joan ezkerreko laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Joan eskuineko laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Joan 1. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Joan 2. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Joan 3. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Joan 4. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Joan 5. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Joan 6. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Joan 7. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Joan 8. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Joan 9. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Joan 10. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Joan 11. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Joan 12. laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Amaitu saioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Itzali" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Egin area baten pantaila-argazkia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopiatu area baten pantaila-argazkia arbelean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Egin pantaila-argazki bat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Kopiatu pantaila-argazkia arbelean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Egin leiho baten pantaila-argazkia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Kopiatu leihoaren pantaila-argazkia arbelean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Txandakatu mahaigaina grabatzea (Cinnamon berrabiarazi behar da)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Detektatu berriz pantailak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Biratu pantaila" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Handitu pantailaren distira" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Txikiagotu pantailaren distira" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Txandakatu teklatuaren atzeko argia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Handitu teklatuaren atzeko argiaren maila" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Txikiagotu teklatuaren atzeko argiaren maila" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Txandakatu ukipen-teklatuaren egoera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Aktibatu ukipen-teklatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Desaktibatu ukipen-teklatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Erakutsi energiaren estatistikak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Abiarazi terminala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Abiatu laguntza-arakatzailea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Abiarazi kalkulagailua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Abiarazi posta-bezeroa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Abiatu web arakatzailea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Karpeta nagusia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Mututu bolumena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Jaitsi bolumena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Igo bolumena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Abiarazi multimedia-erreproduzitzailea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Pausatu erreprodukzioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Gelditu erreprodukzioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Aurreko pista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Hurrengo pista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Egotzi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Birbobinatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Bizkor aurreratu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Errepikatu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Bolumena mututu (Isila)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Bolumena jaitsi (Isila)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Bolumena igo (Isila)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Handiagotu zooma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu zooma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Aktibatu edo desaktibatu pantaila-irakurlea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Aktibatu edo desaktibatu pantailako teklatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Handiagotu testuaren tamaina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Gaitu edo desgaitu kontraste altua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Kudeatu teklatuaren ezarpen eta laster-teklak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "teklatua, lasterbidea, laster-tekla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Tekla errepikatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Idazten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Gaitu tekla errepikapena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Errepikapenaren atzerapena:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Laburra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Luzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Errepikapenaren abiadura:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Motela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Azkarra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Testuaren kurtsorea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Testuaren kurtsore keinukaria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Keinu-abiadura:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Lasterbideak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Laster-tekla bat editatzeko, klika ezazu eta sakatu tekla berriak edo sakatu " "atzera-tekla kentzeko." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Gehitu laster-tekla pertsonalizatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Kendu laster-tekla pertsonalizatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Laster-teklak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Laster-teklak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Sakatu Escape edo klikatu berriro eragiketa ezeztatzeko." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Sakatu atzera-tekla uneko laster-tekla kentzeko." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Diseinuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "'%s' tekla konbinazioa ezin da erabili, tekla hau idazteko erabiltzea " "galaraziko bailuke.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Mesedez saiatu berriro Kontrol, Alt edo Super (Windows tekla) bezala " "aldatzaile bat erabiliz aldi berean.\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Eragiketa honekin jarraitu nahi duzu?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Berrezarri lehenetsira" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "esleitu gabe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ktrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Maius-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Komandoa:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Kontrolatu sagua eta ukipen-teklatuaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "sagua, ukipen-teklatua, synaptic, klik bikoitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Sagua eta ukipen-teklatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Ezkertia (saguaren botoiak alderantzikatuta)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Erakutsi erakuslearen kokapena Kontrol tekla sakatzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Emulatu erdiko klika ezkerreko eta eskuineko botoiak aldi berean klikatuz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Arrastatu eta jaregiteko ataria" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "pixel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Erakuslearen tamaina eta abiadura" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Txikiagoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Handiagoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Azelerazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Sentikortasuna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Baxua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Altua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Klik bikoitzaren denbora-muga" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Denbora-muga" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Klik bikoitzaren proba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Gaitu ukipen-teklatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Ukitu klikatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Desgaitu ukipen-teklatua idaztean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Ezkerreko botoia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Erdiko botoia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Eskuineko botoia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Bi behatzeko klik emulazioa:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Hiru behatzeko klik emulazioa:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Korritzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Ertza korritzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Bi hatzekin korritzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Panel-diseinua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Korritze naturala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Korritze horizontala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Erakuslearen abiadura" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Ukipen-teklatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Arrakasta!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Txikia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Handia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Jakinerazpenen hobespenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "jakinarazpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Jakinarazpenen ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Gaitu jakinarazpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Kendu jakinarazpenak beren denbora-muga iristean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Iraungi jakinarazpenak gainetik pasatzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Opakutasuna gainean jarritakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Bistaratu probatarako jakinarazpena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "Multimedia teklen OSDa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "Multimedia teklen OSDaren tamaina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Ezkutatu panela automatikoki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Erakutsi panela beti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Ezkutatu panela adimentsuki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Ezkutatu panela automatikoki" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Erakusteko atzerapena" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Ezkutatzeko atzerapena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" "Erabili panel-tamaina pertsonalizatua (bestela gaiak definitutakoa " "erabiltzen da)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Baimendu Cinnamonek paneletako testua eta ikonoak panelen altueraren arabera " "eskalatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Panelaren altuera:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Kudeatu Cinnamon panel-ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" "panela, altuera, behea, goia, ezkutatu automatikoki, tamaina, diseinua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Panela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Aurreko panela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Hurrengo panela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Panelen aukera orokorrak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Gehitu panel berria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "Baimendu erakusleak panelen ertzak zeharkatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Itzali orain" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "%5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "%10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "%30" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "%50" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "%75" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 segundo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 segundo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 segundo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 minutu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "Ordu 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "Denbora ezezaguna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "ordu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Kudeatu energia-ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "energia, eseki, hibernatu, eramangarria, mahaigainekoa, distira, pantaila-" "babeslea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Energia-kudeaketa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Energiaren aukerak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "Bateriaren energiarekin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "Tapa ixtean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Aukera gehigarriak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "Itzaltzeko botoia sakatzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "Bateria oso baxu dagoenean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Bateriak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "Pantailaren distira" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "Distira maila inaktibo dagoenean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Gailuak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Kontuz, UPS baxua - %s falta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPSaren energia erabiltzen - %s falta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Kontuz, UPS baxua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "UPSaren energia erabiltzen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Kargatzen - %s erabat kargatu arte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Kontuz, bateria baxua. %s falta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Bateriaren energia erabiltzen - %s falta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Kargatzen - erabat kargatuta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Hutsik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Bigarren bateria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Etenik gabeko energia hornidura" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Haririk gabeko sagua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Haririk gabeko teklatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Laguntzaile digital pertsonala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Telefono mugikorra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Galdetu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Cinnamon pribatutasunaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "pribatutasuna, azkenak, gtk, pribatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Gogoratu azkena atzitutako fitxategiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Azken fitxategiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Ez ahaztu fitxategi zaharrak inoiz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Fitxategi zaharrak zenbat egunez gogoratu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Berehala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "15 segundo igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "30 segundo igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Minutu bat igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "2 minutu igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "3 minutu igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "5 minutu igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "10 minutu igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "30 minutu igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Ordubete igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "15 minutu igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "45 minutu igarotakoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Kudeatu pantaila blokeatzearen ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "pantaila-babeslea, blokeatu, pasahitza, kanpoan, mezua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Pantaila-babeslea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Hautatu pantaila-babeslea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Blokeoaren ezarpenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Blokeatu ordenagailua lotan jartzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Gaitu aukera hau ordenagailua esekitze egoeratik esnatzean pasahitza " "eskatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Blokeatu ordenagailua pantaila itzaltzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Gaitu aukera hau pasahitza eskatzeko pantaila itzaltzen denean edo " "aktibitaterik gabeko denbora baten ondoren pantaila-babeslea aktibatzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Pantaila blokeatu aurreko atzerapena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Aukera honek, pantaila-babeslea erakustean edo pantaila itzali ondoren, " "pantaila blokeatu aurretik itxaron beharreko denbora definitzen du" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Blokeatu ordenagailua inaktibo dagoenean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Ordenagailua erabili gabe dagoenean pantaila blokeatu aurretik itxaron " "beharreko denbora zehazten du aukera honek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "Ez zaudenerako mezua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Erakutsi mezu hau pantaila blokeatzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Hau da pantaila blokeatzean agertzen den mezu lehenetsia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "Eskatu mezu pertsonalizatu bat menutik pantaila blokeatzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Aukera honek menutik pantaila blokeatzen duzun aldiro mezu bat idazten uzten " "dizu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Data eta ordua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Erabili data eta orduaren formatu pertsonalizatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Orduaren formatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Dataren formatua: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Orduaren letra-tipoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Dataren letra-tipoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "Cinnamon-en blokeo-pantaila estandarra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Kudeatu zure abioko aplikazioak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "abiaraztea, programak, abioa, init, saioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Abioko aplikazioak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "Ez dago erabilgarri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Azalpenik ez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Izenik ez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Komando pertsonalizatua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Aukeratu aplikazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Gehitu abioko programa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Editatu abioko programa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Komandoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Abioko atzerapena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Abioko komandoa ezin da hutsik egon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Abioko komandoa ez da baliozkoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Hautatu komandoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Bilatu aplikazioak..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Gehitu aplikazioa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Kudeatu gaiak zure mahaigainaren itxura aldatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "gaiak, estiloa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Leihoen ertzak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Kontrolak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Saguaren erakuslea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Gehitu/kendu mahaigainaren gaiak..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Erakutsi ikonoak menuetan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Erakutsi ikonoak botoietan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Mahaigainaren gaiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Kudeatu leihoak lauzatzeko hobespenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "leihoa, lauza, irauli, lauzatzea, atxiki, atxikitzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "Leihoa lauzatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Gaitu leihoak lauzatu eta atxikitzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "HUD lauzatzearen ikusgaitasun-ataria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Pixelak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Maius" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "Lauzatze eta atxikitze moduen artean txandakatzeko aldatzailea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "Maximizatu, lauzatu ordez, leiho bat goiko ertzera arrastatzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Aldatu erabiltzailearen hobespenak eta pasahitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "erabiltzailea, kontua, informazioa, xehetasunak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Kontuaren xehetasunak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Klikatu zure irudia aldatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Hartu argazki bat..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Klikatu zure izena aldatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Klikatu zure pasahitza aldatzeko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Uneko pasahitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Pasahitz okerra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Kudeatu leiho-hobespenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "leihoa, titulu-barra, ertza, aldatzailea, leiho-zerrenda, arreta, fokua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Titulu-barra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Txandakatu biltzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Txandakatu maximizatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Txandakatu horizontalki maximizatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Txandakatu bertikalki maximizatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Txandakatu laneko area guztietan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Jaitsi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Ekintza titulu-barran klik bikoitza egitean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Ekintza titulu-barran erdiko botoiarekin klik egitean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Ekintza titulu-barran eskuineko botoiarekin klik egitean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Ezer ez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Bildu eta zabaldu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Doitu opakotasuna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Ekintza titulu-barran saguaren gurpila erabiltzean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "Gutxieneko opakotasuna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Leihoaren fokua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Lasaia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Leiho-fokuaren modua" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Jaso automatikoki fokua duen leihoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Ekarri arreta eskatzen duten leihoak uneko laneko areara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Eragotzi fokua lapurtzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Leihoak lekuz eta tamainaz aldatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Kurtsorea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Eskuzkoa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "Zentroa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Azkenaldian irekitako leihoen kokapena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Leihoak mugitu eta tamainaz aldatzeko tekla berezia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Tekla berezia sakatuta dagoen bitartean saguaren ezkerreko botoia erabiliz " "arrastatu daitezke leihoak eta saguaren eskuineko botoiarekin tamainaz " "aldatu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Leihoen arrastatze/tamainaz aldatze-ataria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Ikonoak soilik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Koadro txikiak soilik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Ikonoak eta koadro txikiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Ikonoak eta leihoaren aurrebista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Leihoaren aurrebista (ikonorik ez)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Denbora-lerroa (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Alt-Tab aldatzailearen estiloa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" "Bistaratu alt-tab aldatzailea monitore nagusian, monitore aktiboan bistaratu " "ordez" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "alt-tab aldatzailea bistaratu aurretiko atzerapena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Botoiak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Botoiak titulu-barraren ezkerrean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Botoiak titulu-barraren eskuinean" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Itsaskorra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Bildu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Kudeatu laneko areen hobespenak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "laneko area, osd, expo, monitorea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Gaitu laneko areak pantailan bistaratzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "Pantailan bistaratzea (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Iraupena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Kokapen horizontala pantailaren zabaleraren %" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "a" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Kokapen bertikala pantailaren altueraren %" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "a" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Baimendu laneko areen artean txandakatzea" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Erabili laneko areak monitore nagusian soilik (Cinnamon berrabiarazi behar " "da)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Bistaratu Expo ikuspegia sareta bezala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Alderantzikatu leiho bat arrastatzean laneko areak aldatzeko erabiltzen " "diren ezker eta eskuineko gezi-teklen norabideak" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" "Cinnamonek huts egin du. Une honetan modu alternatiboan ari da lanean." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Cinnamon berrabiarazi nahi duzu?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "XRandR monitoreen kontrolerako applet-a" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Leku kopurua pixeletan" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Egokitu hau handitzeko edo espacio honen zabalera txikitu" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "Gehitu tartea zure applet-en artean" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "Bereizgailua" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Erabili banderak teklatu-diseinuak bistaratzeko" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Teklatuaren diseinua" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "Sistemaren erretiluko ikono guztiak ostatatzen dituen applet-a" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Sistemaren erretilua" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "Kontrolatu Zakarrontzia paneletik" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Animazio-mota" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Lehen sekzioa" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Applet-aren etiketa pertsonalizatua:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Ezarri zure etiketa pertsonalizatua hemen. Eremu hau ez dago erabilgarri " "goiko kontrol-laukia gaitu ezean" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Hona hemen sekzio berri bat" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Applet-aren atzeko planoko kolorea:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" "Klikatu botoia applet honen atzeko planoko kolore berri bat hautatzeko" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Panelean erabiltzeko ikonoa:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "Hautatu ikono-fitxategia edo idatzi ikono-izena sarrera-koadroan" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Mesedez hautatu aukera bat:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "Konbinazio-koadro batek zenbaki oso, boolear, koma mugikorreko zenbaki eta " "kate balioen artean hauta dezake" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Bigarren aukera" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Laugarren aukera" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Hirugarren aukera" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Lehen aukera" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Ezarri ekintza bat aktibatzeko laster-tekla hemen: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Hona hemen noranzko biko kontrolaren erakustaldi bat:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Eskala doitzen baduzu, applet-ean eguneratzen da. Eskala applet-ean doitzen " "baduzu, hemen eguneratzen da" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Ez sakatu botoi hau!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Botoi hau sakatzeak atzera-dei metodo bat aktibatzen du applet-ean - " "aurrera, sakatu ezazu." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "Hau proba banakako gako seinalearen tiro egiteko widget bat da" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Hautatu hau etiketa pertsonalizatu bat erabiltzeko:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Koadro hau hautatzeak beheko eremuan etiketa pertsonalizatu bat ezartzeko " "aukera ematen dizu - ezarpenen dependentziak erakusteko da hau" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Applet-aren zabalera panelean:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Handiagotu edo txikiagotu balioa applet-a zabalago edo estuago egiteko " "panelean" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "Ezarpenen APIaren demoa" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Erabili data-formatu pertsonalizatu bat" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" "Hautatu hau egutegia applet-arentzat data-formatu pertsonalizatu bat " "definitzeko." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Erakutsi data-formatuari buruzko informazioa" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "Klikatu botoi hau data-formatuen sintaxiari buruz gehiago ikasteko." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak egutegian" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Hautatu hau egutegian aste-zenbakiak erakusteko." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Data-formatua:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Ezarri zure formatu pertsonalizatua hemen." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "Cinnamon egutegi applet-a" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "Erabilerraztasun applet-a" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "Atzitu azkenaldian irekitako dokumentuak" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Ireki menuaren editorea" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Sakatu botoi hau zure menuko sarrerak pertsonalizatzeko." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Erabili ikono pertsonalizatua" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Hau desautatzeak gaiari ikonoa ezartzeko baimena ematen dio" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Menuaren gainean jartzean atzerapena:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Kategorien artean aldatzeko atzerapena" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Gaitu fitxategi-sistemako bideak sartzea bilaketa-koadroan" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Baimendu bideak sartzea menuko bilaketa-koadroan" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Hautatu ikono bat panelean erakusteko." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Menua ireki eta ixteko laster-tekla" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Testua" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Sartu testu pertsonalizatua panelean erakusteko." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Ireki menua sagua gainetik pasatzean" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Gaitu sagua applet-ean sartzean menua irekitzea" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Gaitu korritze automatikoa aplikazio-zerrendan" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "Aukeratu aplikazio-zerrendan korritze automatiko leuna gaitu ala ez." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Erakutsi laster-markak eta lekuak" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" "Aukeratu laster-markak eta lekuak menuan erakutsi behar diren ala ez." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Cinnamon menu nagusia" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Aktibatu Expo gainean jartzean" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "Klikatu edo gainean jarri Expo ikuspegia aktibatzeko" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "Hainbat aldiz gehitu daitekeen bereizle ikonoa" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Baimendu abiarazleak arrastatzea" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Abiarazi aplikazioak paneletik" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "Panel abiarazleak" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Aktibatu Eskala gainean jartzean" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "Klikatu edo gainean jarri Eskala ikuspegia aktibatzeko" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "Kokapen etiketa" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Atzerako kontaketa" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Kantaren iraupena" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "Kontrolatu erreproduzitzaileak" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" "Ezkutatu sistemaren erretiluko ikonoak erreproduzitzaile bateragarrientzat" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Erakutsi albumaren azala ikono bezala" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "Erakutsi Begizta eta Ausaz nahasteko kontrolak" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "Txandakatu Erreproduzitu / Pausatu" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Txandakatu mututu" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Mugatu kantaren informazioa honetara:" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "karaktere" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Erakutsi kantaren informazioa panelean" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Soinua eta musika kontrolatzeko Cinnamon applet-a" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "Sare-kudeatzaile applet-a" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "Sartu gailu aldagarrietara" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "Sartu laneko area guztietako leihoetara era azkar batean" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "Leiho zerrenda azkarra" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Erakutsi ehunekoa" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Cinnamon energia-kudeaketa applet-a" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Energia-kudeatzailea" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Cinnamon ezarpenak" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Ezarpenen applet-a" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Erakutsi abisu bat leiho-zerrendan beste laneko area bateko leiho batek " "arreta eskatzen duenean" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Gaitu leiho-zerrendan saguaren gurpilarekin korritzea" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "Cinnamon-en leiho zerrenda nagusia" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Leiho zerrenda" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Hautatu laneko area paneletik" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "Laneko areen aldatzailea" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "Pantailako teklatua abiarazteko Cinnamon applet-a" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "Pantailako teklatua" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Minimizatu leiho guztiak" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "Cinnamon diapositiba-aurkezpenaren oinarrizko kontrolak" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren kontrolak" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ez ikusia egin jakinarazpen iragankorrei" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Hautatu hau jakinarazpen iragankorrei ez ikusi egiteko." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Erakutsi erretilu hutsa" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" "Hautatu hau jakinarazpen berririk ez dagoenean ere erretilua erakusteko." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Klikatu sistemaren jakinarazpenak bistaratu eta kudeatzeko" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izena panelean" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "Erabiltzaile applet-a" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "Zure kontuaren xehetasunetara sartu, erabiltzaileak aldatu eta era azkar " "batean saioa amaitu edo ordenagailua itzaltzeko applet-a" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Testuaren kolorea:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Klikatu botoia testu-kolore berria hautatzeko" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Letra-tamaina:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Hautatu hau erlojua desklet-arentzat denbora-formatu pertsonalizatua " "definitzeko" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Ordua bistaratzen duen desklet-a" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "Erloju desklet-a" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Programa bat abiarazten duen desklet-a" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "Abiarazle desklet-a" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Iraungitzearen atzerapena:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Efektu berezia:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Zuri-beltza" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Atzerapena:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Karpeta:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "Argazki digitalen marko desklet-a" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Argazki digitalen markoa" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ts.po0000664000175000017500000051731212626331277023340 0ustar fabiofabio# Tsonga translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # Ernest Mashele , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 05:10+0000\n" "Last-Translator: Ernest Mashele \n" "Language-Team: Tsonga \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ts\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Tiviwiki" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Tsandzeka ku sungula '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Sisiteme ya tifayili" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Lava" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Timiwile" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u wa Xihumesiwa" msgstr[1] "%u wa Swihumesiwa" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u wa Xinghenisiwa" msgstr[1] "%u wa Swinghenisiwa" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Mimpfumawulo ya sisiteme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Xileriso axi kumeki" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tsandzeka ku hlaya xileriso:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Ku endliweni ka '%s' ku hlulekile:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopa" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Damarheta" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Komba ndzima" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Tumbeta ndzima" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Rito ro nghena a hi rona, ringeta nakambe" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Xihoxo" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Hundzele hi nkarhi" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Pfula" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Susa" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Voxokoxoko bya sisiteme" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Pfala" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ina" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Ee" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "Hi swona" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Sungula Cinnamon nakambe" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Looking Glass" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Vuyisela vululamisi eka ntolovelo" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Vululamisi bya phanele" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Nkongomelo" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Hluleka ku tshikisa '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Ringeta nakambe" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Tihlanganisi na..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Nghenisa xileriso:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Vuyisela" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Ntsongahata" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Kurisa" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Yisa eka vutirheli bya le ximatsini" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Yisa eka vutirheli bya le xineneni" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Vonakala eka vutirheli hinkwabyo" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Komba vutirheli lebyi tsena" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Sula ntsongahato" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Mfikelelo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Tshunelela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Khibodo yale xikirini" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Switsundzuxo swo voniwa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Swo tlhava leswi nga khomelela ngopfu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Swo tlhava leswo nonoka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Swo tlhava leswo tlula-tlula" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Swo tlhava wa xikondlwana" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Vululamisi bya mfikelelo hi hinkwavo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Tshikelelo wa lehenhla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Ndzima leyi kulu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Vululamisi bya nkarhi na siku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Komba matshamelo ya khibodo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Komba nongonoko wa maletere" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Engetela eka phanele" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Engetela eka deskithopu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Susa eka swo rhandzeka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Engetela eka swo rhandzeka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Tiphurogireme hinkwato" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Tindhawu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Khiya xikirini" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Khiya xikirini" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Huma" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Suka eka sexini" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Tshika" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Tima khomphyuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Tsala ku lava..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "timiwile" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "hava vufambisi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "eku suleni ka vutihlanganisi..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "eku tihlanganiseni..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "vutiyisekisi bya laveka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "firmware ya xota" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "khebulu yi susiwile" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "nga kona" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "vutihlanganisi byi hlulekile" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Tihlanganise (xihundla)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet hi wexe" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Broadbrand hi wexe" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Dial-up hi wexe" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s hi wexe" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Vutihlanganisi bya bluetooth hi wexe" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Vutihlanganisi byo hava ntambhu hi wexe" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Xilawula Netiweke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Pfulela vutihlanganisi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Bohiwile" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Hava ntambhu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobile broadband" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Vutihlanganisi bya VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Vululamisi bya netiweke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Vutihlanganisi byi hlulekile" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ku tlhontlhiwa ka vutihlanganisi bya netiweke byi hlulekile" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Vutihlanganisi byi timiwile" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Ku hava vuhlanganisi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Eku tihlanganiseni na netiweke ya selula..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Eku tihlanganiseni na netiweke yo hava ntambhu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Eku tihlanganiseni na netiweke yo bohiwa..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Ku tihlanganiseni na VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Eku tihlanganiseni na netiweke..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Tihlanganise na netiweke yo hava ntambhu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Vuhlanganisi byo hava ntambhu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Tihlanganise na netiweke ya ntambhu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Tihlanganise na netiweke ya selula" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Tihlanganise na VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Tihlanganise na netiweke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Sungula" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Engetela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Hlela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC adapter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Betiri ya laptop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monithara" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Xikondlwana" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Khibodo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Selifoni" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Xitlanga mpfumawulo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Khomphyuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Vululamisi bya ndzilo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "awara" msgstr[1] "tiawara" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minete" msgstr[1] "timinete" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Tidokhumente ta sweswi nyana" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Switirho leswi susekaka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Pfula xilawula tifayili" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Xikalo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Vululamisi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Komba deskithopu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Eku tlangeni" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Eku yimeninyana" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Yimisiwile" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Muyimbeleri loyi nga tivekiki" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Alibamu leyi nga tivekiki" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Nhlokomhaka leyi nga tivekiki" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Microphone" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Vholumo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Vululamisi bya mpfumawulo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Hakunene u lava ku sula swilo hinkwaswo ku suka etaleni?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Xiendlo lexi a xi endleki endzaku." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Tala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Basisa tala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Pfula tala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Nkombiso" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Lulamisa vululamisi bya nkombiso..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Mulawuri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Vito" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Tiphurogireme-ntsongo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Humesa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Tshika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Phenele" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Halata" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ayikhoni" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-gu.po0000664000175000017500000051226312626331277023325 0ustar fabiofabio# Gujarati translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 03:57+0000\n" "Last-Translator: આશિષ ચૌધરી \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "ઘર" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "આદેશ પ્રાપ્ય નથી" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "આદેશ સ્વિકાર્ય નથી" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "%s નું અમલીકરણ નિષ્ફળ" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "કોપી" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "ખોેટો પાસવર્ડ, ફરી પ્રયત્ન કરો" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "જુનુ" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "કાઢો" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "વહીવટકર્તા" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "રદ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-mr.po0000664000175000017500000052700012626331277023323 0ustar fabiofabio# Marathi translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 20:03+0000\n" "Last-Translator: Rahul Chawre \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "X-Poedit-Language: Marathi\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s ' चालू होण्यात अडचण" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "मुख्य" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "शोध" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "बंद" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u प्रदान" msgstr[1] "%u प्रदाने" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u आदान" msgstr[1] "%u आदाने" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "प्रणाली संबंधित आवाज" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "आज्ञा सापडली नाही" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' ची अंमलबजावणी अयशस्वी ठरली" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "हे काढून टाका" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "संयोजीत करा..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "प्रत" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "चिटकवा" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "मजकूर दाखवा" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "मजकूर लपवा" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "पासवर्ड चुकीचा, कृपया पुन्हा प्रयत्न करा" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "he kadhun taka" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "कार्य जागा क्रमांक \"%s\" काढायचे नक्की करा.\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "सुरु होत आहे" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "पूर्ण झाले" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "त्रुटी" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "कालबाह्य" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "अवैध ओवर विव्ह पर्याय: अयोग्य कोन संख्या" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "सॉफ्टवेअर पद्धतीने प्रदर्शित केले जात आहे" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "सिनामोन ग्राफिक कार्ड विना काम करीत आहे म्हणून CPU चा वापर अधिक होऊ शकतो.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "गरजेचे software उपलब्ध नसल्यामुळे किंवा अन्य कारणांमुळे ही समस्या येत आहे . " "तरी पर्याय म्हणून आपण याच पद्धतीने" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " समस्यानिवारण करण्यासाठी" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "कार्य जागा" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "खोला" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "काढून टाका" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "प्रणालीची माहिती" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "बंद" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "होय" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "नाही" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "ठीक" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "सिनामन पुन्हा सुरु करा" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "लुकिंग ग्लास" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "सर्व सेटीन्ग्ज आधी सारख्या करा" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "थीम्स" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "सर्व सेटीन्ग्ज" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' बंद करण्यात अयशस्वी" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "जोडले जा..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "कृपया काही आज्ञा द्या:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "पुन्हा स्थापित करा" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "लहान करा" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "मोठी करा" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "डाव्या कार्यक्षेत्रवर सरकवा" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "उजव्या कार्यक्षेत्रवर सरकवा" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "सर्व कार्यक्षेत्रवर दृश्य" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "फक्त या कार्यक्षेत्रवर दृश्य" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "सुलभता" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "मोठे करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "दृष्यास्पद सावधानता" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "स्टीकी किज्" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "स्लो किज्" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "बाऊंस् किज्" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "माऊस किज्" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "सर्वांसाठी ऍक्सेसचे सेटींग्ज" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "उच्च विरोधाभास (हाय कॉन्ट्रॅस्ट)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "मोठा मजकूर" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "सूचना" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "कळफलकाचा आराखडा दाखवा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "अक्षरतक्ता दर्शवा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "डेस्कटॉपवर समावेश करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "'माझ्या आवडीचे' या रकान्यातून काढून टाक" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "आवडीच्या यादीमध्ये समावेश करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "सर्व अनुप्रयोग" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "स्थळे" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "अलिकडील फाइल" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "सूची" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "लॉक स्क्रीन" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "स्क्रीन लॉक करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "बाहेर पडा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "सत्रातून बाहेर पडा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "बाहेर पडा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "संगणक बंद करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "शोधण्यासाठी टाईप करा..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<अज्ञात>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "अकार्यान्वित" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "अव्यवास्थापित" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "डिसकनेक्टिंग..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "जोडले जात आहे..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "सत्यांकन आवश्यक" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "उपलब्ध नाही" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "कनेक्शन अपयशी ठरले" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "जोडलेले(खाजगी)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "ब्लूटूथ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "ऑटो इथरनेट" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "ऑटो डायल-अप" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "ऑटो %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "ऑटो ब्लूटूथ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "ऑटो वायरलेस" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "नेटवर्क प्रबंधक" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "नेटवर्किंग कार्यान्वित करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "वायर्ड" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "वायरलेस" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "व्ही पी एन कनेक्शन्स" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "नेटवर्क संयोजना" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "कनेक्शन अपयशी ठरले" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "नेटवर्किंग अकार्यान्वित आहे" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "कनेक्शन नाही" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "वायरलेस नेटवर्कला जोडले जात आहे..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "व्ही पी एन ला जोडले जात आहे..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "नेटवर्कला जोडले जात आहे..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "वायरलेस नेटवर्कला जोडलेले आहे" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "वायरलेस कनेक्शन" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "नेटवर्कला जोडले गेले आहे" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s सेकंद आधी)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s मिनिट आधी )" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s मिनिट आधी )" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "सुरु करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "समावेश करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC अडॅप्टर" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "लॅपटॉप बॅटरी" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "यु पी एस" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "मॉनिटर" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "माउस" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "कळफलक" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "पी डी ए" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "भ्रमणध्वनी" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "मिडीया प्लयेर" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "टॅबलेट" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "संगणक" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "तेजपणा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "तास" msgstr[1] "तास" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनिट" msgstr[1] "मिनिटे" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "नुकतीच वापरलेली कागदपत्रे" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "फाईल व्यवस्थापक चालू करा" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "स्केल" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "तुमची पसंती" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "डेस्कटॉप दर्शवा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "चालू" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "स्थगित केलेले" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "बंद केलेले" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "अज्ञात कलाकार" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "अज्ञात अल्बम" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "अज्ञात शीर्षक" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "मागील" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "चालू करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "मायक्रोफोन" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "आवाज" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" "आपल्याला खात्री आहे की आपल्याला कचरापेटीतील सर्व काही काढून टाकायचे आहे?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "कचरापेटी" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "कचरापेटी रिकामी करा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "कचरापेटी उघडा" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "सिस्टम सेटिंग्स्" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "डिस्पले" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "नियंत्रण केंद्र" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "वापरकर्ते व गट" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "वापरकर्ते व गट जोडा किंवा काढून टाका" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "प्रशासक" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "नाव" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "बाहेर काढा" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "पटल" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "रिकामी" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-tl.po0000664000175000017500000052353512626331277023335 0ustar fabiofabio# Tagalog translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-01 12:38+0000\n" "Last-Translator: Ueliton \n" "Language-Team: Tagalog \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Hindi Malaman" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Palpak sa paglunsad ng '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Tahanan" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Istraktura ng mga Talaksan" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Hanap" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "View ng bersyon" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Hindi pinagana" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Kinalabasan" msgstr[1] "%u Mga kinalabasan" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Input" msgstr[1] "%u Mga input" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Mga Tunog ng Sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Hindi makita ang utos" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Hindi maintindihan ang command" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Palpak ang pagpapatakbo ng '%s':" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Tanggalin ang applet na ito" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Tungkol..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "I-configure..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopyahin" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Idikit" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Ipakita ang Text" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Itago ang Text" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Maling password, pakisubukang muli" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Tanggalin ang desklet na ito" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Sigrurado ka bang gusto mong tanggalin ang workspace \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Sinisimulan" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Naikarga" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Pagkakamali" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Hindi na napapanahon" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" "Di-wastong mga pagpipilian sa pangkalahatang-ideya: Maling bilang ng mga " "kanto" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Pinapatakbo sa sofware rendering mode" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Ang Cinnamon ang kasalukuyang tumaktabo nang walang video hardware " "acceleration at, bilang resulta, iyong mapupuna na may mataas na gamit ng " "CPU kung ikukumpara sa normal\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Mayroon sigurong problema sa iyong mga drivers o iba pa. Para sa higit na " "karanasan, nakakabuting gamit lang ang ganiton mode para sa" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " pag-troubleshoot." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Mga Problema Pagbu-boot mula sa Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon Matagumpay na makapagsimula, ngunit nabigong i-load ang isa o higit " "pang mga applets, desklets o extension.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Suriin ang iyong mga log ng system at Cinnamon Lookingglass mag-log anumang " "mga problema. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Maaari mong hindi paganahin ang mga extension nasa Mga Cinnamon Setting " "upang maiwasan ang mensaheng ito mula sa mga paulit-ulit. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Mangyaring makipag-ugnay sa nag-develop." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "POOK NG LIKHA" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Buksan" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Tanggalin" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Impormasyon mula sa System" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Isinara" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Oo" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Hindi" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Muling patakbuhin ang Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Salamin" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Ibalik ang mga setting sa default" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Panel mode edit" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Magdagdag ng applets sa panel" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Mga setting sa Panel" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Mga Tema" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Lahat ng mga pagtatakda" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Nabigong i-unmount '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Subukan muli" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Ikonekta sa" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Pakipasok ng command:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Humawak < Super> upang ipasok ang presyon mode" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Humawak upang ipasok ang presyon mode" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Humawak upang ipasok ang presyon mode" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Humawak upang ipasok ang presyon mode" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Gamitin mga arrow key upang baguhin pook ang Likha" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Ipanumbalik" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Mabawasan" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximize" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Ilipat sa pook ng Likha sa kaliwa bahagi" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Ilipat sa pook ng Likha sa kanang bahagi" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Makikita sa lahat pook ng Likha" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Paglilipat ng sa isang bagong pook ng Likha" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Ililipat sa ang subaybay %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Lang sa ganitong pook ng likha" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Undo I-maximize" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Pagkarating" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Palakihin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Screen na keyboard" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Biswal mga alerto" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ang sticky Mga Pindutan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Mabagal Mga Pindutan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tunog Mga Pindutan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Mouse Mga Pindutan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Pamamahala Universal Akses" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Mataas na Contrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Malaki teksto" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Petsa at Oras Pamamahala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Eksibisyon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Mga Abiso" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Ipakita ang layout ng keyboard" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Ipakita ang talahanayan character na" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Pamamahala Keyboard" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" "Mangyaring ibigay ang iyong password upang i-uninstall ang application na ito" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Idagdag sa Panel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Idagdag sa pook ng likha" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Alisin mula sa mga paborito" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Idagdag sa mga paborito" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "I-uninstall" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Isa pang application" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Lahat ng mga Aplikasyon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Mga Lugar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Kamakailang mga Talaksan" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Walang kamakailang mga dokumento" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "I-lock ang screen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Ikandado ang screen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Mag-sign Out" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Mag-iwan ng session" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Umalis" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Patayin ang kompyuter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Mag-type upang maghanap..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "hindi pinagana" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "na walang tagapamahala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "pagdiskonekta..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "pagkonekta..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "kinakailangan ng pagpapatotoo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "kulang firmware" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "cable nadiskonekta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "hindi magagamit ang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "nabigo ang koneksyon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Nakakonekta (pribado)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet Awtomatik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Broadband awtomatik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "I-dial-up awtomatik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Awtomatik %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth awtomatik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Wireless awtomatik" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Tagapamahala ng Network" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Paganahin network" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Wired" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Walang kable" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobile broadband" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Mga koneksyon ng VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Pamamahala sa Network" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Mga Koneksyon ng Network" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Nabigo ang koneksyon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Nabigo ang pag-activate ang koneksyon ng network" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Network pababa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Walang koneksyon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Kumokonekta sa mga mobile phone network..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Kumukonekta sa mga wireless network..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Kumokonekta sa isang naka-wire na network..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Kumokonekta sa mga VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Kumokonekta sa network..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Nakakonekta sa mga wireless network" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Koneksyon walang kable" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Nakakonekta sa mga wired network" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Nakakonekta sa cellular network" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Nakakonekta sa VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Nakakonekta sa network" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "I-clear ang mga abiso" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Walang mga abiso" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " abiso" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " mga abiso" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Ngayon mismo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s segundo na nakalipas)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s minutong nakalipas)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s minutes ago)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Ibunsod" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Magdagdag" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Mamatnugot" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC adaptor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Laptop baterya" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "Uninterruptible Power Supply" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Tiklado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Cell phone" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Media player" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Kompyuter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Tingkad" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Pamamahala ng Enerhiya" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oras" msgstr[1] "mga oras" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutong" msgstr[1] "mga minuto" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Mga document kamakailan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Naka-patay ang pagsubaybay sa bagong fayl." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Mag-klik dito upang paganahin" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Mga Natatanggal na drayb" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Buksan ang tagapamahala ng Talaksan" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Baguhin ang Laki" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Pamamahala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Hello dyan!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "PININDOT MO ANG PINDUTAN!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "GINAMIT MO ANG HOTKEY!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Ipakita ang pook ng likha" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Iklik upang sandaling itigil ang slideshow" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Iklik upang ipagpatuloy ang slaydsyow" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Nakapatay ang slaydsyow" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Slaydsyow" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Sunod na Likuran" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Mga Seting Likuran" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Pinapatugtog" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Naka-pause" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Inihinto" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Bukas Manlalaro" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Isara Manlalaro" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Hindi Kilalang Artista" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Hindi Kilalang Album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Hindi Kilalang Pamagat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Pre pagtingin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Maglaro" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Hinto" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Kasunod" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Balasahin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "I-mute ang pag-output" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "I-mute ang pag-input" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikropono" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Lakas ng Tunog" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Mga Setting ng Tunog" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Tambakan ng basura" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Alisan ng laman ang tambakan ng basura" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Bukas na tambakan ng basura" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Mga Settings ukol sa Sistema" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Sentro ng Kontrol" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Mga Gumagamit at Pangkat" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Magdagdag o magbawas ng mga user at pangkat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Pook ng likha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "I-Launch aid na browser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Itigil ang playback" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "I-eject" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Ulitin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Itigil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Auto itago ang panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Walang laman" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-bn.po0000664000175000017500000053477712626331277023327 0ustar fabiofabio# Bengali translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-07 06:28+0000\n" "Last-Translator: shadman sakib khan \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "অপরিচিত" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' চালু করতে ব্যর্থ" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "প্রধান পাতা" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপনা" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "মুদ্রণ সংস্করণ" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u আউটপুট" msgstr[1] "%u আউটপুটসমূহ" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ইনপুট" msgstr[1] "%u ইনপুটসমূহ" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "সিস্টেমের শব্দসমূহ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "প্রধান মেনু" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "পূর্বনির্ধারিত মেনু বহির্বিন্যাস পুনরুদ্ধার করুন" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "পূর্বনির্ধারিত সিস্টেম কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করুন" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "নতুন মেনু (_N)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "নতুন বস্তু (_w)" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "নির্দেশনাটি উপলব্ধ নয়" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "নির্দেশনাটি সম্পন্ন করা যাচ্ছে না" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' এর কার্যক্রম ব্যর্থ হয়েছে:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "অ্যাপলেটটি সরান" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "পরিচিতি..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "কনফিগার করুন..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "কিছু অ্যাপলেট বহু দৃষ্টান্ত সমর্থন করে না এবং অনুলিপি তৈরী ব্যর্থ হযেছে" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "অনুলিপি করুন" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "প্রতিলিপি করুন" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "লেখা দেখান" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "লেখা লুকান" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "পাসওয়ার্ডটি ভুল , অনুগ্রহ করে আবার চেস্টা করুন" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "ডেস্কলেটটি সরান" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "আপনি কি ওয়ার্কস্পেস মুছেফেলার বিষয়ে নিশ্চিত \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "লোড করা হয়েছে" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "পুরাতন সংস্করণ" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "অকার্যকর সংক্ষিপ্ত বিবরণ এর অপশন : ত্রুটিপূর্ণ সংখ্যক কোণ" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "স্মৃতি তথ্য" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "তথ্য সম্পন্নকরনের সময় (মিলি সেকেন্ড ) " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "সফলকৃত ভাবে লোডেড" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "সফটওয়্যার টি তরজমা মোডে চালু" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " সমস্যা সমাধানের উদ্দেশ্যে" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "ডেভেলপার এর সাথে যোগাযোগ করুন" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "ওয়ার্কস্পেস" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "খুলুন" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "মুছে ফেলা" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "সিস্টেমের তথ্য" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "বন্ধ করুন" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "প্রত্যাখ্যান" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "চিনামন পুনরায় চালু করুন" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "লুকিং গ্লাস" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "সকল সেটিংস ডিফল্ট অবস্তায় ফিরিয়ে আনুন" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "প্যানেলটিতে অ্যাপলেট যোগ করুন" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "প্যানেলের সেটিংসসমূহ" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "থিমসমূহ" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "সকল সেটিংস" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' আনমাউন্ট করতে ব্যর্থ" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "সংযোগ করুন..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "দয়া করে একটি কমান্ড প্রবেশ করুন" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "পুনরুদ্ধার করুন" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "ছোট করুন" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "বড় করুন" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "বামদিকের ওয়ার্কস্পেসে সরান" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "ডানদিকের ওয়ার্কস্পেসে সরান" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "সকল ওয়ার্কস্পেসে দৃশ্যমান" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "নতুন ওয়ার্কস্পেসে সরান" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "মনিটর %d এ সরান" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "শুধু মাত্র এই ওয়ার্কস্পেসে" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "আনম্যাক্সিমাইজ" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "প্রবেশযোগ্যতা" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "জুম" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "স্ক্রিন কিবোর্ড" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "চাক্ষুষ সতর্কবার্তা" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "স্টিকি কী" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "ধীর গতির কী" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "লাফানো কী" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউস কী" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "সর্বজনীন প্রবেশাধিকার সেটিং" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "উচ্চ বৈসাদৃশ্য" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "বড় লেখা" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "তারিখ এবং সময় সেটিংস" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "এক্সপো" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "বিজ্ঞপ্তিসমূহ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "কীবোর্ড লেআউট দেখান" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "ক্যারেক্টার ছক দেখান" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "প্যানেলে যোগ করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "ডেস্কটপে যোগ করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "পছন্দের তালিকা হতে সরিয়ে ফেলুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "পছন্দের তালিকায় যুক্ত করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "তালিকা পরিষ্কার করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "সকল এ্যাপ্লিকেশন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "স্থান সমূহ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "সাম্প্রতিক ফাইলসমূহ" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "মেনু" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "কোন সাম্প্রতিক ডকুমেন্ট নেই" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "স্ক্রীন আবদ্ধ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "পর্দাটি লক করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "লগআউট" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "এই সেশন ত্যাগ করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "বন্ধ করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "কম্পিউটারটি বন্ধ করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "অনুসন্ধানের জন্য লিখুন..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<অজ্ঞাত>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "নিস্ক্রিয় করা হয়েছে" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "পরিচালিত নয়" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "কানেক্ট করা হচ্ছে..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "প্রমাণীকরণ প্রয়োজন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "কেবল আনপ্লাগড" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "অপ্রাপ্য" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "সংযুক্ত (প্রাইভেট)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ইথারনেট" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "অটো ব্রডব্যান্ড" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "অটো ডায়াল আপ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "স্বয়ংক্রিয় %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "অটো ব্লুটুথ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "অটো ওয়্যারলেস" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "নেটওয়ার্ক ম্যানেজার" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "নেটওয়ার্কিং সক্রিয় করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "তারযুক্ত" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "তারবিহীন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "ভিপিএন কানেকশন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংস" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয়করণ ব্যর্থ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "নেটওয়ার্কিং নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "কোন সংযোগ নেই" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "সেলুলার নেটওয়ার্ক সংযোগ করা হচ্ছে ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "ওয়্যারলেস নেটওয়ার্ক সংযোগ করা হচ্ছে ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ করা হচ্ছে ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "VPN সংযোগ করা হচ্ছে ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ করা হচ্ছে ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "ওয়্যারলেস নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "তারবিহীন সংযোগ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "সেলুলার নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "VPN এর সাথে সংযুক্ত" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "বিজ্ঞপ্তিসমূহ মুছে ফেলুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "কোন বিজ্ঞপ্তি নেই" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " বিজ্ঞপ্তি" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " বিজ্ঞপ্তিসমূহ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (এইমাত্র)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s সেকেন্ড আগে)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "চালু করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "যুক্ত করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "এসি অ্যাডাপ্টার" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "ল্যাপটপের ব্যাটারি" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "কীবোর্ড" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "পিডিএ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "সেল ফোন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "ট্যাবলেট" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "কম্পিউটার" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "পাওয়ার সেটিং সমূহ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা সমূহ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট সমূহ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "সাম্প্রতিক ডকুমেন্টসমূহ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "ফাইল ম্যানেজার খুলুন" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "স্কেল" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "সেটিংস" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "আপনি বোতামটি চেপেছেন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "ডেস্কটপ দেখাও" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "প্লে করা হচ্ছে" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ করা হয়েছে" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "প্লেয়ার খুলুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "প্লেয়ার বন্ধ করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "অজানা শিল্পী" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "অজানা অ্যালবাম" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "অজানা শিরোনাম" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "শুরু করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "মাইক্রোফোন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "শব্দের সেটিং" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি ট্র্যাশের সকল উপাদান মুছে ফেলতে চান ?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "এই অপারেশন আগের অবস্থায় ফেরানো যাবে না." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "ট্র্যাশ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "ট্র্যাশ খালি করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "ট্র্যাশ খুলুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "সিস্টেম পরিচালনা" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "স্ক্রীণ লক করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "অতিথি সেশন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "প্রস্থান..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "সব বন্ধ করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "বাকিগুলো বন্ধ করুন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "ঘড়ি" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "ব্যবহারকারীগণ এবং দলসমূহ" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "যোগ করুন অথবা মুছে ফেলুন ব্যবহারকারী এবং দল" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "প্রশাসক" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "নাম" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "অ্যাপলেট" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "বের করুন" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "আপডেট করুন" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল করুন" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "প্যানেল" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "খালি" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "আইকন" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-tg.po0000664000175000017500000062541412626331277023327 0ustar fabiofabio# Tajik translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # Victor Ibragimov , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-28 02:39+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: tg\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Оғози '%s' қатъ шудааст" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Ҷузвдони асосӣ" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Системаи файлӣ" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Ҷустуҷӯ" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Ғайрифаъолшуда" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u барориш" msgstr[1] "%u барориш" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u вуруд" msgstr[1] "%u вуруд" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Садоҳои система" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Фармон ёфт нашуд" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Фармон иҷро нашудааст:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Тоза кардани ин зербарнома" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Танзим кардан..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Нусха бардоштан" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Гузоштан" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Намтоиш додани матн" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Пинҳон кардани матн" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Пароли нодурустро ворид кардед, лутфан амалро такрор кунед" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Тоза кардани барномаи мизи корӣ" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед фазои кории \"%s\"-ро тоза кунед?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Омодасозӣ" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Боршуда" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Хато" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Аз мӯҳлат гузашта" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Имконоти пешнамоиши нодуруст: Миқдори кунҷҳо нодуруст аст" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Дар ҳолати коркарди нармафзор иҷро шуда истодааст" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Дар айни ҳол Cinnamon бе шитоби сахтафзори видеоӣ иҷро шуда истодааст, ва " "дар натиҷа шумо метавонед истифодаи CPU-и барзиёдро дида монед.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Эҳтимол аст, ки бо драйверҳои шумо мушкилиё ба вуҷуд омадааст, ё ин ки ягон " "мушкилии дигар вуҷуд дорад. Барои таҷрибаи беҳтарин, тавсия мешавад, ки шумо " "ин ҳолатро танҳо барои зерин истифода баред:" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " раванди ҷустуҷӯи нуқсонҳо." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "ФАЗОИ КОРӢ" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Кушодан" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Тоза кардан" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Иттилооти система" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Не" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Оғоз кардани Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Равзанаи ҷустуҷӯ" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Барқарор кардани ҳамаи танзимот ба қиматҳои пешфарз" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Ҳолати таҳрири панел" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Илова кардани барномаҳо ба лавҳа" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Танзимоти лавҳа" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Мавзӯҳо" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Ҳамаи танзимот" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Ҷудо кардани '%s' қатъ шудааст" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Аз нав кӯшидан" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Пайваст шудан ба..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Фармонеро ворид кунед:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" "Барои ворид шудан ба ҳолати фишурда тугмаи -ро пахш карда доред" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Барои ворид шудан ба ҳолати фишурда тугмаи -ро пахш карда доред" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" "Барои ворид шудан ба ҳолати фишурда тугмаи -ро пахш карда доред" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" "Барои ворид шудан ба ҳолати фишурда тугмаи -ро пахш карда доред" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Барои таҳвил кардани фазоҳои корӣ тугмаҳои самтдорро истифода баред" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Барқарор кардан" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Ҳадди ақал сохтан" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Ҳадди аксар сохтан" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Интиқол ба фазои кории чап" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Интиқол ба фазои кории рост" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Намоён дар ҳамаи фазоҳои корӣ" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Интиқол ба фазои кории нав" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Интиқол ба монитори %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Танҳо дар ин фазои корӣ" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Лағви ҳадди ақал" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Қобилияти дастрасӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Танзими андоза" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Клавиатураи экранӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Огоҳиҳои намоён" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Тугмаҳои часпак" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Тугмаҳои суст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Тугмаҳои ҷаҳида" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Тугмаҳои муш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Танзимоти дастрасии умумӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Контрасти баланд" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Матни калон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Танзимоти вақт ва сана" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Экспо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Огоҳиҳо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Намоиш додани ҷадвали аломатҳо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Танзимоти клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Илова кардан ба лавҳа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Илова кардан ба мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Тоза кардан аз баргузидаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Илова кардан ба баргузидаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Лағв кардани насб" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Пок кардани рӯйхат" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Ҳамаи барномаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Маконҳо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Файлҳои охирин" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Ягон ҳуҷҷати охирин нест" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Экрани қулф" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Қулф кардани экран" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Баромад" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Баромадан аз ҷаласа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Баромад" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Хомӯш кардани компютер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Барои ҷустуҷӯ ворид кунед..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<номаълум>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "ғайрифаъолшуда" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "идоранушуда" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "пайваст қатъ шуда истодааст..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "пайваст шуда истодааст..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "сим ҷудо шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "дастнорас" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "пайваст қатъ шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Пайваст шудааст (махфӣ)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet-и худкор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Паҳннавори худкор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Шуморагирии худкор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s-и худкор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth-и худкор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Бесими худкор" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Мудири шабака" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Фаъол кардани шабака" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Симдор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Бесим" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Паҳннавори мобилӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Пайвастҳои VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Танзимоти шабака" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Пайваст қатъ шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Шабака ғайрифаъол аст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Пайваст нест" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Ба шабакаи мобилӣ пайваст шуда истодааст..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Ба шабакаи бесим пайваст шуда истодааст..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Ба шабакаи симдор пайваст шуда истодааст..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Ба шабакаи VPN пайваст шуда истодааст..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Ба шабака пайваст шуда истодааст..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Ба шабакаи бесим пайваст шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Пайвасти бесим" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Ба шабакаи симдор пайваст шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Ба шабакаи мобилӣ пайваст шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Ба шабакаи VPN пайваст шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Ба шабака пайваст шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Пок кардани огоҳиҳо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Ягон огоҳӣ нест" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " огоҳӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " огоҳӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Ҳамин замон)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s мония пеш)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s дақиқа пеш)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s дақиқа пеш)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Оғоз" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Илова кардан" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Таҳрир кардан" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Адаптери AC" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Батареяи лэптоп" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Муш" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Телефони мобилӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Плеери медиа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Компютер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Дурахшонӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Танзимоти барқ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "соат" msgstr[1] "соат" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "дақиқа" msgstr[1] "дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Ҳуҷҷатҳои охирин" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Драйвҳои ҷудошаванда" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Кушодани мудири файлҳо" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Миқёсбандӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Танзимот" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Салом!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "ШУМО ТУГМАРО ПАХШ КАРДЕД!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "ШУМО МИЁНБУРРО ИСТИФОДА КАРДЕД!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Намоиш додани мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Дар ҳоли пахш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Таваққуфшуда" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Манъшуда" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Кушодани плеер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Баромад аз плеер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ҳофизи номаълум" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Албоми номаълум" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Сарлавҳаи номаълум" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Қаблӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Пахш кардан" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Манъ кардан" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Навбатӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Тасодуфӣ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "_Бесадо кардани барориш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "_Бесадо кардани вуруд" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Баландии садо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Танзимоти садо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи объектҳоро аз сабад бебозгашт нест " "кунед?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Ин амал ботил сохта намешавад." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Сабад" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Холӣ кардани сабад" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Кушодани сабад" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Танзимоти система" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Экрани қулф" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Иваз кардани корбар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Ҷаласаи меҳмон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Баромад..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Хомӯш кардани барқ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Ҳамаро пӯшидан" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Дигаронро пӯшидан" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Ҳамаи равзанаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Ягон равзанаи кушод нест" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Танзимти хосиятҳои дисплей..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Соат" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Илова кардани оғозкунандаи нав" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Таҳрир кардани оғозкунанда" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Чорчӯбаи сурат" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Маркази идоракунӣ" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Корбарон ва гурӯҳҳо" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Илова ё тоза кардани корбарон ва гурӯҳҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Лутфан, паёми ғоибшавиро барои экрани қулф ворид кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Намуди зоҳирӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Хусусиятҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Сахтафзор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Мудирият" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Шабака" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "шабака, бесим, wifi, маҳаллӣ, паҳннавор, интернет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "дисплей, экран, монитор, тарҳбандӣ, возеҳӣ, дучанд, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, dongle, интиқол, мобилӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "бузургнамо, гуфтугӯ, дастрасӣ, танзими андоза, калидҳо, контраст" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Садо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "садо, динамикҳо, гӯшмонакҳо, санҷиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Ранг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "ранг, профил, дисплей, принтер, барориш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Планшети графикӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, рақамӣ, планшет, графика, санҷиш, қалам" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Принтерҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "принтерҳо, лазер, ранг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Девори оташ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "девори оташ, манъ, филтр, барномаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Забонҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "забон, насб, хориҷӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "вуруд, mdm, gdm, мудир, корбар, парол, оғози кор, иваз" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "видео, драйвер, wifi, корт, сахтафзор, тиҷорӣ, nvidia, radeon, nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Манбаҳои нармафзор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, анбори нармафзор, баста, манба, боргирӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "корбар, корбарон, ҳисоб, ҳисобҳо, гурӯҳ, гурӯҳҳо, парол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Пароли нав" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Паролро тасдиқ намоед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Эҷод кардани парол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Пароли нави шумо бояд ақаллан 8 аломат дошта бошад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Намоиш додани парол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Хатогӣ ба вуҷуд омад. Пароли шумо тағйир наёфт." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Тағйир додан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Хеле кӯтоҳ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Стандартӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Маъмур" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Намуди ҳисоб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Номи пурра" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Номи корбар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Корбарон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Гурӯҳҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Барои тағйир додани тасвир зер кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Тамошо кардани тасвирҳои дигар..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Барои тағйир додани ном зер кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Барои тағйир додани парол зер кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Барои тағйир додани гурӯҳҳо зер кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Тасвир" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Ном" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Парол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Тасвирҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Парол танзим нашудааст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Таъин кардан барои воридшавӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Ин корбар аллакай ворид шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s ва ҳамаи файлҳои ин корбарро бебозгашт " "нест кунед?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Ин гурӯҳ ҳамчун гурӯҳи асосии %s танзим шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Номи гурӯҳ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Намоиш додан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Татбиқ кардани мавзӯъ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Танзим кардан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Барқарор кардани мавзӯи пешфарз" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Барқарор кардан ба пешфарз" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Мураттабсозӣ аз рӯи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Навсозӣ кардани рӯйхат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Ҳисоби ҳолат: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Аз қайд гирифтан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Қайд кардан барои такмил" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Қайд кардан барои насб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Иттилооти бештар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %s-ро бебозгашт нест кунед?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d навсозӣ дастрас аст!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d навсозӣ дастрас аст!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Қатрачакони чашмро зер кунед, баъд рангеро аз ягон ҷои экран зер кунед, то " "ки ранги лозимиро интихоб намоед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Иттилооти зербарнома" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Интихоб карда пӯшонед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Ҳангоми боргирии \"spices\" чизе нодуруст ба вуҷуд омад. Лутфан, кӯшиш " "кунед, ки рӯйхатро дубора навсозӣ намоед." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Насбкунии тарҷумаҳо барои %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Насбкунии %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Лутфан, барои насб кардани нақшаи танзимоти лозимӣ барои %s пароли худро " "ворид кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Нақшаи танзимот барои %s тоза нашуд. Шумо бояд ин қадамро ба таври дастӣ " "иҷро кунед." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Ҳангоми насб ё навсозӣ хатогӣ ба вуҷуд омад. Шумо метавонед дар бораи ин " "ҳодисаи махсус ба барномасози %s хабар диҳед.\n" "\n" "Агар ин сабаби навсозӣ буд, насби мавҷудбуда тағйир наёфт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "Лутфан, барои тоза кардани нақшаи танзимоти лозимӣ барои %s пароли худро " "ворид кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Нақшаи танзимот барои %s тоза нашуд. Шумо бояд ин қадамро ба таври дастӣ " "иҷро кунед. Ин хатои танқидӣ нест." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" "Ҳангоми лағви %s мушкилӣ ба вуҷуд омад. Эҳтимол аст, ки шумо бояд онро ба " "таври дастӣ тоза кунед." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Насби %s лағв шуда истодааст..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Ҳангоми пайдо кардани дастрасӣ ба сервер хатогӣ ба вуҷуд омад. Лутфан " "баъдтар аз нав кӯшиш кунед." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Боргирӣ қатъ шудааст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Тафсилот: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Бозгашт ба рӯйхат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Амалҳои бештар..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Тоза кардани ҳолати ҷори барои ин %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Фавран намоиш додани %s дар мизи кории худ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Танзими дубора ба пешфарзҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Ворид кардан аз файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Содир кардан ба файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Файли JSON-ро барои воридот интихоб намоед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "Файлҳои JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Интихоб ё вориди файл барои содирот ба" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Хатои захиракунии файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Ҳангоми содиркунии файл ба макони интихобшуда мушкилӣ ба вуҷуд омад." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Хатои воридкунии файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Ҳангоми воридкунии файл мушкилӣ ба вуҷуд омад.\n" "Лутфан, санҷед, ки файли JSON боэътимод аст ва ба applet/desklet/extension " "мувофиқат мекунад.\n" "Файли танзимотии аслӣ тағйир наёфт." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Версияҳои номувофиқи имконпазир" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Барчаспҳои MD5 барои файле, ки шумо мехоҳед ворид кунед ва файли мавҷудбуда " "мутобиқат намекунанд.\n" "Ин маънои онро дорад, ки ин ду файл бо версияҳои гуногуни ин барнома, " "барномаи мизи корӣ ё пасванд эҷод карда шуданд.\n" "Агар шумо идома диҳед, натиҷаҳоро пешгӯӣ карда намешавад.\n" "\n" "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед идома диҳед?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Интихоби директория барои истифода" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Интихоби файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Директорияҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Файлҳои тасвирӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Барои танзим кардани тугмаи миёнбури нав ин ҷо зер кунед." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Интихоби шитобдиҳанда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "<танзимнашуда>" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Идоракунии зербарномаҳои Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Барномаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "зербарнома" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Шумо метавонед намунаҳои махсусро дар ҳолати таҳрири панел тавассути менюи " "марбут тоза кунед." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Уфуқӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Амудӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Тасвир нест" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Ҳотамкорӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Дар марказ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Васеъшуда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Ғунҷидашуда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Мухтасар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Тағйир додани пасзаминаи мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "пасзамина, тасвир, сурати экран, намоиши слайдҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Пасзаминаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Таносуби тасвир" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Идоракунии танзимоти вақт ва сана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "вақт, сана, тақвим, формат, шабака, ҳамоҳангсозӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Сана ва вақт:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Веб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Почта" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "_Мусиқӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Видео" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Суратҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "Аудиои _CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Интихоби барнома барои аудио дар дискҳои CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "Видеои _DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Интихоби барнома барои видео дар дискҳои DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Плеери мусиқӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Барномаеро барои иҷро шудан ҳангоми пайваст шудани плеери мусиқӣ интихоб " "кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "Барномаеро барои иҷро шудан ҳангоми пайваст шудани камера интихоб кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Нармафзор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Интихоби барнома барои нармафзор дар дискҳои CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "Аудиои DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "диски холии Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "диски холии CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "диски холии DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "диски холии HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Диски видеои Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Хонандаи китобҳои электронӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Диски видеои HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "Суратҳо дар CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Супервидеои CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Видеои CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Нармафзори Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Нармафзор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Бипурсед, ки чӣ бояд кард" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Кушодани ҷузвдон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Амалиёт лозим нест" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Медиаи дигар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Намуд:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Интихоби тарзи истифодаи медиаи дигар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Амал:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Медиаи дигар..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Идоракунии барномаҳои мизи кории Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "барномаи мизи корӣ, мизи корӣ, намоиши слайдҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Барномаҳои мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Шумо метавонед намунаҳои махсусро аз мизи корӣ тавассути менюи марбути " "барномаи мизи корӣ тоза кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Танзимоти умумии мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Ягон ороиш нест" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Танҳо марзҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Марз ва сарварақ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Ороиши барномаи мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Тавзеҳ: Баъзе барномаҳои мизи корӣ ҳмеша мавҷудияти марз/сарварақро талаб " "мекунанд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Чунин талабот танзимоти интихобшударо дар ин ҷо рӯйҳамнависӣ мекунад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Часпонидани барномаҳои мизи корӣ ба тӯр" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Бари тӯри часпиши барномаи мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Идоракунии нишонаҳои мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "мизи корӣ, асосӣ, тугма, сабад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Шаффофӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Идоракунии таъсирҳои визуалии Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "таъсирҳо, ҳаёл, равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Таъсирҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Анъанавӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "мс" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Идоракунии пасвандҳои Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "пасванд, барномаи иловагӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Пасвандҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Танзимоти шрифтҳои системавӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "шрифт, андоза, хурд, калон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Шрифти пешфарз" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Шрифти ҳуҷҷатҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Шрифти якфосилавӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Шрифти унвони равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Восита" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Омили миқиёсбандии матн" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Ҳамворкунӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Ишоракунӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Хусусиятҳои гуногун дар Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "сония" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Сабт кардани рӯйдодҳои барориши LookingGlass ба ~/.cinnamon/glass.log " "(Cinnamon бояд бозоғозӣ карда шавад)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Идоракунии танзимоти кунҷи тезкор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "кунҷи тезкор, пешнамоиш, миқёсбандӣ, намоиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Кунҷҳои тез" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Нишонаи намоён" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Системаи омил" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Версияи Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Ҳастаи Linux" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Просессор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Ҳофиза" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "ГБ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Диски компютерӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "ГБ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Корти графикӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Намоиш додани иттилооти система" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "система, иттилоот, тафсилот, графика, садо, ҳаста, версия" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Иттилооти система" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Фазоҳои корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Система" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Оғозкунандагон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Садо ва мултимедиа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Дастрасии умумӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Миёнбурҳои иловагӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Фаъол кардани миқёсбандӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Фаъол кардани намоиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Чархидан аз миёни равзанаҳои кушод" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Равзанаи гуфтугӯи иҷро" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Ҳадди аксар сохтани равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Лағви ҳадди ақали равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Ҳадди ақал сохтани равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Пӯшидани равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Фаъол кардани менюи равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Фаъол кардани вазъияти ҳадди акcаpёбӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Фаъол кардани вазъияти васеъэкран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Фаъол кардани вазъияти соядор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Фаъол кардани намоиши равзана дар ҳамаи фазоҳои корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Тағйир додани андозаи равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Интиқоли равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Марказонидани равзана дар экран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Интиқоли равзана ба рости боло" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Интиқоли равзана ба чапи боло" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Интиқоли равзана ба рости поён" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Интиқоли равзана ба чапи поён" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Интиқоли равзана ба канори рост" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Интиқоли равзана ба канори боло" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Интиқоли равзана ба канори поён" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Интиқоли равзана ба канори чап" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Гузоштани лавҳа ба чап" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Гузоштани лавҳа ба рост" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Гузоштани лавҳа ба боло" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Гузоштани лавҳа ба поён" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Гузоштани часпиш ба чап" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Гузоштани часпиш ба рост" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Гузоштани часпиш ба боло" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Гузоштани часпиш ба поён" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории чап" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории рост" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Интиқоли равзана ба фазои кории 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Интиқол ба фазои кории чап" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Интиқол ба фазои кории рост" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Интиқол ба фазои кории 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Интиқол ба фазои кории 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Интиқол ба фазои кории 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Интиқол ба фазои кории 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Интиқол ба фазои кории 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Интиқол ба фазои кории 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Интиқол ба фазои кории 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Интиқол ба фазои кории 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Интиқол ба фазои кории 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Интиқол ба фазои кории 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Интиқол ба фазои кории 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Интиқол ба фазои кории 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Баромад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Анҷоми кор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Таваққуф" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Гибернатсия кардан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Фаъол кардани сабти мизи корӣ (Cinnamon бояд бозоғозӣ карда шавад)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Оғоз кардани терминал" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Оғоз кардани кӯмаки браузер" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Оғоз кардани калкулятор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Оғоз кардани барномаи почтаи электронӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Оғоз кардани браузери веб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Ҷузвдони асосӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Бесадо кардан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Паст кардан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Баланд кардан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Оғоз кардани плеери мултимедиа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Таваққуф кардани пахш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Қатъ кардани иҷро" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Роҳчаи қаблӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Роҳчаи навбатӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Баровардан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Бузург кардани андоза" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Хурд кардани андоза" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Хомӯш ё фаъол кардани хонандаи экранӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Хомӯш ё фаъол кардани клавиатураи экранӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Калон кардани андозаи матн" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Хурд кардани андозаи матн" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Фаъол ё хомӯш кардани контрасти баланд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Идоракунии миёнбурҳо ва танзимоти клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "клавиатура, миёнбур, тугмаи тезкор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Вуруд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Фаъол кардани тугмаи такрорӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Таъхири такрор:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Кӯтоҳ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Дароз" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Суръати такрор:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Суст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Тез" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Мижазании курсор дар матн" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Суръати мижазанӣ:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Барои таҳрир кардани иртиботи клавиатура, иртиботи тугмаҳоро зер карда " "тугмаҳои навро пашх кунед ё барои тоза кардан \"Backspace\"-ро зер кунед." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Илова кардани миёнбури шахсӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Тоза кардани миёнбури шахсӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Категорияҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Миёнбурҳои клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Тугмабандии клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ин тугмабандӣ, '%s' истифода намешавад, зеро ки барои чоп истифодаи " "ин тугма имконпазир нест.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Лутфан, бо зеркунии якбораи тугмаи виростор монанди Control, Alt ё Super " "(тугмаи Windows) аз нав кӯшиш кунед.\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Шумо мехоҳед, ки ба ҳар ҳол бо ин амал идома диҳед?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Танзими дубора ба пешфарз" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "таъиннашуда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Навсозӣ кардан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Ном:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Фармон:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Идоракунии танзимоти муш ва панели ламсӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "муш, панели ламсӣ, synaptic, зеркунии дубора" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Муш ва панели ламсӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Чапдаст (ворунакунии тугмаҳои муш)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Намоиш додани мавқеи курсори муш ҳангоми зеркунии тугмаи Ctrl" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Тақлид кардани зеркунии тугмаи миёнаи муш ба воситаи зеркунии ҳар дуи тугмаи " "рост ва чап" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "пиксел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Паст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Баланд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Санҷиши зеркунии дубора" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Фаъол кардани панели ламсӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Ғайрифаъол кардани панели ламсӣ ҳангоми чопкунӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Ҳаракатдиҳӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Ҳаракатдиҳии канор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Ҳаракатдиҳии дуангушта" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Тарҳбандии лавҳа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Панели ламсӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Пинҳоншавии худкори лавҳа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Таъхири намош" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "миллисония" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Таъхири пинҳоншавӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" "Истифодаи андозаи фармоишии панел (ваганра андоза тавассути мавзӯъ танзим " "мешавад)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Иҷозат додан ба Cinnamon, то ки тавонад матни лавҳа ва нишонаҳоро мувофиқи " "андозаи лавҳа миқёсбандӣ кунад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Идоракунии танзимоти лавҳаи Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Лавҳа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Хомӯшкунии фаврӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 сония" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 сония" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 сония" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Идоракунии танзимоти барқ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "барқ, таваққуф, гибернатсия, лэптоп, мизи корӣ, дурахшонӣ, пардаи экран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Идоракунии барқ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Холӣ кардан" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Дарҳол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Баъд аз 30 сония" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Баъд аз 1 дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Баъд аз 2 дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Баъд аз 3 дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Баъд аз 5 дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Баъд аз 10 дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Баъд аз 30 дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Баъд аз 1 соат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Идоракунии танзимоти қулфи экран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "пардаи экран, қулф, парол, ғоиб, паём" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Барои дархост кардани парол, вақте ки компютер аз хоб бедор мешавад, ин " "имконро фаъол кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Баъд аз намоиши пардаи экран ё хомӯшшавии экран, ин имкон барои интизори " "қулфкунии экран фосилаи вақтро муайян мекунад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Паёми пешфарз барои намоиш додан дар экрани қулф" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "Дархост кардани паёми фармоишӣ ҳангоми қулф кардани экран аз меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Ин имкон иҷозат медиҳад, то ки тавонед ҳангоми қулкунии экран аз меню паёми " "\"ғоиб\"-ро нависед." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "оғози кор, барномаҳо, роҳандозӣ, init, ҷаласа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Идоракунии мавзӯҳо ва намуди зоҳирии мизи корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "мавзӯъ, сабк" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Марзҳои равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Нишонаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Унсурҳои идоракунӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Курсори муш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Намоиш додани нишонаҳо дар менюҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Намоиш додани нишонаҳо дар тугмаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Идоракунии хусусиятҳои лавҳабандии равзанаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "равзана, лавҳа, табдил, лавҳабандӣ, часпонидан, часпиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Фаъол кардани лавҳабандӣ ва часпиши равзанаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Ҳадди қобили намоиши лавҳабандии HUD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Пиксел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Идоракунӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" "Тағйиркунандае, ки барои ивазкунӣ байни ҳолати фишурда ва лавҳабандӣ " "истифода мешавад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" "Равзанаро ба ҷои лавҳабандӣ ба ҳадди аксар созед, баъд онро ба канори боло " "кашида баред" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Тағйир додани хусусиятҳо ва пароли корбар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "корбар, ҳисоб, иттилоот, тафсилот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Тафсилоти ҳисоб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Барои тағйир додани тасвири худ зер кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Гирифтани сурат..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Барои тағйир додани номи худ зер кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Барои тағйир додани пароли худ зер кунед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Пароли ҷорӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Пароли нодуруст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Идоракунии хусусиятҳои равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "равзанаҳо, навори унвон, канор, ивазкунанда, рӯйхати равзана, диққат, марказ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Амал барои зеркунии дубора дар навори унвон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Амал барои зеркунии тугмаи миёнаи муш дар навори унвон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Амал барои зеркунии тугмаи рости муш дар навори унвон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Ҳолати марказонидани равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Гузоштани равзанаҳои мунтазири таваҷҷӯҳ ба фазои кории ҷорӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Ҳадди кашидан/тағйири андозаи равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Танҳо нишонаҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Нишонаҳо ва эскизҳо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Пешнамоиши нишонаҳо ва равзана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Пешнамоиши равзана (бе нишонаҳо)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Намоиши постерҳо (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Хати вақт (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Сабки тугмабандии Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Гузоштани тугмаҳо дар навори унвон аз тарафи чап" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Гузоштани тугмаҳо дар навори унвон аз тарафи рост" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Часпак" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Идоракунии хусусиятҳои фазои корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "фазои корӣ, osd, намоиш, монитор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Фаъол кардани фазои кории OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Давомнокии фазои кории OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Ҷойгиршавии уфуқии фазои кории OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "фоизи бари монитор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Ҷойгиршавии амудии фазои кории OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "фоизи баландии монитор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Иҷозат барои чархидан аз миёни фазоҳои корӣ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Истифода кардани танҳо фазоҳои корӣ дар монитори асосӣ (Cinnamon бояд " "бозоғозӣ карда шавад)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Намоиш додани пешнамоиш ҳамчун тӯр" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Воруна кардани самтҳои тирчаҳои чап ва росте, ки барои интиқолдиҳии фазоҳои " "корӣ ҳангоми кашидани равзана истифода мешаванд" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" "Cinnamon вайрон шудааст. Системаи шумо дар ҳолати эҳтиётӣ кор карда " "истодааст." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки Cinnamon-ро бозоғозӣ кунед?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Миқдори фазо дар пикселҳо" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" "Барои зиёд ё хурд кардан бари ин фосилагузор ин имконро истифода баред" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" "Барои намоиш додани тарҳбандиҳои клавиатура байрақчаҳоро истифода баред" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Қисмати якум" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Тамғаи зербарномаи фармоишӣ:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Тамғаи фармоишии худро инҷо танзим кунед. Ин майдон дастрас нест, агар " "байрақчаи болоро фаъол накунед." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Қисмати нав инҷост" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Ранги пасзаминаи зербарнома:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" "Барои интихоб кардани ранги пасзаминаи нав барои ин зербарнома, тугмаро зер " "кунед" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Нишонае, ки дар лавҳа истифода мешавад:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" "Файли нишонаеро интихоб кунед, ё шумо метавонед номи нишонаеро ба қуттии " "вуруд ворид кунед" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Лутфан, имконеро интихоб кунед:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "Интихоби муттаҳидшуда метавонад байни фосила, мантиқӣ, шиновар ва қиматҳои " "сатр интихоб кунад" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Интихоби дуюм" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Интихоби чорум" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Интихоби сеюм" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Интихоби якум" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Тугмабандиро инҷо танзим кунед, то ки амалеро фаъол намоед: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Намоиши идоракунии дусамта:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Агар шумо ин миқёсбандиро танзим кунед, он дар зербарнома навсозӣ мешавад. " "Агар шумо миқёсбандиро дар зербарнома танзим кунед, он дар ин ҷо навсозӣ " "мешавад" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Ин тугмаро зер накунед!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Агар ин тугмаро зер кунед, имкони занги бозгашт дар зербарнома фаъол мешавад " "- тугмаро зер кунед." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "Ин виҷети санҷишӣ барои фаъолкунии сигнали тугмаи алоҳида мебошад" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Барои истифодаи барчаспи фармоишӣ инро интихоб кунед:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Бо интихоби ин байрақча ба шумо имконият пайдо мешавад, то ки тавонед " "барчаспи фармоиширо дар майдони зерин танзим кунед - ин амал танзимоти " "вобастагиҳоро намоиш медиҳад" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Бари зербарнома дар лавҳа:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Баланд ё паст кардани қимати нахтоб барои зиёд ё кам кардани бари зербарнома " "дар навор" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Истифодаи формати фармоишии сана" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" "Барои истифодаи формати фармоишии сана дар зербарномаи тақвим инро интихоб " "кунед." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Намоиш додани иттилоот дар синтаксиси формати сана" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Барои гирифтани маълумоти бештар дар бораи синтаксиси формати сана, ин " "тугмаро зер кунед." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Барои намоиш додани рақамҳои ҳафта дар тақвим инро интихоб кунед." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Формати сана:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Формати фармоишии худро инҷо танзим кунед." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Кушодани муҳаррири меню" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Барои фармоиш додани вурудҳои меню ин тугмаро пахш кунед." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Таъхири нигоҳдории курсор дар болои меню:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Таъхир байни ивазкунии категорияҳо" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Фаъол кардани вуруди масири системаи файлӣ ба қуттии ҷустуҷӯ" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Иҷозат барои вуруди масир дар қуттии ҷустуҷӯи меню." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Нишона" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Интихоби нишона барои намоиш дар лавҳа." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Матн" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Матни шахсиеро барои намоиш додан дар панел ворид кунед." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" "Меню бояд кушода шавад, вақте ки ман курсори мушро ба болои он мегузорам" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Фаъол кардани кушоиши меню вақте ки муш ба зербарнома мегузарад" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Фаъол кардани ҳаракатдиҳии худкор дар рӯйхати барнома" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Интихоби фаъолсозӣ ё хомӯшкунии ҳаракати худкори ҳамвор дар рӯйхати барнома." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Намоиш додани хатбаракҳо ва маконҳо" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Интихоби намоиш ё пинҳон кардани хатбаракҳо ва маконҳо дар меню." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Фаъол кардани намоиш бо гузариши курсори муш ба боло" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Фаъол кардани миқёсбандӣ бо гузариши курсори муш ба боло" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Намоиш додани огоҳӣ дар рӯйхати равзанаҳо вақте ки равзанаи фазои кории " "дигар диққатро талаб мекунад" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Намоиши номи корбар дар лавҳа" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Андозаи шрифт:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Таъхири шаффофӣ" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Таъсирҳои махсус:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Сепия" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Сиёҳу сафед" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Баландӣ:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Таъхир:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Бар:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Ҷузвдон:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-pt_BR.po0000664000175000017500000062637212626331277023727 0ustar fabiofabio# Brazilian Portuguese translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-01 01:00+0000\n" "Last-Translator: Gilberto vagner \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido(a)" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Não foi possível executar '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Início" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Sistema de Arquivos" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "Saída %u" msgstr[1] "Saídas %u" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "Entrada %u" msgstr[1] "Entradas %u" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Restaurar a disposição padrão do menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Restaurar a configuração do sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Novo Menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "No_vo item" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Comando não encontrado" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Não foi possível interpretar o comando:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Falha ao executar '%s':" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Remover este miniaplicativo" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Sobre..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "Alguns applets não permitem várias instâncias e não foram copiados" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Mostrar texto" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Senha incorreta. Por favor, tente novamente." #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Remover este desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Tem certeza que deseja remover o espaço de trabalho \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Inicializando" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Carregado" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Desatualizado" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Opções inválidas de visualização: o número de cantos está incorreto" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "informações sobre memória (Final / Comparar):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "O tempo de execução (ms): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "carregado com êxito" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Executando no modo de renderização de software" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "O Cinnamon está rodando sem aceleração do hardware de vídeo, podendo " "ocasionar maior uso de CPU.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Pode haver um problema com seus drivers ou um outro problema. Para uma " "melhor experiência, é recomendado utilizar esse modo somente para" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " Solução de problemas" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Problemas durante a inicialização do Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "O Cinnamon foi iniciado com êxito, porém não foi possível carregar um ou " "mais applets, desklets ou extensões.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Verifique seu registro de sistema e o registro Cinnamon Lookingglass para " "quaisquer problemas. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Você pode desativar a(s) extensão(ões) nas Configurações do Cinnamon para " "evitar que essa mensagem apareça repetidamente. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Por favor, entre em contato com o desenvolvedor." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "ESPAÇO DE TRABALHO" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Informações do sistema" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Comentários:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Colaboradores:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Não" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Selecione a posição de novo painel. Esc para cancelar." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Selecione nova posição do painel. Esc para cancelar." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Resolução de Problemas" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Reiniciar o Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Looking Glass" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Restaurar todas as configurações para o padrão" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "Modificar o painel" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Remover painel" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Adicionar painel" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Mover painel" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Copiar configuração do applet" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Colar configuração do applet" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Colar configuração do applet, irá remover todos os applets existentes neste " "painel. Você quer continuar?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Limpar todos os applets" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Tem certeza de que deseja limpar todos os applets neste painel?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Modo de edição do painel" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Adicionar miniaplicativos ao painel" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Configurações do painel" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Todas as configurações" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Falha ao desmontar '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Conectar-se a..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Por favor, digite um comando:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Segure a tecla para visualizar todas áreas de trabalho" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Segure a tecla para visualizar todas áreas de trabalho" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Segure a tecla para visualizar todas áreas de trabalho" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Segure a tecla para visualizar todas áreas de trabalho" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Use as setas do teclado para mudar de espaço de trabalho" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Mover para o espaço de trabalho à esquerda" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Mover para o espaço de trabalho à direita" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Visível em todos os espaços de trabalho" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Mover para um novo espaço de trabalho" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Mover para o monitor %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Somente neste espaço de trabalho" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizar" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Teclado virtual" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuais" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas de aderência" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Teclas lentas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Teclas de repercussão" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas para mouse" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Configurações de acesso universal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Alto contraste" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Texto grande" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Configurações de data e hora" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Gerenciamento de energia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Gestão de energia: inibir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Gestão de energia: ativa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "O gerenciamento de energia já está inibida por outro programa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Gestão de energia: inibida por outro programa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Inibir applet" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Exibir disposição do teclado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Mostrar tabela de caracteres" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configurações do teclado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Por favor insira a sua senha para desinstalar este aplicativo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Adicionar ao painel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Adicionar à área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Remover dos favoritos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Outro aplicativo..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Limpar lista" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Todos os aplicativos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Locais" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Arquivos recentes" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Sem documentos recentes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear tela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Bloquear a tela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Encerrar sessão" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Sair da sessão" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Desligar o computador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Digite para pesquisar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "desativado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "não gerenciado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "desconectando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "conectando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "autenticação necessária" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "faltando firmware" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "cabo desconectado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "indisponível" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "falha na conexão" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Mais" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Conectado (particular)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Rede local automática" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Banda larga automática" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Conexão discada automática" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s Automático(a)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth automático" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Wireless automático" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Gerenciador de rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Habilitar rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Com fio" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Sem fio" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda larga móvel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Conexões VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações de rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Conexões de rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Falha na conexão" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falha na ativação da conexão de rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Redes estão desativadas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Sem conexão" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Conectando à rede móvel..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Conectando-se à rede sem fio..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Conectando à rede com fio..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Conectando à VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Conectando à rede..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Conectado à rede sem fio" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Conexão sem fio" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Conectado à rede com fio" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Conectado à rede móvel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Conectado à VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Conectado à rede" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Limpar notificações" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Sem notificações" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " notificação" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " notificações" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Agora mesmo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s segundos atrás)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s minuto atrás)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s minutos atrás)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Clique para mostrar o teclado na tela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "O teclado na tela é desativado. Ele pode ser ativado nas configurações de " "acessibilidade." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Executar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Fonte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Bateria do laptop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "No-break" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Celular" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Reprodutor de mídia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Computador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "retroiluminação do teclado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Configurações de energia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Carregando" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Carregando - %d hora até totalmente carregada" msgstr[1] "Carregando - %d horas até estar completamente carregada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Carregando - %d %s %d %s totalmente carregada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Carregando - %d minuto até totalmente carregada" msgstr[1] "Carregando - %d minutos até completamente carregada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Completamente carregado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Usando a energia da bateria" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Usando bateria - %d hora restante" msgstr[1] "Usando bateria - %d horas restantes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Usando a energia da bateria -%d %s %d %s restando" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Usando a energia da bateria - %d minuto restando" msgstr[1] "Usando a energia da bateria - %d minutos restando" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Documentos recentes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "O arquivo de rastreamento atual está desabilitado." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Clique aqui para habilitar" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Dispositivos de armazenamento removíveis" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Olá!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "VOCÊ APERTOU O BOTÃO!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "VOCÊ USOU O ATALHO!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Mostrar área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Clique para pausar a exibição de slides" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Clique para retomar a exibição de slides" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "A exibição de slides está desativada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Exibição de slides" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Próximo plano de fundo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Configurações do plano de fundo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Reproduzindo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Parado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Abrir player" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Fechar player" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconhecido" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum desconhecido" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Título desconhecido" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Iniciando consecutivo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Sem aleatório" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Repitir Individual" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Repitir tudo" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Reprodução Aleatória" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Sem som de saída" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Sem som de entrada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de saída" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Dispositivo de entrada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "Iniciar tocador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Configurações de som" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Tem certeza de que deseja deletar todos os itens da lixeira?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Esta operação não pode ser desfeita." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixeira" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Abrir lixeira" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Configurações do sistema" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear Tela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Alternar Usuário" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Sessão convidado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Encerrar sessão..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Desligar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Configure a lista de janela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Mover para o outro monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "Mover para outra área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Fechar tudo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Fechar outros" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Restaurar opacidade total" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Todas as janelas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Nenhuma janela aberta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Gerenciar espaços de trabalho (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "Adicionar uma nova área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "Remover a área de trabalho atual" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Direita" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Cabeça para baixo" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Monitor(es)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Configurar monitor(es)..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Relógio" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Adicionar novo lançador" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Editar lançador" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Moldura" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Centro de Controle" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Usuários e grupos" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Adicionar ou remover usuários e grupos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Escolha um ícone" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Nome válido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "O nome não pode estar vazio." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Executável válido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "O executável não é válido. Ele não pode estar vazio e o espaços no caminho " "deve ser seguido por uma barra invertida (\\)." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "Não é possível criar o lançador neste local. Adicionar ao desktop em vez " "disso?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Escolha um comando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Você gostaria de adicionar este lançador ao menu também? Será colocado na " "categoria Outros inicialmente." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Bloqueador de Tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Digite uma mensagem de ausência para a tela de bloqueio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Rede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "rede, wireless, wifi, ethernet, banda larga, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "exibição, tela, monitor, layout, resolução, dual, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, dongle, transferir, móvel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "lupa, fala, acesso, zoom, teclas, contraste" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Som" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "som, alto-falantes, fones de ouvido, teste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Cores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "cor, perfil, tela, impressora, saída" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tablet Gráfico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitalizar, tablet, gráficos, calibrar, stylus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Impressoras" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "impressoras, laser, jato de tinta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "firewall, bloquear, filtro, programas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "idioma, instalar, estrangeiro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "Método de entrada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" "Idioma, instalar, estrangeiro, entrada, método, chinês, coreano, japonês, " "digitação" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Janela de Registro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "Registro, mdm, gdm, gerenciador, usuário, senha, inicialização, mudar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Gerenciador de Drivers" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "vídeo, driver, wifi, placa, hardware, proprietário, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Fontes de Programas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, repositório, pacote, origem, download" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "usuário, usuários, conta, contas, grupo, grupos, senha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Voltar para todas as configurações" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" "O nome do grupo não pode conter letras maiúsculas ou caracteres de espaço" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Confirme a senha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Gerar uma senha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos 8 caracteres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Exibir senha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Ocorreu um erro. Sua senha não foi alterada." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não correspondem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Muito curta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Fraco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Razoável" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Bom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Forte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "O nome de usuário deve consistir apenas:\n" " - letras minúsculas (a-z)\n" " - numerais (0-9)\n" " - '.', '-', e '_' carácteres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Tipo de Conta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Nome do Usuário" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário Inválido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Clique para alterar a imagem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Procurar por mais imagens..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Clique para alterar o nome" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Clique para alterar a senha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Clique para alterar os grupos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Imagem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Nome" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Senha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Nenhuma senha definida" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Definir no registro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Este usuário está registrado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "O diretório do usuário está criptografado. Para preservar o acesso para o " "diretório criptografado, apenas o próprio usuário pode alterar esta senha." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente %s e todos os " "arquivos associados a este usuário?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Este grupo está configurado como o grupo primário de %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir %s permanentemente?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Nome do Grupo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Exibir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Item" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Applets instalados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "desklets instalados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Extensões instaladas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Temas instalados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Adicionar ao Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Aplicar tema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Restaurar tema padrão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Remover todos os desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Desativar todas as extensões" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Restaurar ao padrão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Todos os applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Ativar applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Desativar applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Todos os desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Ativar desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Desklets inativos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Todas as extensões" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Ativar extensões" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Desativar extensões" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Applets disponíveis (on-line)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Desklets disponíveis (on-line)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Extensões disponíveis (on-line)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Temas disponíveis (on-line)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Popularidade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Data" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Classificar por" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Instalar ou atualizar os itens selecionados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Selecionar atualizados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Reatualização de lista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Não pode ser desinstalado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "Em uso" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Contagem de instâncias: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Problema no carregamento - por favor verifique no registro de erro do " "Looking Glass ou de seu sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Atualização disponível" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Instalado e atualizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Remover do painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Remover da área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Remover do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Marcar para atualização" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Marcar para instalar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Mais informações" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "Extensão %s não é compatível com a versão atual do cinnamon. Usando ele pode " "quebrar seu sistema. Carregar assim mesmo?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Houve um problema ao carregar o item selecionado, e ele foi desativado.\n" "\n" "\n" "Verifique se o seu log do sistema e o log do cinnamon para quaisquer " "problemas.\n" "Entre em contato com o desenvolvedor." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Veja o(s) arquivo(s) de registro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Existem múltiplas instâncias. Você quer remover todas elas?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Tem certeza que deseja remover completamente %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "Esta operação irá atualizar os itens selecionados." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "Esta operação irá atualizar o item selecionado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d atualizações disponíveis" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d atualização disponível!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Isso irá restaurar o conjunto padrão de applets habilitados. Tem certeza de " "que quer fazer isto?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Isso irá restaurar o conjunto padrão de desklets habilitados. Tem certeza de " "que quer fazer isto?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Clique no conta-gotas, então clique em uma cor em qualquer lugar da tela " "para selecionar essa cor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Informação do miniaplicativo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Selecionar e Fechar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Reatualizando índice..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Reatualizando cachê..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Algo deu errado em uma pequena parte do download. Por favor tente " "reatualizando a lista novamente." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Instalando traduções para %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instalando %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Por favor insira sua senha para intalar o esquema de configuração pedido " "para %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Não foi possível instalar o esquema de configuração para %s. Você terá que " "executar esse passo manualmente." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Um erro ocorreu durante a instalação ou atualização. Você pode querer " "reportar esse incidente ao desenvolvedor de %s.\n" "\n" "Se essa era uma atualização, a instalação anterior não foi modificada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "Por favor insira sua senha para remover o esquema de configuração para %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Não foi possível remover o esquema de configuração para %s. Você terá que " "executar esse passo manualmente. Esse não é um erro crítico." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "Problema ao desisntalar %s. Você pode precisar remover manualmente." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Desistalando %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Um problema ocorreu ao tentar acessar o servidor. Por favor tente novamente " "mais tarde." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Download interrompido." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detalhes: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Retornar a lista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Mais ações..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Remover a instância atual desse %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Destaque" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Destacar momentaneamente o %s na sua área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Instância %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar aos padrões" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Importar de um arquivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Exportar para um arquivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Selecione um arquivo JSON para importar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "Arquivos JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Selecione ou digite um arquivo para o qual exportar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Erro ao salvar o arquivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Ocorreu um problema ao exportar o arquivo para o local selecionado." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Erro ao importar o arquivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Houve um problema ao importar o arquivo de configuração\n" "Por favor cheque que este é um arquivo JSON válido, e apropriado para este " "miniaplicativo/desklet/extensão.\n" "O arquivo de configuração original não foi modificado." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Versões possivelmente incompatíveis" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "As etiquetas MD5 para o arquivo que você está tentando importar e o arquivo " "existente não combinam.\n" "Isso significa que os dois arquivos foram gerados por versões diferentes " "desse miniaplicativo, desklet ou extensão,\n" "ou possivelmente por um completamente diferente. Continuar com esse " "procedimento pode gerar resultados imprevisíveis.\n" "\n" "Tem certeza que quer continuar?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Selecione um diretório para usar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Selecione um arquivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Diretórios" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Escolha um ícone" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Arquivos de Imagens" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Clique para definir uma nova tecla aceleradora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Pressione Esc ou clique novamente para cancelar a operação. Pressione a " "tecla Backspace para limpar o atalho de teclado existente." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Escolha um acelerador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Gerenciar miniaplicativos do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Miniaplicativos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "miniaplicativo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Você pode remover instâncias específicas no modo de edição do painel por " "meio do menu de contexto." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Sem imagem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Dimensionado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Ajustado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Expandido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Alterar plano de fundo de sua área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "plano de fundo, imagem, captura de tela, apresentação de slides" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Planos de Fundo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Adicionar pasta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Adicionar nova pasta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Remover a pasta selecionada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Iniciar plano de fundos como uma apresentação de slides" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Atraso" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "Minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Reproduzir imagens em ordem aleatória" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Aspecto da imagem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Plano de fundo em gradiente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Início de cor gradiente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Fim da cor gradiente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Gerenciar configurações de data e hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "hora, data, calendário, formato, rede, sincronia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Formato" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Usar relógio de 24h" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Mostrar a data" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Mostrar segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Usar localização padrão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Segunda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Primeiro dia da semana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "E-_mail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "Mús_ica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Vídeos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "Cd de _áudio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de áudio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_Vídeo de DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Reprodutor de música" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é " "conectado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma câmera é conectada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Aplicativo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "DVD de áudio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Disco Blu-ray vazio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "Disco CD vazio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "Disco de DVD em brnaco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Disco DVD HD vazio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disco de vídeo Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Leitor de e-book" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disco de vídeo HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "CD de imagens" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Super Vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "CD de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Aplicativo do Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Aplicativo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Abrir pasta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Outras mídias" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Selecione como outras mídias devem ser tratadas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Ação:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplicativos preferenciais" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "mídia, padrões, aplicativos, programas, dispositivos removíveis, navegador, " "e-mail, calendário, música, vídeos, fotos, imagens, cd, inicializar " "automaticamente, reproduzir automaticamente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Aplicações preferidas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Mídia removível" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Solicitar ou iniciar programas de inserção na mídia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Outras mídias..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Gerenciar os desklets do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "desklet, área de trabalho, apresentação de slides" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Você pode remover instâncias específicas da área de trabalho por meio do " "menu de contexto daquele desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Configurações gerais dos desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Sem decoração" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Somente nas bordas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Borda e cabeçalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Decoração dos desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Nota: Alguns desklets requerem que borda/cabeçalho esteja sempre presente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Esses requerimentos sobrescrevem as configurações selecionadas aqui" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Agrupar desklets à grade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Largura da grade de alinhamento do desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Gerenciar seus ícones da área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "área de trabalho, pasta pessoal, botão, lixeira" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Mostrar ícones da Área de Trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Ícones da Área de Trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Volumes montados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Rede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "Escala extravagante" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Esmaecer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Misturar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Mover" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Voar para cima, para baixo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Voar baixo, para cima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Controle os efeitos visuais do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "efeitos, estilos, janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Habilitar efeitos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Habilitar Efeitos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Efeitos de janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Efeitos sobre caixas de diálogo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Estilo de efeitos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" "Efeito esmaecer sobre caixas de scroll cinnamon (como a lista de aplicações " "Menu)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Animação no início de sessão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Customizar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Personalizar configurações" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Efeitos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Voar pra cima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Voar pra baixo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Mapeamento de janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Fechar janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Minimizando janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Maximizando janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Desmaximizando janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Telhados, agarramento de janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Gerenciar suas extensões do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "extensão, complemento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Configurar fontes do sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "fonte, tamanho, pequena, grande" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Seleção de fonte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Fonte padrão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Fonte da área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Fonte dos documentos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Fonte monoespaçada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Fonte do título da janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Configurações da fonte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de cinza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Leve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Completo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Fator de escalonamento do texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavização" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "A suavização torna o texto mais suave e fácil de ler." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Sugestões" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "O Hinting permite a produção de um texto claro e legível na tela." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Preferências diversas do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "resgistrando, clique" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Geral" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Escala da área de trabalho." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Duplo (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Escala da interface de usuário:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opções diversas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Desativar composição de janelas em tela cheia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Selecione essa opção para permitir que aplicativos em tela cheia evitem o " "gerenciador de composição, sendo executados em velocidade máxima. Desmarque-" "o se você estiver enfrentando problemas no modo tela cheia." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Ativar temporizador ao sair ou desligar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Atraso do temporizador" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Habilitar o suporte aos indicadores (Necessário reiniciar o Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Registro do LookingGlass saída em ~/.cinnamon/glass.log (Requer " "reinicialização do Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Gerenciar as definições dos cantos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "canto de atalho, visão geral, escala, expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Cantos de atalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Exibir todos os espaços de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Mostrar todas as janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Mostrar a área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Executar um comando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Ícone visível" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Hover habilitado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operacional" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Versão do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Kernel do Linux" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Processador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Memória" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Disco rígido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Disco Rígido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Placa de Vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Exibir informações do sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "sistema, informação, detalhes, gráficos, som, kernel, versão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Informações do sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Informação do sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solucão de problemas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Posicionamento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Quadros (divisões da tela) e Junções (aproximação) de Janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Entre espaço de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Inter-monitoramento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Espaços de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Navegação direta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Captura de tela (screenshot) e gravação" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Lançadores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Som e Mídia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Teclas silenciosas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Acessibilidade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Atalhos personalizados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Alternar Escala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Alternar Expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Circular pelas janelas abertas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Ciclo para trás através de janelas abertas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "Percorrer as janelas abertas da mesma aplicação" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "Ciclo para trás através de janelas abertas da mesma aplicação" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Executar diálogo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Ativar Lupa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Desmaximizar janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Fechar janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Menu ativar janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alternar estado de maximização" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Alternar estado de tela cheia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar estado sombreado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Alterne sempre no topo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Ativar exibição da janela em todos os espaços de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Aumentar opacidade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Diminuir opacidade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Alternar maximização vertical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Alternar maximização horizontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar a janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Mover a janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Centralizar a janela na tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Mover a janela para o canto superior direito" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Mover a janela para o canto superior esquerdo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Mover a janela para o canto inferior direito" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Mover a janela para o canto inferior esquerdo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Mover a janela para a margem direita" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Mover a janela para a margem superior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Mover a janela para a margem inferior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Mover a janela para a margem esquerda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Posicionar a janela à esquerda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Posicionar a janela à direita" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Posicionar a janela acima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Posicionar a janela abaixo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Ajuste para a esquerda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Ajuste para a direita" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Ajuste para cima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Ajuste para baixo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Move a janela para um novo espaço de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho à esquerda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho à direita" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover janela para o espaço de trabalho 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Mover a janela para monitor esquerdo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Mover a janela para monitor de direito" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Mover a janela para cima do monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Mover a janela do monitor para baixo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Mudar para o espaço de trabalho à esquerda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Mudar para o espaço de trabalho à direita" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Mudar para espaço de trabalho 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Encerrar sessão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Desligar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Capturar imagem de uma área da tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Copia a imagem de uma área da tela para a área de transferência" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Captura a imagem da tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Copiar uma captura de tela para a área de transferência" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Capturar imagem de uma janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Copiar a captura de tela de uma janela para a área de transferência" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Ativar gravação da área de trabalho (deve reiniciar o Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Re-detectar dispositivos de exibição" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Rotacionar tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Aumentar o brilho da tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Diminuir o brilho da tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Ativar luz de fundo do teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Aumentar o nível de iluminação do teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Diminuir o nível de iluminação do teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Alternar estado do touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Ligar o touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Desligar o touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Exibir as estatísticas de energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Abrir o terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Abrir o navegador de ajuda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Abrir a calculadora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Abrir o cliente de e-mail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Abrir o navegador web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Pasta pessoal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Mudo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Diminuir volume" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar volume" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Abrir o reprodutor de mídia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar reprodução" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Parar reprodução" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Faixa anterior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Próxima faixa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Retroceder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Avançar rapidamente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Volume mudo (Silencioso)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Diminuir o volume (Sem notificação)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Aumentar o volume(Sem notificação)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar zoom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir zoom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Ativar ou desativar o leitor de tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Ativar ou desativar o teclado virtual" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Aumentar o tamanho do texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Diminuir o tamanho do texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Ativar ou desativar o alto contraste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Gerenciar as configurações de teclado e atalhos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "teclado, atalho, tecla de atalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Repetir tecla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Digitação" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Ativar repetição de tecla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Atraso de repetição:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Curto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Longo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Velocidade de repetição:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Cursor de texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Cursor do texto pisca" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Velocidade do piscar:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Para editar uma ligação de teclado, clique nela e pressione as novas teclas, " "ou pressione backspace para apagá-la." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Adicionar atalho personalizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Remover atalho personalizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Ligações de teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Pressione Esc ou clique novamente para cancelar a operação." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Pressione BackSpace para limpar a combinação de teclas." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Essa combinação de tecla, '%s' não pode ser usada porque seria " "impossível digitar usando essa tecla.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Por favor, tente novamente com uma tecla modificadora como Control, Alt ou " "Super (tecla Windows) ao mesmo tempo.\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" "Esta combinação de teclas, %(combination)s é atualmente usada por " "%(old)s. " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" "Se você continuar, a combinação será transferido para %(new)s.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Deseja continuar com essa operação?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Restaurar para o padrão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "não atribuído" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Controlar as configurações de mouse e touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "mouse, touchpad, synaptic, clique duplo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mouse e Touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Canhoto (botões do mouse invertidos)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Mostrar posição do ponteiro quando a tecla Control é pressionada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Emular clique com o botão do meio ao clicar com os botões esquerdo e direito" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Arrastar e soltar entrada" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Tamanho do ponteiro e velocidade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Menor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Maior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Aceleração" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Alto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Tempo limite de duplo clique" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Tempo Esgotado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Teste de clique duplo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Ativar touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Toque para clicar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Desativar o touchpad enquanto digita" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Botão esquerdo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Botão do meio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Botão direito" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Emulação de clique com dois dedos:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Emulação de clique com três dedos:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Rolagem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Rolagem nos cantos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Rolagem com dois dedos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Layout do painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Rolagem natural" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Rolagem horizontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Velocidade do ponteiro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Largo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Preferências de notificação" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "notificações" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Configurações de notificação" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Habilitar notificações" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Remover notificações após o tempo limite ser atingido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Notificações desaparecem ao passar o cursor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Opacidade ao passar o cursor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Exibir uma notificação de teste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "Teclas de mídia OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "Teclas de mídia tamanho OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Auto ocultar painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Sempre mostrar o painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Ocultar painel inteligentemente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Auto-ocultar painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Atraso de exibição" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "milissegundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Atraso de ocultação" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "Usar tamanho personalizado do painel (ou será definido pelo tema)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Permitir que o Cinammon dimensione o texto e os ícones de acordo com a " "altura do painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Altura do painel:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Gerenciar as configurações do painel do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "painel, altura, fundo, superior, auto esconder, tamanho, layout" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Painel anterior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Próximo painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Opções gerais do painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Adicionar novo painel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "Permitir que o ponteiro possa passar através das bordas dos painéis" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Desligar o computador imediatamente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 Hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "Tempo desconhecido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "Horas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Gerenciar as configurações de energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "energia, suspender, hibernar, laptop, área de trabalho, brilho, protetor de " "tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Gerenciamento de Energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Opções de energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "Em A/C energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "A energia da bateria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "Desligar a tela quando inativo por" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Suspender quando inativo por" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "Quando a tampa estiver fechada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Opções extras" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "Quando o botão de energia é pressionado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "Quando a bateria estiver criticamente baixa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Baterias" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "brilho de tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "Na bateria, quando inativo deixar tela escura" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "Nível de brilho quando inativo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "Dim tela após inativo por" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Cuidado: no-break fraco, ainda restam %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Usando energia do no-break - restam %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Cuidado: no-break fraco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "Usando energia do no-break" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Carregando - %s até completamente carregada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Cuidado: bateria fraca, ainda restam %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Usando energia da bateria - restando %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Carregando - completamente carregada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Bateria secundária" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Fonte de energia ininterrupta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Mouse wireless" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Teclado Wireless" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Assistente digital pessoal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Celular" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Perguntar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Configurações de privacidade do Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "privacidade, recente, gtk, privado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Lembrar de arquivos recentemente acessados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Arquivos recentes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Sempre guardar arquivos antigos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Número de dias para lembrar sobre arquivos antigos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Imediatamente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Após 15 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Após 30 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Após 1 minuto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Após 2 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Após 3 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Após 5 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Após 10 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Após 30 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Após 1 hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Após 15 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Após 45 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Gerenciar configurações de bloqueio de tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "protetor de tela, bloqueio, senha, ausente, mensagem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Proteção de tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Escolher um screensaver" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Configurações de bloqueio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Bloquear o computador quando entrar em suspensão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Habilite esta opção para requerer uma senha quando o computador sair do modo " "de suspensão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Bloquear o computador quando a tela desligar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Habilite esta opção para requerer uma senha após a tela ser desligada ou " "quando a proteção de tela é ativada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Atraso antes de bloquear a tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Esta opção define a quantidade de tempo a aguardar antes de bloquear a tela, " "depois de mostrar o protetor de tela ou depois de desligar a tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Bloquear o computador quando inativo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Esta opção define a quantidade de tempo de espera antes de bloquear a tela, " "quando o computador não está sendo usado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "Mensagem de ausência" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Mostrar esta mensagem quando a tela estiver bloqueada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Esta é a mensagem padrão exibida na tela de bloqueio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" "Solicitar uma mensagem personalizada quando bloquear a tela a partir do menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Esta opção permite-lhe digitar uma mensagem a cada bloqueio da tela acionado " "pelo menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Use um formato personalizado de data e hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Formato da hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Formato de data: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Tempo da fonte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Data da fonte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "A tela de bloqueio padrão do cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Gerencie seus aplicativos de inicialização" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "inicialização, programas, boot, init, sessão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplicativos de sessão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "Não Disponível" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Sem nome" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Comando personalizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Escolha aplicação" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Adicionar aplicativo de sessão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Editar aplicativo de sessão" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Comando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Atraso de inicialização" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "O comando de inicialização não pode estar vazio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "O comando de inicialização não é válido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Selecionar comando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Procurar Aplicações..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Adicionar Aplicativo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Gerenciar temas para mudar aparência em sua área de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "temas, estilo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Bordas da janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Ícones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Ponteiro do mouse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Adicionar/remover temas da Área de Trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Opções" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Mostrar ícones nos menus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Mostrar ícones nos botões" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Temas da Área de Trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Gerenciar as definições de disposição de janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "janela, telha, aleta, mosaico, encaixar, encaixe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "Revestimento da janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Habilitar posicionamento e encaixe de janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Limiar de visibilidade do HUD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Janelas)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Controle" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "Modificador para alternar entre modos mosaico e agarramento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" "Maximizar, em vez de encaixar, quando uma janela é arrastada até a margem " "superior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "Mostrar pressão na tela de display" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "Mostrar ladrilho na cabeça da tela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "Agarramento de janela (segure enquanto arrasta uma janela)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Mudar as suas preferências e senha de usuário" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "usuário, conta, informação, detalhes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Detalhes da conta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Clique para alterar a sua imagem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Tirar uma foto..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Clique para alterar o seu nome" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Clique para alterar a sua senha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Senha atual" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Senha incorreta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Gerenciar preferências de janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "janelas, barra de título, margem, alternador, lista de janelas, atenção, foco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Alternar sombreamento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Alternar maximizar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Alternar maximizar horizontalmente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Alternar maximizar verticalmente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Alternar em todas áreas de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Menor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Ação do clique duplo na barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Ação ao clicar com o botão do meio do mouse na barra de títulos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Ação ao clicar com o botão direito do mouse na barra de títulos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Nenhum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Sombrear e retirar sombreamento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Ajustar opacidade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Ação de rolagem do mouse na barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "Opacidade mínima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Foco da Janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Clique" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Descuidado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco da janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Trazer janela focada para o primeiro plano" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Trazer janelas que requerem atenção para o espaço de trabalho atual" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Previnir roubo de foco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "Anexar a janela de diálogo à janela principal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Mover e redimensionar janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "Centro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Localização das janelas recentemente abertas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Tecla especial para mover e redimensionar janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Enquanto a tecla especial estiver pressionada, as janelas podem ser " "arrastadas com o botão esquerdo do mouse e redimensionadas com o botão " "direito do mouse." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Limiar de redimensionamento/arraste da janela" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Somente ícones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Apenas miniaturas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Ícones e miniaturas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Pre-visualização de ícones e janelas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Pré-visualização de janelas (sem ícones)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Linha do tempo (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Estilo do Alternador Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" "Mostrar o alternador alt-tab no monitor primário em vez do monitor ativo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Atraso antes de mostrar o alternador alt-tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Botões do lado esquerdo da barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Botões do lado direito da barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Sombrear" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Gerenciar preferências de espaço de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "espaço de trabalho, exibição na tela, expo, monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Habilitar espaço de trabalho OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "Exibição na tela (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Duração OSD em espaço de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Posição horizontal OSD em espaço de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "porcentagem da largura do monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Posição vertical da exibição da tela para o espaço de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "porcentagem da altura do monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Permitir circular pelos espaços de trabalho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Usar espaços de trabalho somente no monitor primário (requer reinicialização " "do Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Exibição do Expo em modo grade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Inverter as teclas de seta esquerda e direita usadas para mudar de espaço de " "trabalho ao arrastar uma janela" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" "Cinnamon parou de funcionar. Você esta executando o Modo de recuperação" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Deseja reiniciar o Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "Applet de controle do monitor XRandR" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Quantidade de espaço em pixels" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Ajustar isto para aumentar ou diminuir a largura deste espaçador" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "Adicione um pouco de espaço entre seus outros applets" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "Espaçador" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Usar sinalizadores para exibir modelos de teclados" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Layout do teclado" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "Um applet que hospeda todos os ícones da bandeja do sistema" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Área de notificação" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "Controle o lixo do painel" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Tipo de Animação" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" "Um seletor de interpolação tem como valor uma string, que você pode passar " "como transição para Tweener.addTween" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Primeira Seção" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Etiqueta de applet personalizada:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Ponha a etiqueta personalizada aqui. Este campo só será habilitado se a " "opção acima for marcada" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Aqui está uma nova seção" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "A cor de fundo para o miniaplicativo:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" "Clique no botão para selecionar uma nova cor de fundo para este " "miniaplicativo" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "O ícone para usar no painel:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" "Selecionar um arquivo de ícone, ou você pode digitar um nome do ícone dentro " "da caixa" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Por favor, escolha uma opção:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "O campo de seleção permite escolher entre os valores int, boolean, float e " "string." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Segunda escolha" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Quarta escolha" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Terceira escolha" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Primeira escolha" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Escolher a combinação de teclas para ativar uma ação: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Aqui está uma demonstração do controle bidirecional" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Se você ajustar esta escala, ela atualiza no aplicativo. Se você ajustar a " "escala no aplicativo, ela atualiza aqui" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Não Pressione Este Botão!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Pressionando este botão ativa-se um método de retorno no aplicativo - Vá em " "frente, pressione-o." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" "Isto é um widget de teste para enviar sinais individuais de acionamento de " "tecla" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Marque esta opção para usar um rótulo personalizado" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Marcando esta caixa permite que você defina um rótulo personalizado no campo " "abaixo - isto demonstra a configuração dependências" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Largura do aplicativo no painel:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Aumente ou diminua este valor para alargar ou estreitar o applet no painel" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" "Uma aplicação de exemplo para demonstrar as capacidades e na utilização do " "applet e desklet configurações API" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "Demonstração de Configurações da API" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Use um formato de data personalizado" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" "Marque esta opção para definir um formato de data personalizado no " "aplicativo de calendário." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Mostrar informações sobre sintaxe em formato de data" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Clique neste botão para saber mais sobre a sintaxe para formatos de datas." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Exibir números da semana no calendário" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Marque isto para mostrar o número da semana no calendário." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Formato da data:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Defina seu formato personalizado aqui." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "O applet de calendário do cinnamon" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "Applet de Acessibilidade" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "Acesse os documentos abertos recentemente" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Abra o editor do menu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Aperte esse botão para personalizar os itens do seu menu." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Usar um ícone personalizado" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Desmarcar isso permite que o tema defina o ícone" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Tempo de retardo da ativação do menu:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Atraso durante a alteração das categorias" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Ativar caminho do arquivo de sistema na caixa de pesquisa" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Permite inserir o caminho no menu de busca." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ícone" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Selecione um ícone para ser mostrado no painel" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Atalho de teclado para abrir e fechar o menu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Texto" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Insira um texto personalizado para ser mostrado no painel" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Abra o menu quando eu mover o meu mouse sobre ele" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Habilita abrir o menu quando o mouse é colocado sobre o applet" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Habilitar autorrolamento na lista de aplicativos" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "Habilita ou desabilita autorrolagem suave na lista de aplicativos." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Mostrar favoritos e locais" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Mostrar ou ocultar marcadores e locais no menu." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Menu principal Cinnamon" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Ativar exposição em foco" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "Clique ou passe o mouse para ativar a visualização de exposição" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "Um ícone de separador que pode ser adicionada várias vezes" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Separador" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Permitir arrasto de lançadores" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Iniciar aplicações a partir do painel" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "Lançadores de painel" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Ative escala em foco" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "Clique ou passe o mouse para ativar vista de escala" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "Posição rótulo" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Contagem regressiva" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Comprimento da canção" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "Controle de Jogadores" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "Esconder ícones de reprodutores compatíveis da área de notificação" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Exibir capa do álbum como ícone" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "Mostrar controles de loop e aleatórias" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "Alternar Iniciar / Pausar" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Alternar mudo" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "Ação sobre o botão do meio" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Limitar informações da música para" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "caracteres" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Exibir informações da música no painel" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Um applet do cinnamon para controlar som e música" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "Applet Gerenciador de rede" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "Acesso a drives removíveis" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "Acessar rapidamente as janelas de todas as áreas de trabalho" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "Lista Rápida de janelas" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "Ocultar rótulo" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "Mostrar o tempo restante" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "Mostrar a porcentagem e e tempo restante" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Mostrar porcentagem" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Applet gerenciamento de energia do Cinnamon" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Gerenciador de energia" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" "Este applet é usado para desativar as notificações e gerenciamento de " "energia (incluindo o protetor de tela e a sessão de ocioso)" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "Inivir Applet" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Configurações do Cinnamon" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Configurações do Applet" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Mostrar um alerta na lista de janelas quando uma janela de outro espaço de " "trabalho requistar atenção" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Ativar rolagem do mouse na lista de janelas" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "Clique do meio para fechar a janela" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "Mostrar a miniatura da janela ao passar por cima" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" "Botões da janela pode ter tamanhos diferentes e usar todo o espaço disponível" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Inverte a direção do botão do meio do mouse na lista da janela" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "Lista principal da janela no Cinnamon" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Lista de janelas" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "Tipo de Tela" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "Botões simples" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "Uma representação visual da área de trabalho" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Selecione o espaço de trabalho a partir do painel" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "Alterar área de trabalho" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "Um Applet do Cinnamon para lançamento do teclado na tela" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "Teclado em tela" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Mininizar todas as janelas" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "Controles básicos para a apresentação de slides Cinnamon" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "Controle de slides" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ignore temporiamente as notificações" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Marque essa opção para ignorar as notificações transitórias." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Mostrar bandeja vazia" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" "Selecione isto para mostrar a bandeja mesmo quando não houver novas " "notificações." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Clique para exibir e gerenciar as notificações do sistema" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Mostrar o nome do usuário no painel" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "Applet do Usuário" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "Um applet para acessar detalhes de sua conta, mudar de utilizador e sair ou " "desligar o computador rapidamente" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Cor do texto:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Clique no botão para selecionar a nova cor do texto" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Tamanho da fonte:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Ative para definir um formato personalizado para a hora no desklet relógio." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Um desklet que exibe o tempo" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "Desklet de Relógio" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Um desklet que lança um programa" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "Lançador de desklet" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Atraso de desvanecimento" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Efeito especial:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Preto e Branco" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Altura" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Atraso:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Largura" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Pasta" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "Um desklet para moldura de foto digital" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Moldura digital" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-km.po0000664000175000017500000053464112626331277023325 0ustar fabiofabio# Khmer translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 14:51+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ដំណើរការ​ '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "ផ្ទះ" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ប្រព័ន្ឋ​ឯកសារ" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "ស្វែង​រក" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "បោះពុម្ព​កំណែ" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "ទិន្នផល %u" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល %u" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "សំឡេង​ប្រព័ន្ធ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "ម៉ឺនុយ​មេ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "ស្តា​រ​ប្លង់​ម៉ឺនុយ​លំនាំ​ដើម" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "ស្តា​រ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅលើប្រព័ន្ធ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_មឺនុយថ្មី" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "_ធាតុថ្មី" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ពាក្យ​បញ្ជា" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "មិន​អាច​ញែក​ពាក្យ៖" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការប្រតិបត្ដិ '%s'៖" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "យកអាប់ភ្លេតនេះចេញ" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "អំពី..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "អាប់ភ្លេតមួយចំនួន មិនអនុញាតវត្ថុ​ចំនួនច្រើន និងមិន​ត្រូវ​បាន​ចម្លង" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "ចម្លង" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "លាក់​អត្ថបទ" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "យកដែសលេតនេះចេញ" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​តំបន់​ធ្វើការ​ \"%s\" ឬ?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "បាន​ផ្ទុក" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "កំហុស" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "ហួស​សម័យ" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "ជម្រើសទិដ្ឋភាព​ទូទៅមិនត្រឹមត្រូវ ៖ ចំនួនរបស់ជ្រុងមិនត្រឹមត្រូវ" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "ពេលវេលាក្នុងការដំណើរការ (គិតជាមិល្លីវិនាទី) " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "បើក" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "យកចេញ" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "ព័ត៌មាន​ប្រព័ន្ធ" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "បិទ" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "ទេ" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស៊ីណាមិនឡើង​វិញ" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "កញ្ចក់​មើល" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "ស្ដារ​ការកំណត់​ទាំងអស់​ទៅ​លំនាំដើម​វិញ" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "ការ​កំណត់​បន្ទះ" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "ស្បែក" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន់ម៉ោន '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "ព្យាយាម​ម្ដងទៀត" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "ភ្ជាប់​ទៅកាន់​..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា ៖" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "ស្ដារ" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​តំបន់​ធ្វើការ​ខាង​ឆ្វេង" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​តំបន់​ធ្វើការ​ខាង​ស្ដាំ" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "មើល​ឃើញ​លើ​តំបន់​ធ្វើការ​ទាំង​អស់" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "នៅ​តែ​លើ​តំបន់​ធ្វើការ​នេះ​ប៉ុណ្ណោះ" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "មិន​ពង្រីក​អតិបរមា​វិញ" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "ពង្រីក" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "ក្ដារ​ចុច​លើ​អេក្រង់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "សញ្ញា​ព្រមាន​នៃ​ចក្ខុ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​ស្អិត" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​យឺត" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​លោត" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​កណ្ដុរ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​សកល" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្ពស់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "អត្ថបទ​ធំ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "ការ​កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "បង្ហាញ​ប្លង់​ក្ដារចុច" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "បង្ហាញ​តារាង​តួអក្សរ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ក្ដារចុច" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បន្ទះ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​លើ​ផ្ឌៃ​តុ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "យក​ពី​សំណព្វ​ចេញ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "បន្ថែម​ដាក់​សំណព្វ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "កម្មវិធី​ទាំងអស់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "ទី​កន្លែង" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "ឯកសារថ្មីៗ" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "ម៉ឺនុយ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "ចេញ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "ចេញ​ពី​សម័យ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "បោះបង់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "វាយ​បញ្ចូល​ ដើម្បី​ស្វែងរក..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<មិន​ស្គាល់>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "បាន​បិទ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "មិន​បាន​គ្រប់គ្រង" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "កំពុង​ផ្ដាច់..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "បាត់​កម្មវិធី​បង្កប់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "ខ្សែ​ត្រូវ​បាន​ដក" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "មិន​អាច​រក​បាន" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "មិន​អាច​រក​បាន" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "បាន​ត​ភ្ជាប់ (ឯកជន)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "ប៊្លូធូស" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "អ៊ីសឺរណិត​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "រលក​អាកាស​ធំ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទូរស័ព្ទ​លើ​តុ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s ស្វ័យប្រវត្តិ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "ប៊្លូធូស​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ឥត​ខ្សែ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បណ្តាញ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "បើក​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "មាន​ខ្សែ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "ឥត​ខ្សែ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "រលក​អាកាស​ចល័ត" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "ការ​តភ្ជាប់ VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ​សកម្ម" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ​ទូរស័ព្ទចល័ត..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ​ឥត​ខ្សែ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ​មាន​ខ្សែ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ​ឥត​ខ្សែ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ​ឥត​ខ្សែ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ​មាន​ខ្សែ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ​ទូរស័ព្ទចល័ត" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "បើក​ដំណើរការ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "បន្ថែមរូបថត" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "កែ​សម្រួល" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "អាដាប់ទ័រ​ចរន្តឆ្លាស់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "ថ្ម​កុំព្យូទ័រយួរដៃ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS (ការ​ផ្គត់ផ្គង់​ថាមពល​ដែល​មិន​អាច​ផ្អាក​បាន)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "ម៉ូនីទ័រ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "កណ្ដុរ" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "ក្ដារចុច" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "កុំព្យូទ័រ​បន្ទះ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "កុំព្យូទ័រ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ថាមពល" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ម៉ោង" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "នាទី" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "ឯកសារ​ថ្មីៗ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "ឧបករណ៍​ចល័ត" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "បើក​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទៃតុ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "កំពុង​ចាក់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "បាន​ផ្អាក" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "បាន​បញ្ឈប់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "មិន​ស្គាល់​សិល្បករ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "មិន​ស្គាល់​អាល់ប៊ុម" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "មិន​ស្គាល់​ចំណង​ជើង" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "មុន" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "មីក្រូ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "កម្រិត​សំឡេង" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "ការ​កំណត់​សំឡេង" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លប់​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ចេញ​ពី​ធុង​សំរាម​ឬ ?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "ប្រតិបត្តិការ​នេះ មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​មិន​ធ្វើ​វិញ​បាន​ទេ។" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "ធុង​សំរាម" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "សម្អាត​ធុង​សំរាម" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "បើក​ធុង​សំរាម" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "ចាក់​សោ​អេក្រង់" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "ប្តូរ​អ្នក​ប្រើ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "ទិដ្ឋភាព" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការ​កំណត់​ទិដ្ឋភាព..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "អ្នក​ប្រើ និង​ក្រុម" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "អ្នក​គ្រប់គ្រង" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "អាប់​ភ្លេត" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "ច្រាន​ចេញ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "បន្ទះ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "សម្អាត" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "រូប​តំណាង" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-bg.po0000664000175000017500000071535312626331277023307 0ustar fabiofabio# Bulgarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-31 09:37+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Проблем при стартирането на %s" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Файлова система" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Отпечатване на версията" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Изключен" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u изход" msgstr[1] "%u изхода" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u вход" msgstr[1] "%u входа" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Системни звуци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Възстановяване на първоначалната подредба на менюто" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Възстановяване на системната конфигурация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Ново меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "Но_в елемент" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Командата не е намерена" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Командата не може да бъде изпълнена:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Изпълнението на '%s' се провали:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Премахване на този аплет" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Относно..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Конфигуриране..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "Някои аплети не позволяват няколко инстанции и не се копират" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Копирай" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Постави" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Показване на текста" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Скриване на текста" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Грешна парола, моля опитайте отново." #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Премахване на този десклет" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Да се премахне ли работен плот \"%s\"\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Инициализиране" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Заредено" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Остаряло" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Невалидни опции при преглед: некоректен брой ъгли" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Инфомация за паметта (Final / Diff):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Време на изпълнение (мс): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Успешно заредено" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Работа в режим на софтуерно рендиране" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "В момента Cinnamon работи с изключено хардуерно ускорение, може да усетите " "повишено използавне на процесора.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Може да има проблем с драйверите, или друг проблем. За най-добро преживяване " "Ви препоръчваме да използвате този режим за" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " отстраняване на неизправности." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Проблеми по време на стартирането на Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon стартира успешно, но един или повече аплети, десклети или " "разширения не се заредиха.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Проверете системния отчет или отчета LookingGlass на Cinnamon, за проблеми. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Може да изключите засегнатите разширения в настройките на Cinnamon, за да " "предотвратите появата на това съобщение. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Моля свържете се с разработчика." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "Работен плот" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Отваряне" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Информация за системата" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Бележки:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Сайт:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Сътрудници:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Да" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Не" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "ОК" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Изберете позиция на новия панел. Esc за отмяна." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Изберете нова позиция на панела. Esc за отмяна." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Отстраняване на грешки" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Рестартирай Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Изследвай" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Възстанови настройките по подразбиране" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "Промяна на панела" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Премахване на панел" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Добавяне на панел" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Преместване на панел" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Копиране на конфигурацията на аплетите" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Поставяне на конфигурацията на аплетите" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Поставянето на конфигурацията на аплетите ще премахне всички съществуващи " "аплети на този панел. Продължаваме ли?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Изчисти всички аплети" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Сигурни ли сте че искате да изчистите всички аплети от панела?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Панел в режим на редакция" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Добавяне на аплети към панела" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Настройки на панела" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Всички настройки" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Неуспех при демонтирането на '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Повторен опит" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Свързване..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Моля въведете команда:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Задръжане на за да прилепите" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Задръжане на за да прилепите" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Задръжане на за да прилепите" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Задръжане на за да прилепите" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" "Използване на клавишите със стрелки за преминаване между работните плотове" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Минимизиране" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Максимизиране" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Премести към работния плот в ляво" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Премести към работния плот в дясно" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Да се вижда на всички работни плотове" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Премести към нов работен плот" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Премести към монитор %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Само в текущия работен плот" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Демаксимизиране" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Достъпност" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Екранна клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Зрителни известия" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Лепкави клавиши" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Бавни клавиши" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Подскачащи клавиши" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Бутони на мишката" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Настройки на универсален достъп" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Висок контраст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Увеличен текст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Настройка на час и дата" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Експо" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Управление на захранването" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Управление на захранването: потиснато" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Управление на захранването: активно" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "Управлението на захранването е вече потиснато от друга програма" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Управление на захранването: потиснато от друга програма" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Аплет за потискане" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Известявания" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Покажи клавиатурната подредба" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Покажи таблица със символите" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Настройки на клавиатурата" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Моля въведете паролата си, за да деинсталирате това приложение" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Добавяне към панела" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Добавяне към работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Премахване от предпочитани" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Добави в предпочитани" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталиране" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Отвори с" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Друга програма…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Изчистване на списъка" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Всички приложения" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Места" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Скорошни файлове" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Няма скорошни документи" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Заключване на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Заключване на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Изход" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Край на сесията" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Изключване на компютъра" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Пишете, за да търсите..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<неизвестно>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "изключено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "не се управлява" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "прекъсване" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "Свързване..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "изискване на удостоверяване" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "липсва фърмуер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "кабела е изваден" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "не е налично" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "неуспешно свързване" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Повече" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Свързан (частно)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "Локална мрежа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Автоматичен ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Автоматична широколентова връзка" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Авоматично набиране" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Автоматично %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Автоматична връзка по bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Автоматична безжична връзка" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Мениджър на мрежи" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Включване на мрежата" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Жична мрежа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Безжична мрежа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Мобилна широколентова мрежа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Връзки към ВЧМ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Мрежови настройки" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Мрежови връзки" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Неуспешна връзка" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Активиране на мрежова връзка неуспешно." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Мрежата е изключена." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Няма връзка" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Свързване с мобилна мрежа..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Свързване с безжична мрежа..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Свързване с жична мрежа..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Свързване с ВЧМ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Свързване с мрежа..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Свързан с безжична мрежа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Безжична връзка" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Свързан с жична мрежа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Свързан мобилна мрежа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Свързан с ВЧМ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Свързан с мрежа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Изчисти известията" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Няма известия" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " известия" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " известия" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (току що)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (преди %s секунди)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (преди %s минута)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (преди %s минути)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Натиснете за показване на екранната клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Екранната клавиатура е изключена. Може да бъде включена от настройките за " "достъпност." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Стартиране" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Добави" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Адаптер за ел. мрежа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Батерия на преносим компютър" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "Непрекъсваемо токозахранване" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "Цифров помощник" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Мобилен телефон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Медиен плеър" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Таблет" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Компютър" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Яркост" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Подсветка на клавиатурата" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Настройки на захранването" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Зареждане" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Зареждане - %d час до пълно зареждане" msgstr[1] "Зареждане - %d часа до пълно зареждане" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Зареждане - %d %s %d %s часа до пълно зареждане" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Зареждане - %d минута до пълно зареждане" msgstr[1] "Зареждане - %d минути до пълно зареждане" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Напълно заредена" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "На захранване от батерия" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "На захранване от батерия - остава %d час" msgstr[1] "На захранване от батерия - остават %d часа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Използване на батерияа: Остават %d %s %d %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Използване на батерияа: Остава %d минута" msgstr[1] "Използване на батерияа: Остават %d минути" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Последно отворени документи" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Следенето на скорошните файлове е изключено." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Натиснете тук за да го включите" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Преносими устройства" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Отвори файловия мениджър" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Мащабиране" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Здрасти!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "НАТИСНАХТЕ БУТОН!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "ИЗПОЛЗВАХТЕ БЪРЗ КЛАВИШ!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Покажи работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Кликнете за пауза на слйдшоуто" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Кликнете за подновяване на слайдшоуто" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Слайдшоуто е изключено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Слайдшоу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Следващ фон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Настройки на фона" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Изпълнява" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Пауза" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Спряно" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Отвори плеър" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Затвори плеър" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестен изпълнител" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Неизвестен албум" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Непознато заглавие" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Предишен" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Възпроизвеждане" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Нататък" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Последователно" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Без разбъркване" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Повтори песента" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Повтори всичко" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Случайно" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Заглушаване на изхода" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Заглушаване на входа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Изходно устройство" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Входно устройство" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "Стартирай плеър" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Сила на звука" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Настройки на звука" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете всички елементи от кошчето?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Тази операция не може да се отмени." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Изпразване на кошчето" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Покажи кошчето" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Системни настройки" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Смяна на потребител" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Сесия \"Гост\"" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Изход..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Изключване..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Конфигуриране на списъка с прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Премести на другия монитор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "Премести на друго работно място" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Затвори всички" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Затваряне на останалите" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Възстанови до непрозрачно" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Всички прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Няма отворени прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Управление на работни места (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "Добави ново работно място" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "Премахни това работно място" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Обърнато" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Екран" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Конфигуриране на настройките на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Часовник" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Добавяне на стартер" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Редактиране на стартер" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Рамка на снимката" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Контролен център" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Потребители и Групи" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Добавяне или премахване на потребители и групи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Избор на иконка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Валидно име" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Името не може да е празно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Валиден изпълнение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "Изпълнението не е валидно. Не може да е празно и интервалите в пътя трябва " "да бъдат заменени с обратно наклонена черта (\\)." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "Не може да бъде добавен стартер на това място. Да го добавя ли на десктопа?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Избор на команда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Искате ли да добавите този стартер и в менюто?Той ще бъде поставен в " "категорията Други." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Заключване на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Моля напишете съобщение за екрана за заключване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Администриране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Мрежови настройки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "мрежа, безжична мрежа, wifi, интернет, широколентова връзка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "дисплей, екран, монитор, резолюция, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, донгъл, обмен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "лупа, говор, достъп, мащаб, клавиши, контраст" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "звук, говорители, слушалки, тест" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Цветове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "цвят, профил, дисплей, принтер, изход" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Графичен таблет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "дигитализиране, таблет, графика, калибриране, писалка, стилус" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Принтери" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "принтери, лазерни, мастилно-струйни" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "защитна стена, блокиране, филтър, програми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Езици" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "език ,инсталиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "Метод на въвеждане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" "език, инсталиране, чужд, въвеждане, метод, китайски, корейски, японски, " "писане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Прозорец за влизане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "вход в системата, mdm, gdm, управление, потребител, парола, стартиране, " "превключване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Упварление на драйвери" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "видео, драйвер, wifi, карта, хардуер, патентни, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Софтуерни източници" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, хранилище, пакет, изходен код, сваляне" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "потребител, потребители, акаунт, група, групи, парола" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Обратно към всички настройки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Името на групата не може да съдържа главни букви или интервал" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Промени паролата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Нова парола" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Потвърждаване на паролата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Създаване на парола" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Новата парола трябва да е от поне 8 символа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Показване на паролата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Възникна грешка. Паролата не е променена" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Промени" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Твърде къса" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Слаба" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Приемлива" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Добра" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Силна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Стандартен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Потребителското име може да съдържа само:\n" " - малки букви (а-я)\n" " - числа (0-9)\n" " - символите '.', '-' и '_'" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Тип акаунт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Потребителско Име" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Невалидно потребителско име." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Щракнете за да смените изображението" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Преглед на други изображения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Натиснете за смяна на името" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Натиснете за смяна на паролата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Натиснете за да промените групата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Изображение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Име" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Парола" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Няма зададена парола" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Задай за вход" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Този потребител в момента е логнат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Потретелската папка е криптирана. Няма достъп до криптираната директория, " "само потребителя може да смени паролата." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %s и всички файлове " "асоциирани с потребителя" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Тази група е зададена като %s основна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Име на групата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Показване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Елемент" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Инсталирани аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Инсталирани десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Инсталирани разширения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Инсталирани теми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Добави към Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Прилагане на тема" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Връщане на началната тема" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Премахни всички десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Спри всички разширения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Връщане на начална стойност" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Всички аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Активни аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Неактивни аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Всички десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Активни десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Неактивни десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Всички разширения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Активни разширения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Неактивни разширения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Налични аплети (онлайн)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Налични десклети (онлайн)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Налични разширения (онлайн)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Налични теми (онлайн)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Популярност" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Дата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Сортиране по" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Инсталиране или актуализация на избраните елементи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Избор за актуализация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Обновяване на списъка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Не може да се инсталира" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "Използва се" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "брой инстанции: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Проблем при зареждане - моля проверете лупата или системния отчет за грешки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Налична актуализация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Инсталирано и обновено" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Премахване от панела" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Премахване от работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Премахване от Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Отмаркиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Маркиране за надграждане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Маркиране за инсталация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Повече информация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "Разширението %s не е съвместимо с текущата версия на cinnamon. Ако го " "използвате може да счупите системата. Да го заредя ли?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Имаше проблем при зареждането на избрания елемент и той беше изключен.\n" "\n" "\n" "Проверете системния отчет и отчета на LookingGlass за проблеми.\n" "Моля свържете се с разработчика." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Прееглед на отчет(и)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Налични са няколко инстанции, искате ли да премахнете всички?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "С тази операция ще се обновят избраните елементи." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "С тази операция ще се обнови избраният елемент." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d актуализации са налични!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d актуализация е налична!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Това ще възстанови началните настройки на включените аплети. Сигурни ли сте?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Това ще възстанови началните настройки на включените десклети. Сигурни ли " "сте?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Кликнете върху пипетката, след това кликнете на цвят върху екрана, за да го " "изберете" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Информация за аплета" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Избери и затвори" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Обновяване на индекса..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Обновяване на кеша..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Нещо се обърка при свалянето. Моля опитайте да обновите списъка и опитайте " "отново." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Инсталиране на превод за %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Инсталиране на %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Моля въведете паролата си, за да инсталирате изисканата схема с настройки за " "%s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Не можа да се инсталира схемата с настройки за %s. Ще трябва да извършите " "тази стъпка самостоятелно." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Настъпи грешка по време на инсталация или актуализация. Може би ще искате да " "докладвате за инцидента на разработчика на %s.\n" "\n" "Ако това беше актуализация, предишната инсталация е непроменена" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "Моля въведете паролата си, за да премахнете схемата с настройки за %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Не може да се премахне схемата с настройки за %s. Ще трябва да предприемете " "тази стъпка сам. Това не е критична грешка." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "Проблем при деинсталирането на %s. Ще трябва да го премахнете ръчно." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Деинсталиране на %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Настъпи грешка при опит за достъп до сървъра. Моля опитайте отново малко по-" "късно." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Свалянето е отменено" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Детайли: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Обратно към списъка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Други действия..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Премахване на текущата инстанция на %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Открояване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Момнтно осветяване на %s на вашия работен плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Инстанция %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Връщане до начални" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Внасяне от файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Изнасяне към файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Избиране на JSON файл за внасяне" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON файлове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Изберете или въведете файл за изнасяне на" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Грешка при запазване на файла" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Имаше грешка при изнасянето на файла до избраното местоположение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Грешка при внасянето на файла" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Имаше проблем при внасянето на конфигурационния файл.\n" "Моля проверете дали това е валиден JSON файл и дали е подходящ за този " "аплет/десклет/разширение.\n" "Оригиналния конфигурационен файл е непроменен." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Възможни несъвместими версии" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "MD5 таговете , които се опитвате да внесете не съвпадат със съществуващия " "файл.\n" "Това означава, че двата файла са генерирани от различни версии на този " "аплет, десклет или разширение,\n" "или е възможно да са изцяло различни. Резултата от процедурата е " "непредсказуем.\n" "\n" "Сигурни ли сте че искате да продължите?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Изберете директория" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Избор на файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Директории" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Избор на иконка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Файлове с изображения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Кликнете за да настроите нов ускорител" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Натиснете Escape или кликнете отново, за да прекратите операцията. " "Натиснете Backspace, за да изчистите клавишната комбинация." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Избиране на ускорител" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "<няма зададено>" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Управление на аплетите за Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "аплет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Можете да премахнете определени неща в режим на редактиране на панела от " "контекстното меню" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Няма" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Без изображение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Мозайка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Преоразмерено" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Разтеглено" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Калибриран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Промяна на фона на работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "тапет, изображение, screenshot, slideshow" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Фон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Добавяне на папка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Добавяне на нова папка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Премахване на избраните папки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Сменяй фона като слайдшоу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Отлагане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Смянай изображенията в случаен ред" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Страни на изображението" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Преливане на фона" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Начален цвят на преливката" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Краен цвят на преливката" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Управление на часа и датата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "време, дата, календар, формат, мрежа, синхронизиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и час" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Фoрмат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Използвай 24-часов часовник" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Показвай дата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Показвай секунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Използвай местоположението по подразбиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Начало на седмицата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Уеб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Поща" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Текст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "М_узика" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Видео" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Снимки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "_Аудио диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Изберете програма за отваряне на аудио дискове (CD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_Видео диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Изберете програма за отваряне на видео дискове (DVD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Музикално устройство" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на преносимо " "устройство за музика" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Програми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "аудио диск – DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "празен диск – Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "празен диск – CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "празен диск – DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "празен диск – HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "видео диск – Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Четец на е-книги" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "видео диск – HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "диск с изображения – CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "видео диск – Super Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "видео диск – Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Програми за Уиндоус" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Програми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Да се пита за действие" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Отваряне на директория" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Да не се прави нищо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Други носители" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Вид:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Изберете как да се управляват другите видове носители" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Действие:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Предпочитани програми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "медия, подразбиране, приложения, програми, преносими, браузер, поща, " "календар, музика, видео, фото, изображения, диск, стартиращи, автоматично" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Предпочитани приложения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Те_рминал" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Преносимо устройство" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Попитай или стартирай програма при поставяне на устройство" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Други носители…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Управлявайте Вашите Cinnamon десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "десклет, работен плот, слайдшоу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Можете да премахнете конкретни места от десктопа чрез контекстното меню на " "десклетите" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Общи настройки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Общи настройки на десклетите" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Без декорация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Само рамка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Рамка и заглавие" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Декорация на десклетите" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Бележка: Някои десклети изискват рамката/заглавието винаги да се показват" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Тези изисквания ще елиминират настройките, избрани тук" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Подравняване на десклетите" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Подравняване по широчина" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Управлявайте Вашите иконки на работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "Работен плот, домашна папка, бутон, кошче" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Показване на икони на работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Икони на плота" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Монтирани устройства" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Мрежa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "Забавно мащабиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Избледняване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Бленда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Движение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Прелитане от горе, надолу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Прелитане от долу, нагоре" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Контролиране на визуалните ефекти на Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "ефекти, декорации, прозорец" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Включване на ефектите" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Включване на ефектите" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Ефекти на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Ефекти на диалоговите прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Стил на ефектите" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "Избледняващ ефект при скролиране (Като на списъка в менюто)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Анимация при начало на сесията" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Персонализиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Персонализиране на настройки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Ефект" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Прелитане нагоре" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Прелитане надолу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Традиционно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Подреждане на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Затваряне на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Минимизиране на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Максимизиране на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Демаксимизиране на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Прилепване и поставяне на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Управление на Вашите разширения за Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "разширение, добавка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Конфигуриране на системни шрифтове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "шрифт, размер, малък, голям" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Избор на шрифт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Стандартен шрифт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Шрифт на работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Шрифт на документите" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Равноширок шрифт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Настройки на шрифта" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Степени на сивото" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Леко" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Средно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Пълно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Коефицент на мащабиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Заглаждане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "Заглаждането прави екранния текст по-гладък и по-лесен за четене" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Подсказки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "Подсказките Ви предоставят ясен и четлив текст на екрана." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Други настройки на Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "вписване, клик" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Общи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Мащабиране на десктопа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Двойно (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Мащабиране на външния вид:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Допълнителни настройки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Изключване на подредбата за пълноекранни прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Изберете тази настройка, за да позволите на приложенията на цял екран да " "пропускат управлението на подредбата и да работят с пълна скорост. Не " "избирайте ако искате да имате ефекти и при приложенията на цял екран." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Включване на таймер при отписване или изключване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Забавяне на таймера" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "Включване поддръжка на индикатори (Изисква рестарт на Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Отчет на LookingGlass във файла ~/.cinnamon/glass.log (Изисква рестарт на " "Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Управление на настройките на активните ъгли" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "Активен ъгъл, преглед, мащаб, експозиция" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Активни ъгли" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Показване на всички работни места" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Показване на всички прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Показване на работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Изпълнение на команда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Видима иконка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Включване на посочване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Операционна система" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Версия на Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Linux ядро" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Процесор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Памет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Твърди дискове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Твърд диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Графична карта" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Покажи системна информация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "система, информация, детайли, графика, звук, ядро, версия" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Информация за системата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Системна информация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Отстраняване на грешки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Разполагане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Подреждане и прилепване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Среда на работното пространство" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Между монитори" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Работни места" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Пряка навигация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Система" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Снимка и запис на работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Стартери" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Звук и мултимедия" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Тихи клавиши" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Улеснен достъп" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Потребителски клавишни комбинации" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Смяна на мащаб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Смяна на експозиция" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Циклично" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Назад през отворените прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "Превключване между отворените прозорци на едно и също приложение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" "Обратно превключване между отворените прозорци на едно и също приложение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Стартиращ диалог" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Превключване на лупа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Максимизиране на прозорец" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Демаксимизиране на прозорец" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Минимизиране на прозорец" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Затваряне на прозорец" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Активиране на менюто за прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Превключване на състоянието на максимизиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Превключване на пълен екран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Превключване на затъмняване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Превключване на винаги отгоре" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Смени показването за всички работни места" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Намялаване на прозрачността" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Увеличаване на прозрачността" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Превключване на вертикално максимизране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Превключване на хоризонтално максимизране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Оразмеряване на прозорец" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Преместване на прозорец" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Центриране на прозореца" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Преместване на прозореца горе-вдясно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Преместване на прозореца горе-вляво" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Преместване на прозореца долу-вдясно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Преместване на прозореца долу-вляво" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Преместване на прозореца вдясно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Преместване на прозореца най-горе" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Преместване на прозореца най-долу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Преместване на прозореца вляво" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Натисни оразмеряването вляво" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Натисни оразмеряването вдясно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Натисни оразмеряването нагоре" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Натисни оразмеряването надолу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Натисни прилепването вляво" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Натисни прилепването вдясно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Натисни прилепването горе" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Натисни прилепването долу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Преместване на прозореца в новото работно място" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Премести прозореца в лявото работно място" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Премести прозореца в дясното работно място" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Преместване на прозорец в левия монитор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Преместване на прозорец в десния монитор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Преместване на прозорец в горния монитор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Преместване на прозорец в долния монитор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Смени за лявото работно място" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Смени за дясното работно място" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Превключване към работен плот 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Превключване към работен плот 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Превключване към работен плот 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Превключване към работен плот 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Превключване към работен плот 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Превключване към работен плот 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Превключване към работен плот 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Превключване към работен плот 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Превключване към работен плот 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Превключване към работен плот 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Превключване към работен плот 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Превключване към работен плот 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Изход" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Изключване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Приспиване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Хиберниране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Снимка на област от екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Копиране на снимка на област от екрана в буфера за обмен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Снимане на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Копирай снимката на екрана в буфера за обмен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Снимка на отделен прозорец" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Копиране на снимка на отделен прозорец в буфера за обмен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" "Превключване на запис на работен плот (трябва да рестартирате Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Повторно откриване на дисплеи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Завъртане на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Увеличаване на яркостта" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Намаляване на яркостта" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Превключване на клавиатърната подсветка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Увеличаване силата на посветката" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Намаляване силата на подсветката" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Превключване към състоянието на тъчпада" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Включване на тъчпада" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Изключване на тъчпада" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Показване на статистиката на захранването" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Стартиране на терминал" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Стартиране на програмата за помощ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Стартиране на калкулатор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Стартиране на програмата за е-поща" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Стартиране на Интернет браузър" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Домашна папка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Заглушаване на звука" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Намаляване на звука" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Увеличаване на звука" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Стартиране на плеър" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Пауза на изпълнението" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Спиране на изпълнението" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Предишна песен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Следваща песен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Изваждане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Превъртане назад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Бързо напред" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Повторение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Заглушаване на звука (Тихо)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Намаляне (Тихо)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Увеличаване (Тихо)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличаване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Умаляване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Включване или изключване на екранния четец" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Включване или изключване на екранната клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Увеличаване на размера на текста" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Намаляване на размера на текста" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Включване/изключване на високия контраст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Управление на клавишните настройки и преки пътища" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "клавиатура, кратки пътища, бързи клавиши" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Повторение на клавиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Писане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Активиране на ключ за повторение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Повторение:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Кратко" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Дълго" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Скорост на повторение:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Бавна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Бърза" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Текст на курсора" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "мигане на курсора" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Скорост на мигане:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Бързи клавиши" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "За да редактирате клавишен ключ, кликнете върху него и натиснете новата " "комбинация, или натиснете backspace, за да изчистите." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Добавяне на кратък път" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Премахване на пряк път" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Клавишни ключове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Нтиснете Enter, или клилнете отново, за да отмените операция" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Натиснете Backspace за да изчистите съществуващата комбинация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Подредби" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Клавишната комбинация '%s' не може да се използва, защото ще бъде " "невъзможно да пишете, използвайки този ключ.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Моля, опитайте отново с променен ключ, например натиснете едновременно " "Control, Alt или Super (Windows клавиша).\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" "Клавишната комбинация %(combination)s вече се използва от " "%(old)s. " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" "Ако продължите, комбинацията ще бъде пренасочена към %(new)s.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Желаете ли да продължите с тази операция?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Върни началните настройки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "незададен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Обновяване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Контрол на мишката и настройки на тъчпада" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "мишка, сензорен панел, synaptic, двоен клик" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Мишка и сензорен панел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "За лява ръка (бутоните на мишката ще са обърнати)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" "Показване на позицията на курсора при натискане на клавиша \"Control\"" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "Емулиране на среден клик при кликване на ляв и десен бутони" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Съпротива при влачене и пускане" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "пиксела" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Размер и скорост на мишката" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Размер" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "По-малък" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "По-голям" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Ускорение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствителност" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Ниска" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Висока" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Време за двоен клик" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Изчакване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Тестване на двоен клик" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Включване на сензорния панел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Докосване за клик" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Изключване на сензорния панел по време на писане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Ляв бутон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Среден бутон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Десен бутон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Емулиране на клик с два пръста" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Емулиране на клик с три пръста" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Скрол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Ръб за скролиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Скролиране с два пръста" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Оформление на панела" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Обикновенно превъртане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Хоризонтално превъртане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Скорост на показалеца" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Сензорен панел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Успех!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Малък" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Голям" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Настройки за известяване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "известяване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "настройки на известита" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Включване на известяването" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Премахване на известяването след неговото изтичане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Нека известяването да избледнява при посочване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Непрозрачно посочване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Показване на тестово известяване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "Екранно известие на мултимедийните клавиши" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "Размер на известията на мултимедийните клавиши" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Автоматично скриване на панела" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Винаги показвай панела" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Умно скриване на панела" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Автоматично скриване на панела" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Забавяне при показване" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "милисекунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Забавяне при скриване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "Използвай потребителски размер (или той ще се определя от темата)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Позволи на Cinnamon да мащабира текста и иконките в панела, според " "височината му" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Височина на панела" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Управление на панела на Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "панел, височина, долу, горе, скриване, подредба" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Панел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Предишен панел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Следващ панел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Общи настройки на панелите" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Добави нов панел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "Позволи на курсора да преминава през ръба на панела" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Незабавно изключване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50 %" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 секунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 секунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 секунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Никога" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "Неизвестно време" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "часа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Управление на настройките на захранването" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "захранване, приспиване, хиберниране, лаптоп, десктоп, яркост, предпазител на " "екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Управление на захранването" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Опции на захранването" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "На захранване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "На батерия" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "Изключване на екрана при неактивност от" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Приспиване след бездействие от" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "При затваряне на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Допълнителни опции" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "При натискане на бутона за захранването" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "Когато нивото на батерията е критично" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Захранване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Батерии" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "Яркост на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "На батерия, затъмни екрана при неактивност" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "Ниво на яркост при неактивност" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "Затъмни екрана при неактивност от" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Критично ниво на UPS, остават %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Работа на UPS - остават %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Ниско ниво на UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "Използване на UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Зареждане. Остават %s до пълно зареждане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Внимание нисък заряд на батерията. Остават %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Работа от батерия. Остават %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Зареждане - напълно зареден" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Празно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Батерия" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Втора баатерия" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Непрекъсваемо токозахранване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Безжична мишка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Безжична клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Цифров помощник" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Мобилен телефон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Попитай" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Настройки за поверителност на Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "лично, текущо, gtk, частно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Запомняне на последно отворените файлове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Последни файлове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Никога не забравяй предишните файлове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Дни на запомняне на старите файлове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Незабавно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "След 15 секунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "След 30 секунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "След 1 минута" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "След 2 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "След 3 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "След 5 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "След 10 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "След 30 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "След 1 час" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "След 15 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "След 45 минути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Управление на настройките за заключване на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "предпазител на екрана, заключване, парола, нямя ме, съобщение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Предпазител на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Избор на предпазител на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Настройки на заключване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Заключи компютъра, когато го сложа да спи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "С включването на тази опция, ще се изисква парола при събуждане на компютъра." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Заключи компютъра, когато екрана му изгасне" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Включването на тази опция ще изисква парола, след като екрана се изключи, " "или когато предпазителя на екрана се активира, след период на престой." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Забавяне, преди заключване на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Тази опция определя общото време на изчакване преди заключване на екрана, " "след показването на предпазителя на екрана, или след угасването на екрана." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Заключване на компютъра при неактивност" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Тази опция определя периода на изчакване, преди да се заключи системата, " "когато компютъра спре да се използва" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "Съобщение при отсъствие" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Показване на съобщение, когато екрана е заключен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" "Това е стандартното съобщение, което се показва на екрана за заключване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "Въпрос за съобщение при заключване на екрана от менюто" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Тази опция ви позвалява да напишете съобщение всеки път, когато заключвате " "екрана от менюто" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и час" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Използване на различен формат за дата и час" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Формат на времето" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Формат на дата: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Шрифт на часа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Шрифт на датата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "Стандартен заключващ екран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Управление на стартиращите приложения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "стартиране, програми, сесия" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Автоматично стартирани програми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Няма описание" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Няма име" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Потребителска команда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Избор на приложение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Добавяне на програма стартираща при влизане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Редактиране на програмите стартиращи при влизане" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Запази" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Команда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Преглед..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Забавяне на стертиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Името на командата за стартиране не може да бъде празно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Името на командата за стартиране е неправилно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Избор на команда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Търсене на приложения" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Добавяне на приложение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Управлявайте темите, за да промените вида на вашия десктоп" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "тема, стил" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Рамка на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Икони" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Контроли" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Показалец на мишката" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Добавяне/Премахване на теми..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Опции" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Показване на икони в менютата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Показване на икони на бутоните" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Теми за работния плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Управление подредбата на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "прозорец, подреждане, обръщане, прилепване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "Показвай придвижването" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Включване на подреждане и прилепване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "HUD видимост и праг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "Модифициране за ползване за превключване между подредба и прилепване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" "Максимизиране вместо прилепване, при завличане на прозореца до ръба на екрана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "Показвай прилепването" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "Показвай очертанието" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" "Старо прилепване на прозорци (задържате докато влачите прозореца)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Променете Вашите потребителски настройки и парола" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "потребител, акаунт, информация, детайли" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Данни за акаунта" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Кликнете за смяна на снимката" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Снимане..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Кликнете за да смените името" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Кликнете за смяна на паролата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Текуща парола" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Грешна парола" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Управление настройките на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "прозорец, заглавна лента, ръб, превключване, списък с прозорци, внимание, " "фокус" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Заглавна лента" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Превключи в сянка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Превключване на максимизиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Превключване на хоризонтално максимизиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Превключване на вертикално максимизиране" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Вкл./Изкл. за всички работни плотове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Намаляване" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Действие при двоен клик върху заглавната лента" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Действие при натискане на средния бутон върху заглавната лента" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Действие при натискане с десния бутон върху заглавната лента" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Нищо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Регулиране на сенките" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Регулиране на прозрачността" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Действие на скрола на мишката върху заглавната лента" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "Минимална непрозрачност" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Фокус на прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Клик" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Небрежен" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим на фокусиране на прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Автоматично посочване на прозореца на фокус" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" "Извикване на прозореца, който изисква внимание на текущия работен плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Предпазване от загуба на факус" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "Прикрепване на диалоговите прозорци към прозореца майка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Местене и оразмеряване на прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "В средата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Местоположение на новите прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Специален клавиш за местене и оразмеряване на прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Докато специалния клавиш е натиснат, прозорците могат да бъдат влачени с " "левия клавиш на мишката и оразмерявани с десния бутон." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Праг на влачене/оразмеряване на прозорци" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Само иконки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Само миниатюри" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Иконки и миниатюри" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Иконки и преглед на прозорците" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Преглед без иконки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Разминаващи се обложки (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Времева линия (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Стил на превключване с Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" "Показване на alt-tab превключвателя на главния монитор, вместо на активния" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Изчакване преди превключване с alt-tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Бутони" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Ляво разположени бутони на заглавната лента" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Дясно разположени бутони в заглавната лента" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Залепващо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Сянка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Управление на настройките за работни плотове" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "работно място, osd, експозиция, монитор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Включвне на OSD за работен плот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "Екранно меню(OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "OSD продъжителност" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "OSD хоризонтална позиция" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "Широчина на монитора в проценти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "OSD вертикална позиция" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "Височина на монитора в проценти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "Екранно известие" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Разрешаване нс цикличен преход през работните места" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Използване на работни места само на главния монитор (изисква рестарт на " "Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Показване на експозицията като решетка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "Обърни посоката на стрелките при въртене на работните плотове" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon крашна. В момента сте в авариен режим" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Искате ли да рестартирате Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "XRandR аплет за контрол на монитора" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Размер на мястото в пиксели" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Променете тук за да увеличите или намалите празното място" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "Добавяне на разстояние между другите аплети" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "Разделител" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Използване на флагове за показване на клавиатурните подредби" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Клавиатурна подредба" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "Аплет, който съдържа всичките иконки на лентата" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Системен панел" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "Контролирайте кошчето от панела" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Вид на анимацията" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" "Двойния избор има за стойност низ, който може да премине като преход към " "Tweener.addTween()" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Първи раздел" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Потребителско име на аплета:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Настройте ваше име тук. Това поле е недостъпно, докато не марките чекбокса." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Тук е един нов раздел" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Цвят за фон на аплета:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "Кликнете на бутона за избор на цвят" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Иконка, която ще използвате в панела:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "Изберете файл с иконка, или напишете името на иконката в полето" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Моля изберете опция" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "combo селекция, може да се избира между int, boolean, float, и string " "стойности" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Втори избор" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Четвърти избор" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Трети избор" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Първи избор" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Задайте клавишна комбинаця тук, за да активирате действие: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Демонстрация на двупосочен контрол:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Ако регулирате тази скала, това ще актуализира аплета. Ако регулирате мащаба " "ма аплета, това ще се отрази тук" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Не натискай този бутон!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Натискането на този бутон активира метод за обратно повикване в аплета - " "давай, натисни го." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "Това е тестова джаджа за индивидуална стрелба" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Маркирайте, за да използвайте потребителско име:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Маркирането на чекбокса ви позволява да настроите име за полето по-горе - " "това показва зависими настройки" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Ширина на аплета за този панел" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Увеличаването или намаляването на тази стойност прави аплета по-широк или по-" "тесен в панела." #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" "Пробен аплет за демонстриране на възможностите и начина на ползване на " "настройките на API-то на аплетите и десклетите" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "Демо на API-то на настройките" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Използване на потребителски формат за дата" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "Проверете тук, за да настроите формата на датата на аплета." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Показва на информация за синтакса на дата" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Кликнете на този бутон, за да научите повече за синтакса на формата на " "датата." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Показване на номерата на седмиците в календара" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Маркирайте за да се показват номерата на седмиците в календара" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Формат на датата:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Настройте потребителски формат тук." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "Календар аплет на Cinnamon" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Календар" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "Аплет на настройките за достъпност" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "Достъп до последно отваряните документи" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Отваряне на меню редактора" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Натиснете бутона за да персонализирате елементите на менюто" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Използване на потребителска иконка" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Отмаркирайки това, разрешавате на темата да задава иконка" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Забавяне при посочване:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Забавяне при смяна на категориите" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Включване на файловата система в полета за търсене" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Разрешава входящи пътища в полето за търсене." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Иконка" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Избор на иконка за панела" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Клавишна комбинация за отваряне и затваряне на менюто" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Текст" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Избиране на текст за панела." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Отваряне на менюто при посочване с курсора" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Разрешава отваряне на менюто, когато мишката посочи аплета" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Включване на автоматично превъртане на списъка с приложения" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "Изберете дали списъка да се превърта сам." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Покажи отметки и места" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Изберете дали да се показват отметките и местата в менюто." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Основно меню на Cinnamon" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Активиране на експозиция при посочване" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "Натиснете или посочете за активиране на експо" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "Разделител, който може да бъде добавен много пъти" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Разделител" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Разрешаване на влаченето на стартери" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Стартирайте приложения от панела" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "Стартери в панела" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Активиране на скала при посочване" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "Натиснете или посочете за да активирате мащабен изглед" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "Име на позицията" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Брояч" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Дължина на песента" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "Контрол на плеърите" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "Скриване на иконката в трея на съвместимите плеъри" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Показване на обложката като иконка" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "Показва контроли за разбъркване и повторение" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "Превключване между Изпълнение/Пауза" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Вкл/изкл на звука" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "Действие при среден клик" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Ограничаване на информацията за песента до" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "знаци" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Показване на информация за песните в панела" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Аплет за контролиране на звука и музиката" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "Аплет за управление на мрежата" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "Достъп до преносими устройства" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "Бърз достъп до прозорците от работните места" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "Бърз списък с прозорци" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "Скриване на името" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "Покажи оставащото време" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "Покажи процентите и оставащото време" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Показване на проценти" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Аплет за управление на захранването" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Управление на захранването" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" "Този аплет се използва за изключване на известията и контрола на " "захранването (включително предпазителя на екрана)" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "Аплет за подтискане" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Настройки на Cinnamon" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Аплет на настройките" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Покажи аларма в списъка с прозорци, когато прозорец от друг работен плот " "изисква внимание" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Включване на скролиране с колелцето на мишката" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "Затваряне на прозорец със среден клик" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "Показвай миниатюри на прозорците при посочване" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" "Бутоните на прозорците могат да имат различни размери и да използват цялото " "налично пространство." #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Обръща посоката на скролиране на колелцето на мишката" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "Основен списък на прозорците на Cinnamon" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Списък с прозорци" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "Тип на екрана" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "Прости бутони" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "Визуално представяне на работните места" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Избор на работно място от панела" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "Превключване на работни места" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "Аплет за включване на екранната клавиатура" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "Екранна клавиатура" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Минимизиране на всички прозорци" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "Основен контрол на слайдшоуто" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "Контрол на слайдшоуто" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Игнориране на временните известия" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Кликнете тук, за да игнорирате временните известявания." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Показване винаги" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" "Кликнете тук, за показване в лентата, дори когато няма нови известия." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Натиснете за показване и управление на системните известия" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Показване на потребителското име в панела" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "Потребителски аплет" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "Аплет за достъп до детайлите на Вашия акаунт, превключване на потребители и " "бързо излизане или изключване на компютъра." #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Цвят на текста:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Кликнете, за да изберете нов цвят на текста" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Размер на шрифта:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Вижте тук, за да дефинирате потребителски формат на часа и датата за " "десклета." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Десклет, който показва часа" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "Десклет часовник" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Десклет за стартиране на програма" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "Десклет за стартиране" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Време на избледняване" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Специален ефект:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Сепия" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Черно и бяло" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Височина:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Забавяне:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Широчина:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Папка:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "Десклет дигитална фото рамка" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Дигитална фото рамка" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ug.po0000664000175000017500000051265112626331277023326 0ustar fabiofabio# Uyghur translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-17 07:53+0000\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: Uyghur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "‹%s› نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "ماكان" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "ئىزدە" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u چىقىرىلما" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "سىستېما ئاۋازلىرى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "بۇيرۇقنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "‹%s› نىڭ ئىجرا بولۇشى مەغلۇپ بولدى:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "سەپلە…" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "كۆچۈر" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "چاپلا" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "تېكىست كۆرسەت" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "ھەئە" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "سىستېما تەڭشىكى" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر ۋە گۇرۇپپىلار" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "ئىشلەتكۈچى ۋە گۇرۇپپا قوش ياكى ئۆچۈر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-yi.po0000664000175000017500000051250012626331277023325 0ustar fabiofabio# Yiddish translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-16 23:50+0000\n" "Last-Translator: Imyirtseshem \n" "Language-Team: Yiddish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "אומבאקאנט" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "זוך" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "אױסגעלאָשן" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "קאָפּיר" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "קלעפּ" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "טעות" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "נעם אַװעק" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "פֿאַרמאַך" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "יאָ" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "נײן" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "כל היישומים" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "ארטן" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "מעניו" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "גײ אַרױס" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "לאז אפ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "דראָדיק" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "אָנדראָדיק" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "אָנדראָדיק פֿאַרבינדונג" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "פֿאַרבינטן מיט נעץ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "שטעלן" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "קאָמפּיוטער‬" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "שוה" msgstr[1] "שעית" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "סעקאָנדע" msgstr[1] "סעקאָנדעס" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "סקאַלירונג" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "מיקראָפֿאָן" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "הױכקײט" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "מיסט" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "נאָמען" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "רוף אָפּ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "בילדל" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-th.po0000664000175000017500000075232712626331277023334 0ustar fabiofabio# Thai translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-17 11:34+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "บ้าน" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ระบบแฟ้ม" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "แสดงรุ่น" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "ปิดใช้งานแล้ว" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "เสียงของระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "เมนูหลัก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "คืนโครงสร้างของเมนูกลับสู่สภาพเดิม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "เรียกคืนการตั้งค่าระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "เมนูใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "รายการใหม่" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "ไม่พบคำสั่ง" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์คำสั่ง:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "การดำเนินการ '%s' ล้มเหลว:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "เอาแอปเพล็ตนี้ออก" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "เกี่ยวกับ..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "ตั้งค่า..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "แอปเพล็ตบางตัวไม่อนุญาตให้ใช้อินสแตนซ์หลายตัวและคัดลอกได้" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "แปะ" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "แสดงข้อความ" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "ซ่อนข้อความ" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "รหัสผ่านผิด กรุณาลองอีกครั้ง" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "เอาเดสก์เล็ตนี้ออก" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "กำลังตั้งต้นงาน" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "โหลดเรียบร้อยแล้ว" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "ไม่ล่าสุด" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "ตัวเลือกภาพรวมไม่ถูกต้อง: จำนวนมุมไม่ถูกต้อง" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "ข้อมูลของหน่วยความจำ (Final / Diff):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "เวลาของการเรียกใช้งาน (มิลลิวินาที): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "โหลดเสร็จสมบูรณ์" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "เรียกใช้ในโหมดการแสดงผลซอฟต์แวร์" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon กำลังทำงานโดยไม่มีการเร่งฮาร์ดแวร์ภาพ โปรดสังเกตว่าการใช้งานของ CPU " "จะมากกว่าเดิม\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "ไดรเวอร์ต่างๆของคุณอาจมีปัญหา เพื่อประสบการณ์ที่ดีกว่า " "เราแนะนำให้คุณใช้โหมดนี้สำหรับ" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " การแก้ปัญหา" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "มีปัญหาขณะเริ่มต้น Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "การเริ่มต้น Cinnamon สำเร็จแล้ว แต่แอปเพล็ต เดสก์เล็ต " "หรือส่วนขยายไม่สามารถโหลดได้\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "ตรวจสอบปูมระบบของคุณและปูม Cinnamon LookingGlass สำหรับปัญหาใดๆ " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "คุณสามารถปิดใช้ส่วนเสริมที่กระทำผิดในค่าตั้งของ Cinnamon " "เพื่อป้องกันไม่ให้แสดงข้อความนี้อีก " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "กรุณาติดต่อผู้พัฒนา" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "เปิด" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "เอาออก" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "คำอธิบาย:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "เว็บไซต์:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "ผู้ร่วมสนับสนุน" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "ไม่" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "เลือกตำแหน่งของพาเนลใหม่ ถ้าต้องการยกเลิกให้กดปุ่ม Esc." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "เลือกตำแหน่งใหม่ของพาเนล ถ้าต้องการยกเลิกให้กดปุ่ม ESC" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "แก้ปัญหา" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "เริ่ม Cinnamon ใหม่" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "เลนส์ตาปลา" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "คืนการตั้งค่าทุกอย่างเป็นค่าเริ่มต้น" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "แก้ไขพาเนล" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "ลบพาเนล" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "เพิ่มพาเนล" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "ย้ายพาเนล" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "คัดลอกการตั้งค่าแอปเพล็ต" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "วางการตั้งค่าแอปเพล็ต" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "การวางการตั้งค่าแอปเพล็ตจะเอาแอปเพล็ตที่มีอยู่ออกจากพาเนล " "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "ล้างแอปเพล็ตทั้งหมด" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการล้างแอปเพล็ตทั้งหมดออกจากพาเนลนี้?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "โหมดแก้ไขแผง" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "เพิ่มแอปเพล็ตไปยังแผง" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "การตั้งค่าแผง" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "ชุดตกแต่ง" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "การตั้งค่าทั้งหมด" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "การเลิกเมานท์ '%s' ล้มเหลว" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "ลองอีกครั้ง" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "เชื่อมต่อไปยัง..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "กรุณาป้อนคำสั่ง:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "กดแป้น ค้างไว้เพื่อเข้าสู่โหมดสแนป" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "กดแป้น ค้างไว้เพื่อเข้าสู่โหมดสแนป" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "กดแป้น ค้างไว้เพื่อเข้าสู่โหมดสแนป" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "กดแป้น ค้างไว้เพื่อเข้าสู่โหมดสแนป" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "ใช้ปุ่มลูกศรเพื่อสลับพื้นที่ทำงาน" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "คืนค่า" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "ย่อเล็กสุด" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "ขยายเต็มจอ" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานด้านซ้าย" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานด้านขวา" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "พื้นที่ทำงานทุกพื้นที่สามารถมองเห็นได้หมด" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานใหม่" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "ย้ายไปยังจอภาพ %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "เฉพาะพื้นที่ทำงานนี้เท่านั้น" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "เลิกขยายแผ่" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ/ขยาย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "ค้างปุ่มกด" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "พิมพ์แบบช้า" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "การกดปุ่มพิมพ์รัว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "การตั้งค่าสิ่งอำนวยความสะดวก" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "ความเปรียบต่างสูง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "อักษรขนาดใหญ่" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "การตั้งค่าวันและเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "แสดง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "การจัดการพลังงาน: ถูกห้ามไว้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน: ทำงาน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "การจัดการพลังงานถูกจำกัดโดยโปรแกรมอื่นอยู่แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "การจัดการพลังงาน: ถูกห้ามไว้โดยโปรแกรมอื่น" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "ห้ามไม่ให้แอปเพล็ตทำงาน" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "การแจ้งเตือน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "แสดงผังอักขระ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "การตั้งค่าแป้นพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "กรุณาพิมพ์รหัสผ่านเพื่อถอนการติดตั้งโปรแกรมนี้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "เพิ่มไปในแผง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "เพิ่มไปในพื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "เอาออกจากรายการโปรด" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "เพิ่มในรายการโปรด" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "ถอนการติดตั้ง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "เปิดด้วย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "โปรแกรมอื่น..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "ล้างรายการ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "โปรแกรมทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "สถานที่ต่างๆ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "แฟ้มที่ใช้ล่าสุด" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "เมนู" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "ไม่มีเอกสารที่ใช้เมื่อเร็ว ๆ นี้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "ล็อกหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "ล็อกหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "ออกจากระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "ออกจากวาระ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "จบการทำงาน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<ไม่รู้จัก>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "ปิดการใช้งานแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "ยังไม่ได้จัดการ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "กำลังเลิกเชื่อมต่อ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "ต้องการการยืนยันตัวตน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "เฟิร์มแวร์หายไป" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "ไม่ได้ต่อสายเคเบิล" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "ไม่พร้อมใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "เพิ่มเติม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "เชื่อมต่อแล้ว (ส่วนตัว)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "อีเทอร์เน็ต" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "โมเด็ม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "บลูทูธ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "เอเธอร์เน็ตอัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "บรอดแบนด์อัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "การเชื่อมต่อสายโทรศัพท์อัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s อัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "บลูทูธอัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "เครือข่ายไร้สายอัตโนมัติ" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการเครือข่าย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "เปิดใช้งานเครือข่าย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "เครือข่ายใช้สาย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "เครือข่ายไร้สาย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "บรอดแบนด์มือถือ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "การเชื่อมต่อ VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "การทำงานของการเชื่อมต่อเครือข่ายล้มเหลว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "ปิดใช้งานเครือข่าย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายเซลลูลาร์..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายไร้สาย..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายใช้สาย..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายไร้สายแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "การเชื่อมต่อไร้สาย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายใช้สายแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายเซลลูลาร์แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "เชื่อมต่อไปยัง VPN แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "ล้างการแจ้งเตือน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "ไม่มีการแจ้งเตือน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " การแจ้งเตือน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " การแจ้งเตือน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (ตอนนี้เลย)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s วินาทีที่แล้ว)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s นาทีที่แล้ว)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s นาทีที่แล้ว)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "คลิกเพื่อแสดงแป้นพิมพ์บนหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "แป้นพิมพ์บนหน้าจอถูกปิดใช้งาน คุณสามารถเปิดใช้งานผ่านเมนูค่าตั้งการเข้าถึง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "เรียกใช้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "ที่แปลงไฟสลับ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อป" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "เครื่องสำรองไฟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "จอภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "เมาส์" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "เครื่อง PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "โทรศัพท์มือถือ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "เครื่องเล่นสื่อ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "แท็บเล็ต" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "คอมพิวเตอร์" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "แสงบนแป้นพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "การตั้งค่าการประหยัดพลังงาน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "กำลังประจุไฟ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "กำลังชาร์จ - %d ชั่วโมงถึงจะเต็ม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "กำลังชาร์จ - %d %s %d %s ถึงจะเต็ม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ชั่วโมง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "นาที" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "กำลังชาร์จ - %d นาทีถึงจะเต็ม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "ชาร์จเต็มแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - เหลือ %d ชั่วโมง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - เหลือ %d %s %d %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - %d นาทีที่เหลือ" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "เอกสารที่ใช้เมื่อเร็ว ๆ นี้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "การติดตามแฟ้มล่าสุดปิดใช้อยู่ในขณะนี้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเปิดใช้งาน" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "ไดรว์ที่เอาออกได้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "เปิดโปรแกรมจัดการแฟ้ม" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "ปรับขนาด" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "สวัสดี!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "คุณได้กดปุ่ม!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "คุณได้ใช้ฮอตคีย์!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "คลิกเพื่อหยุดเล่นสไลด์โชว์ชั่วคราว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "คลิกเพื่อเล่นสไลด์โชว์ต่อไป" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "สไลด์โชว์ถูกปิดใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "นำเสนอภาพนิ่ง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "พื้นหลังถัดไป" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "ตั้งค่าพื้นหลัง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "กำลังเล่น" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "หยุดพัก" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "หยุดแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "เปิดโปรแกรมเล่นเพลง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "ออกจากโปรแกรมเล่นเพลง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "ไม่ทราบศิลปิน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "ไม่รู้ชื่ออัลบั้ม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "ไม่มีชื่อเพลง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้านี้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "เล่น" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "หยุด" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "การเล่นอย่างต่อเนื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "ไม่เล่นสุ่ม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "หยุดชั่วคราว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "เล่นซ้ำเพลงเดียว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "เล่นซ้ำทุกเพลง" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "สุ่ม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "ปิดเสียงตัวแสดงข้อมูล" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "ปิดเสียงตัวป้อนข้อมูล" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "โปรแกรม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "อุปกรณ์ส่งออก" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "ไมโครโฟน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "อุปกรณ์นำเข้า" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "เปิดเครื่องเล่น" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "ระดับเสียง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "การตั้งค่าเสียง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการที่จะลบทุกอย่างจากถังขยะ?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "การกระทำนี้ไม่สามารถเลิกทำได้" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "ลบข้อมูลในถังขยะ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "เปิดถังขยะ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "ค่าตั้งระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "ล็อกหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "สลับผู้ใช้" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราว" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "ออกจากระบบ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "ปิดเครื่อง..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "ตั้งค่ารายการหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "ย้ายไปยังจออื่น" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานอื่น" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "ปิดทุกโปรแกรม" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "ปิดโปรแกรมอื่น" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "คืนค่าเป็นความทึบเต็มรูปแบบ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "ทุกหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "ไม่มีหน้าต่างที่เปิดอยู่" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "จัดการพื้นที่ทำงาน (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "ลบพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "ขวา" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "กลับหัว" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "จอแสดงผล" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "กำหนดค่าการตั้งค่าการแสดงผล..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "นาฬิกา" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "เพิ่มตัวเริ่มต้นใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "แก้ไขตัวเริ่มต้น" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "กรอบรูป" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "ศูนย์ควบคุม" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "ผู้ใช้และกลุ่มผู้ใช้" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้และกลุ่ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "เลือกไอคอน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "ชื่อที่ใช้ได้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "ชื่อต้องไม่เว้นว่างเปล่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "แฟ้มปฏิบัติงานที่ใช้ได้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "ไม่สามารถสร้างตัวเรียกโปรแกรมที่ตำแหน่งนี้ได้ " "ต้องการเพิ่มไปยังเดสก์ท็อปแทนหรือไม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "เลือกคำสั่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "เพิ่มตัวเรียกโปรแกรมไปที่เมนูตอนนี้เลยหรือไม่ " "โดยปกติแล้วจะถูกจัดอยู่ในหมวดหมู่ \"อื่น ๆ\"" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "โปรแกรมล็อกหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "กรุณาพิมพ์ข้อความเมื่อไม่อยู่ให้หน้าจอล็อก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "รูปโฉม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "ขั้นสูง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "ระบบเครือข่าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" "เครือข่าย, เครือข่ายไร้สาย, เครือข่าย wi-fi, เครือข่ายเอเธอร์เน็ต, " "บรอดแบนด์, อินเตอร์เน็ต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" "การแสดงผล, จอแสดงผล, จอแสดงผล, เค้าโครง, ความละเอียดของจอภาพ, จอคู่, จอ lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "บลูทูธ, ดองเกิล, การโอนข้อมูล, มือถือ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" "แว่นขยาย, เครื่องอ่านออกเสียงข้อความ, การเข้าถึง, ย่อ/ขยาย, แป้น, ความสว่าง" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "เสียง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "เสียง, ลำโพง, หูฟัง, ทดสอบเสียง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "สี" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "สี, โปรไฟล์, การแสดงผล, เครื่องพิมพ์, ตัวแสดงผลข้อมูล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "แท็บเล็ตกราฟิก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" "wacom, ในรูปแบบดิจิทัล, แท็บเล็ต, กราฟิก, ปรับเทียบ, ปากกาสำหรับแตะหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "เครื่องพิมพ์, เครื่องพิมพ์แบบเลเซอร์, เครื่องพิมพ์แบบอิงก์เจ็ต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "ไฟร์วอลล์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "ไฟร์วอลล์, บล็อก, ตัวกรอง, โปรแกรม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "ภาษา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "ภาษา, ติดตั้ง, ต่างประเทศ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "เข้าสู่ระบบ, mdm, gdm, ผู้จัดการ, ผู้ใช้, รหัสผ่าน, เริ่มต้น, สลับ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการไดรเวอร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "วิดีโอ, ไดรเวอร์, เครือข่าย wifi, การ์ด, ฮาร์ดแวร์, กรรมสิทธิ์, nvidia, " "radeon, nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "แหล่งที่มาของซอฟต์แวร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, พื้นที่เก็บข้อมูล, แพกเกจ, แหล่งที่มา, ดาวน์โหลด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" "ผู้ใช้, ผู้ใช้, บัญชีผู้ใช้, บัญชีผู้ใช้, กลุ่มผู้ใช้, กลุ่มผู้ใช้, รหัสผ่าน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "กลับไปยังการตั้งค่าทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "ชื่อกลุ่มผู้ใช้ไม่มีตัวอักษรตัวพิมพ์ใหญ่หรือวรรค" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "รหัสผ่านใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "สุ่มรหัสผ่าน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "รหัสผ่านใหม่ของคุณต้องมีอักขระอย่างน้อย 8 ตัว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "แสดงรหัสผ่าน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น รหัสผ่านของคุณไม่ได้ถูกเปลี่ยน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "เปลี่ยน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "รหัสผ่านสั้นเกินไป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "ชื่อผู้ใช้สามารถมีได้เฉพาะ:\n" "- ตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก (a-z)\n" "- ตัวเลข (0-9)\n" "- สัญลักษณ์ '.' '-' และ '_'" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "ประเภทบัญชีผู้ใช้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "ชื่อเต็ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "ชื่อผู้ใช้ใช้ไม่ได้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "กลุ่มผู้ใช้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนรูปภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "เรียกดูภาพเพิ่มเติม..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนชื่อ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนรหัสผ่าน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนกลุ่ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "รูปภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "ไม่ได้ตั้งรหัสผ่าน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยผู้ใช้คนนี้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "ผู้ใช้คนนี้ได้เข้าระบบไปอยู่แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "โฟลเดอร์หลักถูกเข้ารหัสแล้ว เพื่อให้การเข้าถึงโฟลเดอร์ทำได้ตามปกติ " "จะต้องมีเพียงผู้ใช้หลักเท่านั้นที่จะเปลี่ยนรหัสผ่าน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการที่จะลบ %s และแฟ้มทั้งหมดของผู้ใช้คนนี้?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "กลุ่มผู้ใช้นี้ได้ตั้งไว้เป็นกลุ่มผู้ใช้หลักของ %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ %s อย่างถาวร?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "ชื่อกลุ่ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "แสดง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "รายการ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "โปรแกรมขนาดเล็กที่ติดตั้งไว้แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "เดสก์เล็ตที่ติดตั้งไว้แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "ส่วนขยายที่ติดตั้งไว้แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "ชุดตกแต่งที่ติดตั้งไว้แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "เพิ่มไปที่ Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "เริ่มใช้ชุดตกแต่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "กำหนดค่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "กลับคืนสู่ชุดตกแต่งเดิม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "ลบเดสก์เล็ตทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "ปิดการใช้งานส่วนขยายทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "กลับคืนสู่ค่าเดิม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "แอปเพล็ตทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "แอปเพล็ตที่ใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "แอปเพล็ตที่ไม่ใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "เดสก์เล็ตทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "เดสก์เล็ตที่ใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "เดสก์เล็ตที่ไม่ใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "ส่วนขยายทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "ส่วนขยายที่เปิดใช้อยู่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "ส่วนขยายที่ปิดการใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "โปรแกรมขนาดเล็กที่ใช้ได้ (ออนไลน์)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "เดสก์เล็ตที่ใช้ได้ (ออนไลน์)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "ส่วนขยายที่ใช้ได้ (ออนไลน์)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "ชุดตกแต่งที่ใช้ได้ (ออนไลน์)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "ความนิยม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "วันที่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "เรียงตาม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "ติดตั้งหรือปรับรุ่นรายการที่เลือก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "เลือกชุดตกแต่งที่ปรับรุ่นแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "โหลดรายการใหม่อีกครั้ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "กำลังใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "จำนวนอินสแตนซ์: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "มีปัญหาในการโหลด - กรุณาตรวจสอบ Looking Glass หรือปูมข้อผิดพลาดระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "มีการปรับปรุงที่ใช้ได้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "ติดตั้งและอัปเดตแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "เอาออกจากพาเนล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "เอาออกจากพื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "เอาออกจาก Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "เลิกเลือก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "เลือกชุดตกแต่งที่จะอัพเกรด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "เลือกชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "ส่วนขยาย %s เข้ากันไม่ได้กับรุ่นปัจจุบันของ cinnamon " "การใช้มันสามารถสร้างความเสียหายต่อระบบของคุณได้ โหลดไปก่อนไหม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "มีปัญหาขณะโหลดรายการ ขณะนี้รายการที่มีปัญหาได้ถูกปิดใช้งานแล้ว\n" "\n" "\n" "ตรวจสอบปูมระบบของคุณและปูมของ Cinnamon LookingGlass เพื่อตรวจหาปัญหา\n" "กรุณาติดต่อผู้พัฒนา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "ดูแฟ้มปูม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "มีหลายอินสแตนซ์ คุณต้องการเอาออกทั้งหมดหรือไม่?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "คุณต้องการที่จะเอา %s ออกเลยหรือไม่?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "การกระทำนี้จะอัปเดตรายการที่เลือก\n" "\n" "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "การกระทำนี้จะอัปเดตรายการที่เลือก\n" "\n" "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "มี %d การปรับปรุงพร้อมใช้งาน!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "มี %d การปรับปรุงพร้อมใช้งาน!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "นี่จะเรียกคืนชุดปริยายของแอปเพล็ตที่เปิดใช้งาน คุณต้องการทำอย่างนี้หรือไม่?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "นี่จะเป็นการเรียกชุดปริยายของเดสก์เล็ตที่เปิดใช้งานคืนมา " "คุณต้องการทำเช่นนี้หรือไม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "คลิกรูปที่หยอดตาแล้วคลิกสีใดสีหนึ่งทุกที่บนหน้าจอของคุณเพื่อเลือกสีนั้น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "ข้อมูลแอปเพล็ต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "เลือกและปิด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "รีเฟรชดรรชนี..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "รีเฟรชแคช..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างดาวน์โหลด spices. กรุณาลองรีเฟรชรายการอีกครั้งในภายหลัง." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "กำลังติดตั้งการแปลของ %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "กำลังติดตั้ง %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "กรุณาใส่รหัสผ่านของคุณเพื่อติดตั้งข้อมูลการตั้งค่าอย่างย่อที่ต้องการของ %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "ไม่สามารถติดตั้งข้อมูลการตั้งค่าอย่างย่อของ %s " "คุณจะต้องดำเนินการขั้นตอนนี้เอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "มีปัญหาเกิดขึ้นขณะทำการติดตั้งหรือปรับปรุง " "คุณอาจต้องการรายงานความผิดพลาดที่เกิดขึ้นให้แก่ผู้พัฒนาของ %s\n" "\n" "หากนี่เป็นเพียงการปรับปรุง การติดตั้งก่อนหน้าจะไม่ถูกเปลี่ยนแปลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านของคุณเพื่อลบข้อมูลการตั้งค่าอย่างย่อของ %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "ไม่สามารถลบข้อมูลการตั้งค่าอย่างย่อของ %s คุณจะต้องดำเนินการขั้นตอนนี้เอง " "และนี่ยังไม่ใช่ความผิดพลาดขั้นวิกฤต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "มีปัญหาขณะถอนการติดตั้ง %s คุณต้องเอามันออกด้วยตนเอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "กำลังถอนการติดตั้ง %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะพยายามเข้าถึงผู้ให้บริการ กรุณาลองอีกครั้งในภายหลัง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "การดาวน์โหลดถูกยกเลิก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "รายละเอียด: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "กลับไปยังรายการ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "การกระทำเพิ่มเติม..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "ลบอินสแตนซ์ปัจจุบันของ %s นี้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "เน้น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "เน้น %s บนพื้นโต๊ะของคุณชั่วขณะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "อินสแตนซ์ %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "คืนค่าปริยาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "นำเข้าจากแฟ้ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "ส่งออกลงในแฟ้ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "เลือกแฟ้มตระกูล JSON ที่จะนำเข้า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "แฟ้มตระกูล JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "เลือกหรือเขียนชื่อแฟ้มที่จะส่งออกไป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "การบันทึกแฟ้มผิดพลาด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "มีปัญหาขณะส่งออกแฟ้มไปยังตำแหน่งที่เลือก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "การส่งออกแฟ้มผิดพลาด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "มีปัญหาขณะนำเข้าแฟ้มการกำหนดค่า\n" "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าเป็นแฟ้ม JSON " "ที่ถูกต้องและเหมาะกับแอปเพล็ต/เดสก์เล็ต/ส่วนขยายนี้\n" "แฟ้มการกำหนดค่าเดิมไม่ได้ถูกเปลี่ยน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "รุ่นที่เข้ากันไม่ได้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "เลือกตำแหน่งที่จะใช้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "เลือกแฟ้ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "ตำแหน่งต่าง ๆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "เลือกไอคอน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "แฟ้มภาพต่าง ๆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "คลิกเพื่อตั้งปุ่มลัดใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "เลือกตัวเร่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "<ไม่ได้ตั้ง>" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "จัดการแอปเพล็ตต่าง ๆ ของ Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "แอปเพล็ต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "แอปเพล็ต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "คุณสามารถเอาอินสแตนซ์ที่เฉพาะเจาะจงในโหมดแก้ไขแผงผ่านเมนูบริบท" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "ไม่มีรูปภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "กระจกโมเสก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "จัดกึ่งกลาง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "เป็นสัดส่วน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "ขยาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "กระเบื้อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังบนพื้นโต๊ะของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "พื้นหลัง, รูปภาพ, ภาพหน้าจอ, การนำเสนอภาพนิ่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "พื้นหลัง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่เลือกไว้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "ทำพื้นหลังให้เป็นการเล่นสไลด์โชว์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "รอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "สุ่มเล่นรูปภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "มุมมองแบบรูปภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "จัดการการตั้งค่าวันและเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "เวลา, วัน, ปฏิทิน, รูปแบบ, เครือข่าย, การโอนข้อมูล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "วันที่และเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "รูปแบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "ใช้นาฬิกา 24 ชม." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "แสดงวัน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "แสดงวินาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "ใช้ค่าท้องถิ่นแบบปริยาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "วันอาทิตย์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "วันจันทร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "วันแรกของสัปดาห์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "เ_ว็บ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "เ_มล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_ข้อความ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "เ_พลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_วีดิทัศน์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_ภาพถ่าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "ซีดีเ_พลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "ซอ_ฟต์แวร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "ดีวีดีเพลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "แผ่นซีดีเปล่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "ซีดีรูปภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "ซีดีภาพยนตร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "ซอฟต์แวร์สำหรับวินโดวส์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "ซอฟต์แวร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "สื่ออื่นๆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "ประเ_ภท:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่ออื่นๆ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_การกระทำ:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "โปรแกรมที่ชอบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "สื่อ, ค่าเริ่มต้น, โปรแกรมประยุกต์, สื่อถอดเสียบ, โปรแกรมท่องดู, อีเมล, " "ปฏิทิน, เพลง, วีดิทัศน์, รูปถ่าย, รูปภาพ, ซีดี, เริ่มอัตโนมัติ, เล่นอัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "โปรแกรมที่ต้องการเลือก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "เทอ_ร์มินัล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "อุปกรณ์แบบพกพา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "เรียกใช้หรือเริ่มทำงานโปรแกรมเมื่อเสียบอุปกรณ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "สื่อ_อื่นๆ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "จัดการเดสก์เล็ต Cinnamon ของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "เดสก์เล็ต, พื้นโต๊ะ, การนำเสนอภาพนิ่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "เดสก์เล็ต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "คุณสามารถเอาอินสแตนซ์ที่เฉพาะเจาะจงออกจากพื้นโต๊ะได้ผ่านเมนูบริบทของเดสก์เล็ต" "นั้น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "ค่าตั้งทั่วไป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของเดสก์เล็ต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "ไม่แต่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "เฉพาะขอบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "ขอบและส่วนบน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "ชุดตกแต่งเดสก์เล็ต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "คำเตือน: บางเดสก์เล็ตต้องการขอบ/ส่วนบนให้เป็นปัจจุบันอยู่เสมอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "ความต้องการดังกล่าวขัดกับการตั้งค่าที่ได้เลือกไว้ที่นี่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "สแนปเดสก์เล็ตเข้าไปยังตาราง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "ความกว้างของตารางสแนปเดสก์เล็ต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "จัดการไอคอนพื้นโต๊ะของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "พื้นโต๊ะ, บ้าน, ปุ่ม, ถังขยะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "แสดงไอคอนพื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "ไอคอนพื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "โวลุ่มที่เมานต์แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "ระบบเครือข่าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "การเลือนหาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "ผสมสี" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "เคลื่อนย้าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "บินขึ้น และบินลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "บินลง และบินขึ้น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "ควบคุมผลภาพ Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "ลักษณะพิเศษ, แฟนซี, หน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "ลูกเล่น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "เปิดใช้งานเอฟเฟกต์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "เปิดใช้งานลักษณะพิเศษ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "เอฟเฟกต์สำหรับหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "เอฟเกต์บนกล่องโต้ตอบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "รูปแบบเอฟเฟกต์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหวเวลาเริ่มเปิดวาระ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "กำหนดเอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "กำหนดค่าตั้งเอาเอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "ลักษณะพิเศษ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "บินขึ้น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "บินลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "ดั้งเดิม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "การแสดงผลหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "ปิดหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "ซ่อนหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "ขยายหน้าต่างให้เต็มจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "ย่อหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "มิลลิวินาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "จัดการส่วนขยาย Cinnamon ของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "ส่วนขยาย, ส่วนเสริม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "ส่วนขยาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "กำหนดแบบอักษรของระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "แบบอักษร, ขนาด, เล็ก, ใหญ่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "แบบอักษร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "การเลือกแบบอักษร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "แบบอักษรปริยาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "แบบอักษรของพื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "แบบอักษรสำหรับเอกสาร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "แบบอักษรพิมพ์ดีด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "แบบอักษรหัวหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "ตั้งค่าแบบอักษร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "ขาวดำ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "เล็กน้อย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "เต็ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "ปัจจัยการปรับขนาดข้อความ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "การขจัดรอยหยัก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "การปรับขอบอักษรให้เรียบทำให้ขอบอักษรบนหน้าจอเรียบและอ่านง่าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "การจัดเค้าโครง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "การตั้งค่าเบ็ดเตล็ด Cinnamon ขั้นสูง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "บันทึก, คลิก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "การจัดส่ัดส่วนพื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "อัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "คู่ (DPI สูง)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "การจัดสัดส่วนของส่วนติดต่อผู้ใช้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "ตัวเลือกเบ็ตเตล็ด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "เปิดใช้ตัวจับเวลาตอนออกจากระบบหรือปิดเครื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "หน่วงเวลา" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "วินาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "บันทึกเอาต์พุต LookingGlass ไปยัง ~/.cinnamon/glass.log " "(ต้องเริ่มการทำงานของ Cinnamon ใหม่)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "จัดการการตั้งค่ามุมร้อน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "มุมที่น่าสนใจ, ภาพรวม, สัดส่วน, แสดง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "มุมที่น่าสนใจ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "แสดงพื้นที่ทำงานทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "แสดงหน้าต่างทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "ประมวลผลคำสั่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "มองเห็นไอคอน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "การเลื่อนถูกเปิดใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "ระบบปฏิบัติการ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "รุ่นของ Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "ลินุกซ์เคอร์เนล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "ตัวประมวลผล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "หน่วยความจำ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "กิกะไบต์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "กิกะไบต์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "กราฟิกการ์ด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "แสดงข้อมูลระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "ระบบ, ข้อมูล, รายละเอียด, กราฟิก, เสียง, เคอร์เนล, รุ่น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "ข้อมูลระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "ข้อมูลระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "การแก้ปัญหา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "การจัดวาง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "การนำทางโดยตรง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "ระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "ภาพหน้าจอและการบันทึก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "ตัวเรียก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "เสียงและสื่อ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "ปุ่มปิดเสียง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ทางลัดกำหนดเอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "สลับ สเกล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "สลับ แสดง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "สลับระหว่างหน้าต่างที่เปิดอยู่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "เรียกใช้การโต้ตอบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "เปิด/ปิด Looking Glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "เลิกขยายแผ่หน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "ปิดหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "เปิดเมนูหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "สลับสถานะขยายแผ่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "สลับสถานะเต็มหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "ม้วน/คลี่หน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "ให้สวิตช์อยู่ด้านบนเสมอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "สลับหน้าต่างที่แสดงอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "เพิ่มความโปร่งแสง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "ลดความโปร่งแสง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "เปิด/ปิดการขยายหน้าต่างในแนวนอน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "ย้ายหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "ย้ายหน้าต่างมาอยู่ตรงกลางของจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปยังมุมขวาบน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปยังมุมซ้ายบน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปยังมุมขวาล่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปยังมุมซ้ายล่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปด้านขวา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปด้านบน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปด้านล่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปด้านซ้าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "เอากระเบื้องไว้ด้านซ้าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "เอากระเบื้องไว้ด้านขวา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "ย้ายกระเบื้องไปด้านบน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "ย้ายกระเบื้องไปด้านล่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "ย้ายสแนปไปด้านซ้าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "ย้ายสแนปไปด้านขวา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "ย้ายสแนปไปด้านบน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "ย้ายสแนปไปด้านล่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "เคลื่อนย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านซ้าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านขวา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่จอแสดงผลด้านซ้าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่จอแสดงผลด้านขวา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่จอแสดงผลด้านบน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่จอแสดงผลด้านล่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงานด้านซ้าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงานด้านขวา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "สลับไปพื้นที่ทำงาน 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "ปิดเครื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "จำศีล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "คัดลอกภาพพื้นที่หน้าจอลงในคลิปบอร์ด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "จับภาพหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "คัดลอกภาพหน้าจอลงในคลิปบอร์ด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "จับภาพหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "คัดลอกภาพหน้าต่างลงในคลิปบอร์ด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "สลับพื้นโต๊ะที่อัดหน้าจออยู่ (ต้องเริ่มการทำงานของ Cinnamon ใหม่)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "ตรวจหาอุปกรณ์แสดงผลใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "หมุนการแสดงผล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "เพิ่มความสว่างของหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "ลดความสว่างของหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "เปิด/ปิดแสงบนแป้นพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "เพิ่มความสว่างของแสงบนแป้นพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "ลดความสว่างของแสงบนแป้นพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "เปิด/ปิดแผงสัมผัส" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "เปิดใช้แผงสัมผัส" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "ปิดใช้แผงสัมผัส" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "แสดงสถานะพลังงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "เรียกโปรแกรมเทอร์มินัล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "เรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "เรียกโปรแกรมเครื่องคิดเลข" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "เรียกโปรแกรมจัดการอีเมล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "เรียกโปรแกรมท่องดูเว็บ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "ปิดเสียง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "ลดเสียง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "เพิ่มเสียง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "หยุดการเล่นกลับชั่วคราว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "หยุดการเล่นกลับ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "เพลงที่แล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "เพลงถัดไป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "เด้งเอาสื่อออก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "ย้อนไปต้นเพลง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "ไปข้างหน้าอย่างรวดเร็ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "ทำซ้ำ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "ปิดเสียง (เงียบ)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "ลดระดับเสียง (เงียบ)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "เพิ่มระดับเสียง (เงียบ)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "ซูมเข้า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "ซูมออก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "เปิดหรือปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "เปิดหรือปิดแป้นพิมพ์บนจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงสีตัดกัน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "จัดการการตั้งค่าแป้นพิมพ์และทางลัด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "แป้นพิมพ์, ทางลัด, ฮอตคีย์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "การกดปุ่มซ้ำ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "การพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "เปิดใช้งานการกดแป้นรัว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "เวลาหน่วงในการรัวแป้น:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "เวลาสั้น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "เวลายาว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "ความเร็วในการรัวแป้น:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "ช้า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "เร็ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "เคอร์เซอร์ข้อความ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "กะพริบเคอร์เซอร์ข้อความ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "ความเร็วในการกะพริบ:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "ทางลัด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "เมื่อต้องการแก้ไขปุ่มลัด ให้คลิกและกดปุ่มใหม่ หรือกดปุ่ม backspace " "เพื่อยกเลิกการแก้ไข" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "เพิ่มทางลัดกำหนดเอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "ลบทางลัดกำหนดเอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "หมวดหมู่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ปุ่มลัด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "ปุ่มลัด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "กดแป้น Escape หรือคลิกอีกครั้งเพื่อยกเลิกการกระทำนี้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "กดปุ่ม Backspace เพื่อล้างค่าปุ่มลัดที่มีอยู่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "ผังแป้นพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "ปุ่มลัด '%s' " "นี้ใช้ไม่ได้เนื่องจากมันเป็นไปไม่ได้ที่จะพิมพ์โดยใช้แป้นนี้\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "กรุณาลองอีกครั้งด้วยปุ่มแก้ไข ตัวอย่างเช่น Control, Alt หรือ Super (ปุ่ม " "Windows) ในเวลาเดียวกัน\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "คุณต้องการที่จะกระทำการนี้ต่อไปหรือไม่?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "ตั้งใหม่เป็นค่าเริ่มต้น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "ไม่ได้กำหนด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "รายการปรับรุ่น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "คำสั่ง:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "ควบคุมการตั้งค่าเมาส์และทัชแพด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "เมาส์, ทัชแพด, ไซนัปติก, คลิกสองครั้ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "เมาส์และทัชแพด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "ถนัดมือซ้าย (ปุ่มเมาส์กลับหัวกลับหาง)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "แสดงตำแหน่งของลูกศรชี้เมื่อกดแป้น Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "จำลองการคลิกครึ่งโดยคลิกซ้ายและคลิกขวาพร้อมกัน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "จุดภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "ขนาดและความเร็วของตัวชี้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "ขนาด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "เล็กกว่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "ใหญ่กว่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "ความเร่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "ปฎิกิริยาตอบสนอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "สูง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "หมดเวลาการคลิกสองครั้ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "หมดเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "ทดสอบคลิกสองครั้ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "เปิดใช้ทัชแพด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "แตะเพื่อคลิก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "ปิดทัชแพดขณะพิมพ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "ปุ่มด้านซ้าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "ปุ่มตรงกลาง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "ปุ่มด้านขวา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "การจำลองการคลิกสองนิ้ว:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "การจำลองการคลิกสามนิ้ว:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "การเลื่อน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "การเลื่อนแบบ Edge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "ลากสองนิ้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "เค้าโครงแผง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "การเลื่อนในแนวนอน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "ความเร็วของตัวชี้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "ทัชแพด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "สำเร็จแล้ว!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "ใหญ่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "ตั้งค่าการแจ้งเตือน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "การแจ้งเตือน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "ค่าตั้งการแจ้งเหต" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "เปิดการทำงานการแสดงข้อความ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "ปิดการแจ้งเตือนเมื่อหมดเวลาแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "แสดงการแจ้งเตือนทดสอบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "ซ่อนถาดพาเนลอัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "แสดงพาเนลเสมอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "ซ่อนแผงอัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "แสดงหน่วงเวลา" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "มิลลิวินาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "ซ่อนหน่วงเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "ใช้ขนาดแผงกำหนดเอง (หากมันกำหนดโดยชุดตกแต่ง)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "อนุญาตให้ Cinnamon " "จัดสัดส่วนไอคอนและข้อความบนแผงได้ซึ่งมีความเกี่ยวข้องกับความสูงแผง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "ความสูงของพาเนล:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "จัดการการตั้งค่าแผง Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "พาเนล, ความสูง, ข้างล่าง, ข้างบน, ซ่อนอัตโนมัติ, ขนาด, แผนผัง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "แผง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "พาเนลก่อนหน้า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "พาเนลถัดไป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "ตัวเลือกพาเนลทั่วไป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "เพิ่มพาเนลใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "อนุญาตตัวชี้ให้ชี้ผ่านขอบของพาเนลได้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "ปิดเครื่องเดี๋ยวนี้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 วินาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 วินาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 วินาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 ชั่วโมง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "ไม่ต้อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "ไม่ทราบเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "ชั่วโมง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "จัดการการตั้งค่าพลังงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "พลังงาน, พักเครื่อง, จำศีล, แล็ปท็อป, พื้นโต๊ะ, ความสว่าง, โปรแกรมรักษาหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "การจัดการพลังงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "ตัวเลือกการใช้พลังงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "ปิดหน้าจอเมื่อไม่ได้ใช้งานเป็นเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่ได้ใช้งานเป็นเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "เมื่อปิดฝาแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "ตัวเลือกพิเศษ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "เมื่อกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "เมื่อแบตเตอรี่เหลือน้อยมาก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "พลังงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "แบตเตอรี่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "ความสว่างของหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ให้ลดแสงหน้าจอเล็กน้อยเมื่อไม่ได้ใช้งานเครื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "ระดับความสว่างของหน้าจอเมื่อไม่ได้ใช้งานเครื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "ลดแสงหน้าจอเล็กน้อยเมื่อไม่ได้ใช้งานเครื่องเป็นเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "คำเตือน UPS เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS - ใช้ได้อีก %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "ระวัง UPS เหลือไฟต่ำ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "กำลังชาร์จ - %s ถึงจะเต็ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "ระวัง แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - ใช้ได้อีก %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "กำลังชาร์จ - ชาร์จเต็มแล้ว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "ว่างเปล่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "แบตเตอรี่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "แบตเตอรี่สำรอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "อุปกรณ์จ่ายไฟสำรอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "เมาส์ไร้สาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "คีย์บอร์ดไร้สาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "เครื่องช่วยงานส่วนบุคคลแบบดิจิทัล" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "ถาม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "ค่าตั้งความเป็นส่วนตัวของ Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "ความเป็นส่วนตัว" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "จดจำแฟ้มที่ใช้งานล่าสุด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "แฟ้มล่าสุด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "ไม่ลืมแฟ้มเก่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "จำนวนวันที่จะจำแฟ้มเก่า ๆ ไว้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "ทันที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "หลังจาก 15 วินาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "หลัง 30 วินาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "หลัง 1 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "หลัง 2 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "หลัง 3 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "หลัง 5 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "หลัง 10 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "หลัง 30 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "หลังจาก 1 ชั่วโมง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "หลังจาก 15 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "หลังจาก 45 นาที" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "จัดการการตั้งค่าการล็อกหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "หน้าจอพัก, ล็อก, รหัสผ่าน, ข้อความเมื่อไม่อยู่, ข้อความ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "เลือกโปรแกรมรักษาหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "ค่าตั้งการล็อค" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "ล็อกคอมพิวเตอร์เมื่อให้คอมพิวเตอร์หลับ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อต้องการรหัสผ่านเมื่อคอมพิวเตอร์ตื่นนอน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "ล็อกคอมพิวเตอร์เมื่อหน้าจอปิด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อต้องการรหัสผ่านเมื่อหน้าจอปิดตัวมันเอง " "หรือเมื่อโปรแกรมรักษาหน้าจอทำงานหลังจากเวลาไม่ทำงานระยะหนึ่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "หน่วงเวลาก่อนล็อคหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "ตัวเลือกนี้กำหนดจำนวนเวลาที่จะรอก่อนล็อกหน้าจอ " "หลังจากแสดงภาพรักษาหน้าจอหรือหลังจากปิดหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "ล็อคคอมพิวเตอร์เมื่อไม่มีการใช้งาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "ตัวเลือกนี้กำหนดระยะเวลาที่จะรอก่อนที่จะล็อคหน้าจอ " "เมื่อไม่มีการใช้งานคอมพิวเตอร์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "ข้อความเมื่อไม่อยู่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "แสดงข้อความนี้เมื่อหน้าจอถูกล็อค" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "นี่คือข้อความเริ่มต้นที่จะแสดงในหน้าจอล็อกของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "ถามข้อความกำหนดเองเมื่อล็อกหน้าจอจากเมนู" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "ตัวเลือกนี้อนุญาตให้คุณพิมพ์ข้อความได้เมื่อเวลาที่คุณล็อกหน้าจอจากเมนู" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "วันที่และเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "ใช้รูปแบบวันที่และเวลาที่กำหนดเอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "รูปแบบเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "รูปแบบวันที่: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "แบบอักษรเวลา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "แบบอักษรของวันที่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "หน้าจอล็อคมาตรฐานของ Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "จัดการโปรแกรมเริ่มวาระของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "โปรแกรมเมื่อเริ่มระบบ, โปรแกรม, เริ่มระบบ, การเริ่มต้น, วาระ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "ใช้งานไม่ได้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "ไม่มีคำอธิบาย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "ไม่มีชื่อ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "กำหนดคำสั่งเอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "เลือกโปรแกรม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "เพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "แก้ไขโปรแกรมเริ่มวาระ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "เรียกดู..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "หมายเหตุ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "หน่วงเวลาเริ่มวาระ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระจะว่างไม่ได้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระผิดพลาด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "เลือกคำสั่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "ค้นหาโปรแกรม..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "เพิ่มโปรแกรม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "จัดการชุดตกแต่งเพื่อเปลี่ยนว่าจะให้พื้นโต๊ะของคุณมีมุมมองอย่างไรบ้าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "ชุดตกแต่ง, รูปแบบ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "ขอบหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "ไอคอน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "การควบคุม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "ตัวชี้เมาส์" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "เพิ่ม/ลบชุดตกแต่งพื้นโต๊ะ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "แสดงไอคอนในเมนู" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "แสดงไอคอนบนปุ่ม" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "ธีมพื้นโต๊ะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "จัดการการตั้งค่าการจัดหน้าต่างแบบกระเบื้องขั้นสูง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "หน้าต่าง, กระเบื้อง, พลิก, การจัดกระเบื้อง, สแนป, การสแนป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "เปิดใช้งานการจัดหน้าต่างแบบกระเบื้องและการสแนป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "เกณฑ์การมองเห็นกระเบื้องได้ของ HUD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "จุดภาพ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "แป้น Super (แป้น Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "ปุ่ม Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "ปุ่ม Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "ปุ่ม Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "ตัวแก้ไขที่จะใช้สลับระหว่างโหมดกระเบื้องและโหมดสแนป" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "ขยายหน้าต่างให้เต็มจอแทนการจัดแบบกระเบื้องเมื่อลากหน้าต่างไปขอบบน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าผู้ใช้ขั้นสูงและรหัสผ่านของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "ผู้ใช้, บัญชีผู้ใช้, ข้อมูล, รายละเอียด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "รายละเอียดบัญชีผู้ใช้" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนรูปภาพของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "ถ่ายภาพ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนชื่อของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "จัดการการตั้งค่าหน้าต่างขั้นสูง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "หน้าต่าง, แถบชื่อเรื่อง, ขอบเขต, ตัวสลับ, รายการหน้าต่าง, คำเตือน, โฟกัส" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "แถบชื่อเรื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "การทำงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "เปิด/ปิดเงา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "เปิด/ปิดการขยายหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "เปิด/ปิดการขยายหน้าต่างในแนวนอน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "เปิด/ปิดการขยายหน้าต่างในแนวตั้ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "เปิด/ปิดบนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "ต่ำกว่า" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "การกระทำเมื่อคลิกรัวสองครั้งที่แถบชื่อเรื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "การกระทำเมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลางที่แถบชื่อเรื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "การกระทำเมื่อคลิกเมาส์ปุ่มขวาที่แถบชื่อเรื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "แรเงาและไม่แรเงา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "ปรับความโปร่งแสง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "การกระทำเมื่อเลื่อนแถบตรงกลางเมาส์ที่แถบชื่อเรื่อง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "ลักษณะการทำงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "โฟกัสหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "คลิก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "เลอะเทอะ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "โหมดโฟกัสหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "ยกหน้าต่างเน้นขึ้นด้านบนอัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "เอาหน้าต่างที่ต้องการคำเตือนไปไว้ที่พื้นที่ทำงานปัจจุบัน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "ป้องกันการขโมยโฟกัส" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "แนบหน้าต่างไดอะล็อกไปที่หน้าต่างหลัก" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "ย้ายและปรับขนาดของหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "ตัวชี้ตำแหน่ง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "กำหนดเอง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างที่เพิ่งเปิดใหม่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "ปุ่มพิเศษที่ใช้ย้ายและปรับขนาดหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "เมื่อกดคีย์พิเศษแล้ว หน้าต่างสามารถลากได้ด้วยปุ่มเมาส์ด้านซ้าย " "และปรับขนาดด้วยปุ่มเมาส์ด้านขวา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "เกณฑ์การลาก/ปรับขนาดหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "ปุ่ม Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "ไอคอนเท่านั้น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "เฉพาะรูปขนาดย่อเท่านั้น" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "ไอคอนและรูปขนาดย่อ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "ตัวอย่างไอคอนและหน้าต่าง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "ตัวอย่างหน้าต่าง (ไม่มีไอคอน)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (สามมิติ)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "เส้นเวลา (สามมิติ)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "แบบตัวสลับ Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "แสดงตัวสลับ alt-tab บนหน้าจอหลักแทนหน้าจออื่น ๆ ที่ทำงานอยู่" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "เลื่อนเวลาหลังจากแสดงตัวสลับ alt-tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "ปุ่มกด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "ปุ่มแถบชื่อเรื่องด้านซ้าย" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "ปุ่มแถบชื่อเรื่องด้านขวา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "ยึดติด" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "แรเงา" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "จัดการการตั้งค่าพื้นที่ทำงานขั้นสูง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "พื้นที่ทำงาน, osd, expo, หน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "เปิดใช้งาน OSD สำหรับพื้นที่ทำงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "การแสดงผลบนหน้าจอ (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "ระยะเวลา OSD สำหรับพื้นที่ทำงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "ตำแหน่งแนวนอนของการแสดงผลพื้นที่ทำงานบนหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "อัตราร้อยละของความกว้างหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "ตำแหน่งแนวตั้งของการแสดงผลพื้นที่ทำงานบนหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "อัตราร้อยละของความสูงหน้าจอ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "อนุญาตให้หมุนเปลี่ยนได้ระหว่างพื้นที่ทำงาน" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "ใช้พื้นที่ทำงานบนหน้าจอหลักเท่านั้น (ต้องเริ่มการทำงานของ Cinnamon ใหม่)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "แสดงผลมุมมองพื้นโต๊ะเป็นตาราง" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "กลับตำแหน่งปุ่มลูกศรซ้ายและขวาที่จะใช้ในการสลับพื้นที่ทำงานระหว่างลากหน้าต่าง" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon ออกเนื่องจากมีปัญหา ตอนนี้คุณกำลังทำงานในโหมด Fallback" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "คุณต้องการที่จะเริ่มการทำงานของ Cinnamon ใหม่หรือไม่?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "แอพเพล็ตควบคุมหน้าจอของ XRandR" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "จำนวนช่องว่างในจุดภาพ" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "ปรับสิ่งนี้เพื่อเพิ่ม/ลดความกว้างของตัวเว้น" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "เพิ่มพื้นที่ว่างระหว่างแอพเพล็ตอื่น ๆ ของคุณ" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "ช่องว่าง" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "ใช้ธงเพื่อแสดงแผงแป้นพิมพ์" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "แอปเพล็ตที่เชื่อมโยงกับไอคอนถาดระบบทั้งหมด" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "ไอคอนบนถาดระบบ" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "ควบคุมถังขยะจากพาเนล" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "รูปแบบการเคลื่อนไหว" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "ส่วนแรก" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "ชื่อแอปเพล็ตกำหนดเอง:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "ตั้งป้ายชื่อด้วยคุณเองที่นี่ " "ฟิลด์นี้จะใช้ไม่ได้จนกว่ากล่องทำเครื่องหมายด้านบนจะถูกเปิดใช้งาน" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "นี่คือส่วนใหม่" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "สีพื้นหลังของแอปเพล็ต:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "คลิกปุ่มเพื่อเลือกสีพื้นใหม่ของแอปเพล็ตนี้" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "ไอคอนจะใช้บนแผง:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "เลือกแฟ้มไอคอนหรือพิมพ์ชื่อไอคอนบนกล่องข้อความ" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "กรุณาเลือกทางเลือก:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "การเลือกหลายๆรายการ สามารถเลือกระหว่าง int, boolean, float และค่าสตริง" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "ตัวเลือกที่ 2" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "ตัวเลือกที่ 4" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "ตัวเลือกที่ 3" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "ตัวเลือกแรก" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "ตั้งปุ่มลัดที่นี่เพื่อเปิดใช้การกระทำ: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "นี่คือการสาธิตของการควบคุมแบบสองทิศทาง:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "หากคุณปรับเป็นขนาดนี้ มันจะปรับตามในแอปเพล็ตไปด้วย หากคุณปรับขนาดแอปเพล็ต " "มันจะแสดงที่นี่ด้วย" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "อย่ากดปุ่มนี้!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "การกดปุ่มนี้จะทำงานทางเลือกการเรียกคืนในแอปพลิเคชัน - ตรงไปแล้วกดมัน" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "นี่คือวิดเจ็ตทดสอบสำหรับการยิงสัญญาณสำคัญ" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "เลือกสิ่งนี้เพื่อใช้ชื่อกำหนดเอง:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "การทำเครื่องหมายในกล่องนี้อนุญาตให้คุณตั้งค่าป้ายชื่อด้วยตัวคุณเองในฟิลด์ด้าน" "ล่างนี้ - นี่แสดงให้เห็นถึงการอ้างอิงค่าตั้ง" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "ความกว้างแอปเพล็ตบนแผง:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "เพิ่ม/ลดค่าตัวหมุนนี้เพื่อทำให้แอปเพล็ตกว้างหรือใหญ่ขึ้นบนแผง" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "สาธิตการตั้งค่า API" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "ใช้รูปแบบวันที่กำหนดเอง" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "เลือกสิ่งนี้เพื่อกำหนดรูปแบบกำหนดเองสำหรับวันในแอปเพล็ตปฏิทิน" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "คลิกปุ่มนี้เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวากยสัมพันธ์สำหรับรูปแบบวันที่" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "แสดงเลขสัปดาห์ในปฏิทิน" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "เลือกสิ่งนี้เพื่อแสดงหมายเลขสัปดาห์ในปฏิทิน" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "รูปแบบวันที่:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "ตั้งรูปแบบของคุณเองที่นี่" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "แอพเพล็ตปฏิทินของ Cinnamon" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "แอพเพล็ตอำนวยความสะดวก" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "เข้าถึงเอกสารที่คุณเพิ่งเปิดไว้" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "เปิดตัวแก้ไขเมนู" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อปรับแต่งรายการเมนูของคุณ" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "ใช้ไอคอนกำหนดเอง" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "การไม่เลือกสิ่งนี้จะอนุญาตให้ชุดตกแต่งตั้งไอคอนได้" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "เลื่อนเวลาการเลื่อนเมนู:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "หน่วงเวลาระหว่างสลับหมวด" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "เปิดใช้รายการเส้นทางระบบแฟ้มในช่องใส่คำค้น" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "อนุญาตรายการเส้นทางในช่องคำค้น" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "เลือกไอคอนที่จะแสดงบนแผง" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "แป้นลัดที่จะใช้เปิด/ปิดเมนู" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "ตัวอักษร" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "ใส่ข้อความกำหนดเองที่จะแสดงบนแผง" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "เปิดเมนูเมื่อฉันลากเมาส์ตรงนั้น" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "เปิดใช้งานการเปิดเมนูเมื่อเมาส์ไปคลิกที่แอปเพล็ต" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "เปิดใช้งานการเลื่อนอัตโนมัติในรายการโปรแกรมประยุกต์" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "เลือกว่าต้องการเปิดใช้งานการเลื่อนอัตโนมัติอย่างราบรื่นในรายชื่อโปรแกรมหรือไม" "่" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "แสดงที่คั่นหน้าและสถานที่ต่าง ๆ" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "เลือกว่าต้องการให้แสดงที่คั่นหน้าและที่หลักๆในเมนูหรือไม่" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "เมนูหลักของ Cinnamon" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "เปิดใช้ expo บนการเลื่อน" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "ไอคอนเส้นแบ่งที่สามารถเพิ่มได้หลายครั้ง" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "อนุญาตให้ลากตัวเรียกโปรแกรมได้" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "เรียกโปรแกรมจากพาเนล" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "ตัวเรียกพาเนล" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "เปิดใช้สเกลบนการเลื่อน" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "นับถอยหลัง" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "ความยาวของเพลง" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "ซ่อนไอคอนถาดระบบเพื่อให้เข้ากันได้กับตัวเล่น" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "แสดงปกอัลบั้มเป็นไอคอน" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "แสดงตัวเลือกเล่นซ้ำและเล่นสุ่ม" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "สลับระหว่างโหมดเล่น / พัก" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "เปิด/ปิดเสียง" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "การกระทำเมื่อคลิกตรงกลาง" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "จำกัดข้อมูลเพลงเป็น" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "อักขระ" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "แสดงข้อมูลเพลงบนแผง" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "แอพเพล็ตของ Cinnamon ที่ใช้ควบคุมเสียงและเพลง" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "แอพเพล็ตการจัดการเครือข่าย" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "เข้าถึงไดรฟ์ถอดเสียบ" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "เข้าถึงหน้าต่างอย่างรวดเร็วจากทุกพื้นที่ทำงาน" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "รายการด่วนของหน้าต่าง" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "ซ่อนป้ายชื่อ" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "แสดงเวลาที่เหลือ" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "แสดงร้อยละและเวลาที่เหลือ" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "แสดงค่าร้อยละ" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "แอพเพล็ตการจัดการการใช้พลังงานของ Cinnamon" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "เครื่องมือจัดการพลังงาน" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" "แอปเพล็ตนี้ถูกใช้สำหรับปิดการแจ้งเตือนและจัดการการใช้พลังงาน " "(รงมทั้งโปรแกรมรักษาหน้าจอและการป้องกันไม่ให้วาระหยุดชั่วคราว)" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "ระงับแอพเพล็ต" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "ค่าตั้ง Cinnamon" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "แอพเพล็ตตั้งค่า" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "แสดงคำเตือนในรายการหน้าต่างเมื่อหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานอื่นต้องการคำเตือน" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "เปิดใช้งานการเลื่อนแถบตรงการเมาส์ในรายการหน้าต่าง" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "คลิกตรงกลางเพื่อปิดหน้าต่าง" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "รายการหน้าต่างหลักของ Cinnamon" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "รายการหน้าต่าง" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "ชนิดของจอแสดงผล" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "ปุ่มแบบง่าย" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "เลือกพื้นที่ทำงานจากพาเนล" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "ตัวสลับพื้นที่ทำงาน" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "แอพเพล็ตของ Cinnamon ที่ใช้เรียกแป้นพิมพ์บนหน้าจอ" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนหน้าจอ" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "ซ่อนทุกหน้าต่าง" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "การควบคุมพื้นฐานสำหรับสไลด์โชว์ของ Cinnamon" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "การควบคุมสไลด์โชว์" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "แสดงถาดเปล่า" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" "กาเครื่องหมายลงในช่องนี้ เพื่ออนุญาตการแสดงถาด แม้ไม่มีการแจ้งเหตุใหม่ก็ตาม" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "คลิกเพื่อแสดงและจัดการการแจ้งเหตุในระบบ" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "แสดงชื่อผู้ใช้บนแผง" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "แอพเพล็ตผู้ใช้" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "แอพเพล็ตที่ใช้เข้าถึงรายละเอียดบัญชีผู้ใช้ของคุณ สลับผู้ใช้ และออกจากระบบ " "หรือปิดคอมพิวเตอร์ อย่างรวดเร็ว" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "สีของข้อความ:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเปลี่ยนสีข้อความ" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "ขนาดตัวอักษร:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "เลือกสิ่งนี้เพื่อกำหนดรูปแบบกำหนดเองสำหรับเวลาในเดสก์เล็ตนาฬิกา" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "เดสก์เล็ตที่ใช้แสดงเวลา" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "เดสก์เล็ตนาฬิกา" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "เดสก์เล็ตสำหรับเรียกโปรแกรม" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "เดสก์เล็ตลอนเชอร์" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "หน่วงเวลาการจาง:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "ลักษณะพิเศษ:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "ซีเปีย" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "แบบสีขาวดำ" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "ความสูง:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "หน่วงเวลา:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "ความกว้าง:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "โฟลเดอร์:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "เดสก์เล็ตเฟรมรูปดิจิทัล" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "เฟรมรูปดิจิทัล" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-si.po0000664000175000017500000052072012626331277023322 0ustar fabiofabio# Sinhalese translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-08 05:53+0000\n" "Last-Translator: Prabhath Mannapperuma \n" "Language-Team: Sinhalese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "නොදන්නා" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' දියත් කිරීමට අපොහොසත් විය" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "මුල" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ගොනු පද්ධතිය" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "සෙවීම" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "අක්‍රීය වී ඇත" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Output" msgstr[1] "%u Outputs" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ඇතුල් කිරීම" msgstr[1] "%u ඇතුල් කීරීම්" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "පද්ධති ශබ්ද" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "විධානය හමු නොවුණි" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "විධානය විග්‍රහ කල නොහැකි විය" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "පිටපත් කරන්න" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "අලවන්න" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "පෙළ පෙන්වන්න" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "අකුරු සඟවන්න" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "වැරදි මුරපදයකි, නැවත උත්සහ කරන්න" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "දෝෂය" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "යල් පැන ඇත" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "විවෘත කරන්න" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "පද්ධතියේ තොරතුරු" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "වසන්න" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "ඔව්" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "නැත" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "හරි" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "වීදුරු ලෙස පෙනෙන" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "තේමාවන්" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "නැවත උත්සාහ කරන්න" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "කරුණාකර විධානයක් ඇතුල් කරන්න:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "ප්‍රවේශතාවය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "විශාලනය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "තිර යතුරුපුවරුව" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "විශ්ව පිවිසුම් සැකසුම්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "උච්ච ප්‍රභේදනය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "දින සහ කාල සැකසුම්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "පැනලයට එක් කරන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "වැඩතලයට එක් කරන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "සියලු වැඩසටහන්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "ස්ථාන" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "මෙනුව" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "තිරය අගුළුලන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "තිරය අගුලු දමන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "නික්මෙන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "සැසියෙන් ඉවත් වන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "ඉවත් වන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "පරිගණකය වසා දමන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<නොදන්නා>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "අක්‍රීය කල" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "විසන්ධි කරමින්..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "සම්බන්ධ කරමින්..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "ලබා ගත නොහැකි" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "බ්ලුටූත්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "ස්වයං බ්ලුටූත්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "ස්වයං රැහැන් රහිත" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "ජාල කළමනාකරු" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "ජාලකරණය සක්‍රීය කරන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "රැහැන් රහිත" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "ජංගම පුළුල් පරාස" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "ජාල සැකසුම්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "සම්බන්ධතාවය අසාර්ථකයි" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "සම්බන්ධතාවයක් නොමැත" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "රැහැන් රහිත සම්බන්ධතාවය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "දියත් කරන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "එක් කරන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "සංස්කරණය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "ලැප්ටොප් බැටරිය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "මොනිටරය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "මූසිකය" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "යතුරුපුවරුව" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "ජංගම දුරකථනය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "මාධ්‍ය වාදකය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "පරිගණකය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "බල සැකසුම්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "පැයක්" msgstr[1] "පැය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "මිනිත්තුව" msgstr[1] "මිනිත්තු" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "අවසානයට භාවිතා කල ලිපි" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "පරිමාණය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "සැකසුම්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "වැඩතලය පෙන්වන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "වාදනය කරමින්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "විරාමයක් දී ඇත" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "නවතා ඇත" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "නොදන්නා කලාකරු" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "නොදන්නා ඇල්බමය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "නොදන්නා මාතෘකාව" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "මයික්‍රෝෆෝනය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "ශබ්දය" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "ඉවතලන බඳුන" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "ඉවතලන බඳුන හිස් කරන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "පද්ධති සැකසුම්" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "ප්‍රදර්ශනය කරන්න" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "පාලන මධ්‍යස්ථානය" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "භාවිතා කරන්නන් සහ සමුහ" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "පරිශීලකයන් සහ සමුහ එක් කිරීම හෝ ඉවත් කිරීම" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "පරිපාලක" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "නම" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "ඉවතලන්න" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "අවලංගු කරන්න" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "පැනලය" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "හිස්" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "නිරූපකය" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-fy.po0000664000175000017500000052737412626331277023341 0ustar fabiofabio# Frisian translation for linuxmint # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-16 12:19+0000\n" "Last-Translator: David Metzlar \n" "Language-Team: Frisian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Unbekend" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' wol net starte" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Thús" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Bestannesysteem" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Sykje" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Print ferzje" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Utskeakele" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u utfier" msgstr[1] "%u utfieren" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ynfier" msgstr[1] "%u ynfieren" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Systeem lûden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Oarder net fûn" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Kin oarder net ûntlede:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Ùtfiering fan '%s' is mislearre" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Ferwyderje dizze applet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Oer..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurearje..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopiearje" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Plakke" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Tekst sjen litte" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Tekst Ferberchje" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Ferkearde wachtwurd, probearje it noch ris" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Ferwyderje dizze desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Bist der wis fan dasto dit wurkplak ferwyderje wolst \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Tariede" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Laden" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Flater" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Ùt de tiid" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Unjildige oersjoch ynstellings: Flater yn it oantal hoeken" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Rint yn software werjefte modus" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon probearet te rinnen sûnder hardwaremjittiche fideo fersnelling, " "dêrtroch kin it CPU gebrûk tanimme.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Der kinne swierrichheden wêze mei jo oanstjoerings. Foar de bêste " "ûnderfyningen riede wy jo oan dat jo dizze modus alinnich te brûken foar" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " it fynen fan swierrichheden" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Swierrichheden mei it tarieden fan Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "It tarieden fan Cinnamon is slagge, mar ien fan de applets, desklets, of " "utwreiding wol net lade\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Sjoch jo systeem lochboek, en it Cinnamon LookingGlass lochboek nei op " "swierrichheden " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Jo kinne de dwerse utwreiding(s) ùtskeakelje yn de Cinnamon ynstellings " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Nim kontakt op mei de ûntwikkelaar" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "WURKPLAK" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Iepenje" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Ferwiderje" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Systeemynformaasje" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Slute" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Nee" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "Yn oarder" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Cinnamon op'e nij starte" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Looking Glass" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Alle ynstellings werom sette" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Paniel oanpassings modus" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Applets taheakje oan it paniel" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Paniel ynstellings" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Tema's" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Alle ynstellings" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Flater mei it taheakjen fan '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Nochris besykje" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Ferbyne mei..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Graach in oarder ynfiere:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr " ynhâlde om yn'e snap modus kommen" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr " ynhâlde om yn'e snap modus te kommen" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr " ynhâlde om yn'e snap modus te kommen" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr " ynhâlde om yn'e snap modus te kommen" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Brûk de pylkjes om te wikseljen fan wurkplak" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Ferhelje" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimalisearje" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maksimalisearje" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Nei linker wurk plk" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Nei rjochter wurkplak" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Te sjen op alle wurkplakken" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Fersette nei in nij wurkplak" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Fersette nei monitor %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Alinnich op dit wurkplak" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Demaksimalisearje" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Tagonklikens" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Fergrutsje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Skerm toetseboerd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Fisuele meldings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kliemske knoppen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Stadiche knoppen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Weromslach knoppen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Mûs knoppen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Ynstellings foar algemiene tagong" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Heech kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Grutte tekst" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Dei en tiid ynstellings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Eksposearje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Notifikaasjes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Toetseboerd yndieling sjen litte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "List mei karakters sjen litte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Toetseboerd ynstellings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Jou jo wachtwurd op om dizze applikaasje te ferwiderjen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Oan paniel taheakje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Oan bureaublêd taheakje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Ferwiderje fan dyn favoryten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Oan dyn favoryten taheakje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Ferwiderje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "List leechmeitsje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Alle applikaasjes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Plakken" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Resinte bestannen" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Gjin resinte dokuminten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "beskoattel skerm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Skerm beskoattelje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Ofmelde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Sessy ferlitte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Ofslute" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Kompjûter ofslute" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Type om te sykjen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "Utskeakele" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "unbeheard" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "Ferbining ferbrekke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "Ferbining wurdt yn stán brocht..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "Autentisitaasje nedich" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "firmware ûntbrekt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel loskeppele" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "net beskikber" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "ferbinen mislearre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Ferbûn (privee)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Blautosk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatysk ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatysk breedbân" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatysk ynbelje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Automatysk %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatysk Blautosk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatysk triedleas" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Netwurk behearder" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Netwurkjen ynskeakelje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Tried" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Triedleas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobyl breedbân" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN Ferbinings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Netwurkynstellings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Netwurkferbiningen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Ferbinen mislearre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Opsetten fan netwurkferbining mislearre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Netwurkje is útskeakele" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Gjin ferbining" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Ferbynt mei tillefoan netwurk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Ferbynt mei triedleas netwurk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Ferbynt mei betriede netwurk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Ferbynt mei VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Ferbynt mei it netwurk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Ferbûn mei it triedleas netwurk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Triedlease ferbining" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Ferbûn mei it betriede netwurk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Ferbûn mei it tillefoan netwurk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Ferbûn mei de VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Ferbûn mei it netwurk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Notifikaasjes ferwiderje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Gjin notifikaasjes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " notifikaasje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " nofikaasjes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (krekt)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s sekonde lyn)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s minút lyn)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s minuten lyn)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Ùt ein sette" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Taheakje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Oanpasse" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Netspanning omsetter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Laptop akku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Byldskerm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Mûs" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Toetseboerd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Snoadfoan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Mediaspiler" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Kompjûter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Helderens" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Spanning ynstellings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oere" msgstr[1] "oeren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minút" msgstr[1] "minuten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Resinte dokuminten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Resint bestannne folger is ùtskeakele" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Klik hjir om it yn te skeakeljen" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Loskeppelbere apparaten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Iepenje bestanne behearder" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Skale" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Ynstellings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Goeie dei!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "Hast op de knop drukt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "Hast de hotkey brûkt" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Buroblêd sjen litte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Klik om de presentaasje te skoftsjen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Klik om de presentaasje wer te starten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "De presentaasje is utskeakele" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Diafoarstelling" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Folgjende eftergrûn" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Eftergrûn ynstellings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Spilet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Skoftet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Stil hâlden" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Iepenje spiler" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Spiler slute" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekende Artyst" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Unbekind Album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekinde Titel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Werom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Spylje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Stilhâlde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Folgjende" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Utgong dôvje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Yngong dôvje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Folume" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Lûd ynstellings" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Bist wis dasto alle fuortsmite wolst?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Dizze hanneling is permanent" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Jiskefet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Jiskefet leegje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Jiskefet oerhoop lûke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Systeem ynstellingen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Skerm skoattelje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Brûker wikselje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Gast sessy" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Ofmelde..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Utskeakelje" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Alles slute" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Oaren slute" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Werom nei untrochsichtich" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Alle finsters" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Gjin iepen finsters" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Wurkplakken beheare (Eksposysje)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Gewoan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Links" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Rjochts" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Op'e kop" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Sjen litte" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Bieldskerm ynstellings beheare..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Klok" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Nije starter taheakje" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Starter oanpasse" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Foto list" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Behear Sintrum" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Brûkers en Ploechen" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Brûkers en ploechen taheakje of ferwiderje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Uterlik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Foarkarren" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Behear" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Netwurkjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "netwurk, triedleas, wifi, ethernet, breedbân, ynternet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "werjefte, skerm, monitor, yndieling, resolúsje , dûbel, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "blautosk, dongel, oersette, snoadfoan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "fergrutglês, skilje, tagong, fergrutsje, kaaien, kontrast" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Lûd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "lûd, lûdsprekkers, koptillefoan, test" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "kleur, profyl, werjefte, printer, utgong" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafysk Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitize, tablet, grafysk, balansearje, stylus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Printers" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "printers, laser, inkjet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Fjoermuorre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "fjoermuorre, blokkeare, filter, applikaasjes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Talen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "taal, ynstallere, útlânsk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Oanmeldfinster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "ynlogge, mdm, gdm, behearder, brûker, wachtwurd, tariedings, wiksel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Oanstjoerings behearder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "fideo, oanstjoerder, WiFi, kaart, hardware, patenteert, Nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Applikaasje boarnen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, opslachromte, pakketsje, bourne, delladings" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "brûker, brûkers, akkount, akkounts, ploech, ploechen, wachtwurd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "De ploech namme mei gjin haadletters of spaasjes hawwe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Nij wachtwurd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Wachtwurd befêstigje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Wachtwurd berekkenje litte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Jo nije wachtwurd moat mear as 8 tekens lang wêze" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Wachtwurd sjen litte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Bliksem, in flater! Jo wachtwurd is net wizige" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Wizigje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwurden komme net oerien" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Te koart" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Standert" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Systeembehearder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Soarte akkount" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Folsleine namme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Brûkersnamme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Brûkers" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Ploechen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Klik om it printsje te feroarjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Blêdzje foar mear printsjes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Klik om de namme te feroarjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Klik om it wachtwurd te feroarjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Klik om de ploechen te feroarjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Printsjes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Namme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Wachtwurd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Printsjes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Noch gjin wachtwurd ynstelt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Ynstelle at jo ynlogge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Dizze brûker is op it momint aktyf" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Dizze brûker hat syn thús map beskoattele. Om tagong te garandearjen soe dit " "wachtwurd alinnich feroare wurde moatte troch de brûker sels." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "Binne jo der wis fan dat jo %s en al syn bestannen ferwiderje wolle" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Dizze ploech is ynstelt as %s syn haadploech" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Binne jo der wis fan dat jo %s permanent ferwiderje wolle?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Ploech namme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Cinnamon applets beheare" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Neat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Fertikaal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Gjin printsje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mozayk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Sintraal sette" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Op Grutte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Útrekt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Spannen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Bureaublêd eftergrûn feroarje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "eftergrûn, printsje, skermôfbielding, diapresentaasje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Eftergrûn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Map tafoegje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Meitsje in nije map" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Selekteerde map ferwyderje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Printsje oansicht" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "tiid, datum, kalinder, opset, netwurk, syngronisaasje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Datum en Tiid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Annulearje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Paniel automatysk ferberchje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Leech" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "tariedings, applikaasjes, boot, init, sessy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Opstart Applikaasjes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "brûker, akkount, ynformaasje, details" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Akkount details" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-wa.po0000664000175000017500000051152012626331277023314 0ustar fabiofabio# Walloon translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-07 10:30+0000\n" "Last-Translator: AGdu9 \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Nén conoxhou" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ia.po0000664000175000017500000051174112626331277023303 0ustar fabiofabio# Interlingua translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 18:41+0000\n" "Last-Translator: Louis \n" "Language-Team: Interlingua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Incognite" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Initio" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Systema de files" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Commando non trovate" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Collar" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Monstra texto" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Si" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "No" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Preferentias de systema" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Camisa principal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Expelle" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Cancellar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ar.po0000664000175000017500000063676512626331277023332 0ustar fabiofabio# Arabic translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-20 12:39+0000\n" "Last-Translator: sameeh \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: ar\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "فشل في تشغيل '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "نظام الملفات" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "بحث" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "‏%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "اصدارة مطبوعة" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "مُـعطلة" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "لا مَخْرَج" msgstr[1] "مَخْرَج واحد" msgstr[2] "مَخْرَجين" msgstr[3] "%u مَخْارِج" msgstr[4] "%u مَخْرَجًا" msgstr[5] "%u مَخْرَج" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "لا مَدْخَل" msgstr[1] "مَدْخَل واحد" msgstr[2] "مَدْخَلين" msgstr[3] "%u مَداخِل" msgstr[4] "%u مَدْخَلًا" msgstr[5] "%u مَدْخَل" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "أصوات النظام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "استعد المخطط الافتراضي للقائمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "استعد اعدادات النظام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "قائمة _جديدة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "عنصر _جديد" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "الأمر غير موجود" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "لم يتمكن من تحليل الأمر:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "فشل تنفيذ '%s'" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "احذف هذا البريمج" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "عن..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "اِضبط..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "بعض التطبيقات لا تسمح بمثيلات متعددة ولا تسمح بنسخها" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "انسخ" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "ألصِق" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "اعرض النص" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "أخف النص" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "كلمة مرور خاطئة، رجاءً حاول مجدداََ" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "إحذف هذا البريمج" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "أنت متأكد من حذف مساحة العمل \"%s\"؟\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "جاري التشغيل" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "محمّل" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "قديم" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "تعذر مراجعة الخيارات: عدد غير صحيح للزوايا" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "معلومات الذاكرة (نهائي / فرق):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "وقت التنفيذ (مللي): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "تم التحميل بنجاح" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "يعمل بنظام العرض البرمجى" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "يعمل سينمين الآن بلا نظام تحريك الرسوم المحفز عن طريق ألأجهزة, نتيجة لذلك قد " "تلاحظ استخدام اعلى من الطبيعي لوحدة المعالجة المركزية.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "قد يكون هنالك مشكلة في تعريفاتك أو هنالك مشكلة أجرى. للحصول على افضل أداء من " "المستحسن أن تستخدم هذا الوضع لِ" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " بهدف استكشاف المشكلات." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "مشاكل عند تحميل سينامُن" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "تم تشغيل سينامُن بنجاح، لكن بريمجاً أو إضافة أو بريمجات سطح المكتب لم تحمّل " "بنجاح.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "تحقق من سجل Cinnamon وسجل LookingGlass للنظام الخاص بك، من أي مشاكل. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "يمكنك تعطيل التمديد (ات) المخالف (ة) في إعدادات Cinnamon لمنع هذه الرسالة " "التكرار. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "رجاءً راسل المطوّر." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "مساحة العمل" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "افتح" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "أزِل" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "معلومات النظام" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "تعليقات" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "موقع الإنترنت:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "المساهمون:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "أغلق" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "لا" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "نعم" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "تحديد موقع الشريط . ESC للإلغاء." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "تحديد موقع الشريط الجديد. ESC للإلغاء." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "أعد تشغيل سينامُن" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "المظهر الزجاجي" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "قُم باستعادة كافّة الإعدادات الافتراضية" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "حذف الشريط" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "إضافة شريط" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "نقل الشريط" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "نسخ إعدادات البريمج" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "إلصق إعدادات البريمج" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "لصق إعدادات البريمج سوف يقوم بإزالة كافة البريمجات الموجودة على هذا الشريط. " "هل تريد الاستمرار؟" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "مسح جميع البريمجات" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "هل حقا تريد إزالة كافة التكوين الموجودة على هذا الشريط ؟" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "وضع تحرير الشريط" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "أضف بريمجات إلى الشريط" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "إعدادات الشريط" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "السِمات" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "جميع الإعدادات" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "فشل في إخراج '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "أعِد المحاولة" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "اتصل بـ..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "من فضلك أدخل أمرًا :" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "اِستمرّ بالضغط على لدخول وضع snap" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "اِستمرّ بالضغط على مفتاح لدخول وضع snap" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "اِستمرّ بالضغط على مفتاح لدخول وضع snap" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "اِستمرّ بالضغط على مفتاح لدخول وضع snap" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "استخدم مفاتيح الأسهم للتنقل بين مساحات العمل" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "استرجع" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "صغّر" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "كبّر" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "اِنتقل اِلى مساحة العمل اليسرى" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "اِنتقل اِلى مساحة العمل اليمنى" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "أظهر في جميع مساحات العمل" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "نقل إلى مساحة عمل جديدة" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "إنتقال إلى شاشة عرض %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "فقط في مساحة العمل هذه" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "ألغِ التكبير" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "تسهيل الوصول" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "تكبير/تصغير" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "التنبيهات البصرية" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "مفاتيح ملتصقة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "مفاتيح بطيئة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "مفاتيح قافزة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "مفاتيح الفأرة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "إعدادات الإتاحة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "عالي التباين" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "نص كبير" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "إعدادات الوقت والتاريخ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "إكسبو" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "إدارة الطاقة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "إدارة الطاقة: مستعمل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "إدارة الطاقة: مفعل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "إدارة الطاقة حاليا مستعملة من قبل برنامج آخر" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "إدارة الطاقة : مستعملة من قبل برنامج آخر" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "التكوين مستعمل" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "الإشعارات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "أظهر تنسيق لوحة المفاتيح" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "أظهر جدول المحارف" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "خيارات لوحة المفاتيح" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "فضلًا أدخل كلمة المرور لإزالة هذا التطبيق" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "أضف للشريط" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "أضف اِلى سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "أزل من المفضلة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "أضِف اَلى المفضّلة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "ألغِ التثبيت" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "مسح اللائحة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "جميع التطبيقات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "مواقع" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "الملفات الأخيرة" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "لا يوجد مستندات حديثة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "شاشة القفل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "شاشة القفل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "أخرج" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "غادر الجلسة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "أنهِ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "إيقاف تشغيل الحاسب" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "أكتب للبحث..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<مجهول>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "غير مفعّل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "غير مُدار" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "جاري قطع الإتصال.." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "يتم الاتصال .." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "مطلوب المصادقة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "برامج أساسية مفقودة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "السلك غير موصول" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "غير‌ مُتاح" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "فشل الاتصال" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "مُتصل (خاص)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "شبكة إيثرنت آلية" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "شبكة النطاق العريض الآلية" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "طلب آلي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s آلي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "إتصال بلوتوث آلي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "شبكة لاسلكية تلقائية" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "مدير الشبكة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "تفعيل الشبكات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "سلكي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "لاسلكي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "شبكة النطاق العريض المتنقلة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "إتّصالات VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "إعدادات الشّبكة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "اتصالات الشبكة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "فشل الاتّصال" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "فشل تفعيل الاتصال بالشبكة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "الشبكة غير متاحة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "لايوجد اتصال" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "الاتصال مع شبكة خلويّة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "جاري الاِتصال بالشبكة اللاسلكية..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "جاري الاِتصال بالشبكة السلكية..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "جاري الاِتصال بـVPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "جاري الاتصال بالشبكة..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "تم الاتصال بالشبكة اللاسلكية" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "اتصال لا سلكي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "تم الاتصال بالشبكة السلكية" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "متّصل مع الشبكة الخلويّة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "تم الاتصال بـVPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "تم الاتصال بالشبكة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "مسح الإشعارات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p%M%:l" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "لا يوجد الإشعارات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " إشعار" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " إشعارات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (الآن)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (منذُ %s ثانية)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (منذُ %s دقيقة)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (منذُ %s دقائق)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "اضغط لعرض لوحة المفاتيح على الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "لوحة المفاتيح على الشاشة معطلة. يمكنك تفعيلها في إعدادات الوصول" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "أطلق" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "أضف" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "محوٍل الطاقة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "بطارية الحاسب المحمول" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "مزود طاقة لا منقطعة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "مساعد رقمي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "هاتف محمول" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "مشغل الوسائط" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "حاسب لوحي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "جهاز الحاسب" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "السطوع" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "لوحة المفاتيح الخلفية" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "إعدادات الطاقة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "جاري الشحن" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "شحن - %d ساعة حتى مشحونة بالكامل" msgstr[1] "شحن - %d ساعات حتى مشحونة بالكامل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Charging - %d %s %d %s until fully charged" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "أقل من ساعة" msgstr[1] "ساعات" msgstr[2] "ساعتين" msgstr[3] "ساعات" msgstr[4] "ساعة" msgstr[5] "ساعة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "دقيقة" msgstr[1] "دقيقة واحدة" msgstr[2] "دقيقتين" msgstr[3] "دقائق" msgstr[4] "دقائق" msgstr[5] "دقيقة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Charging - %d minute until fully charged" msgstr[1] "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[2] "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[3] "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[4] "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[5] "Charging - %d minutes until fully charged" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "مشحونة بالكامل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "استخدام طاقة البطارية" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Using battery power - %d hour remaining" msgstr[1] "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[2] "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[3] "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[4] "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[5] "Using battery power - %d hours remaining" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Using battery power - %d %s %d %s remaining" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Using battery power - %d minute remaining" msgstr[1] "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[2] "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[3] "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[4] "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[5] "Using battery power - %d minutes remaining" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "المستندات المفتوحة حديثا" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "تتبع الملفات الأخير معطّل حاليًا" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "اضغط هنا لتفعيله" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "الأجهزة القابلة للإزالة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "افتح مدير الملفات" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "تغيير اﻷبعاد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "مرحبا بك" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "لقد ضغطتَ على المفتاح !!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "لقد استخدمت مفتاح الإختصار" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "أظهر سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "اُنقر للبث عرض الشرائح" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "اُنقر لاستئناف عرض الشرائح" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "عرض الشرائح معطّل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "عرض الشرائح" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "الخفلية التالية" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "إعدادات الخلفية" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "المشغلة حاليا" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "مُلبثة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "متوقفة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "افتح المشغّل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "أغلق المشغّل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "فنّان مجهول" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "ألبوم مجهول" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "عنوان مجهول" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "شغّل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "توقّف" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "التّالي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "اللعب المتتابع" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "لا للمراوغة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "توقيف مؤقت" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "كرر واحدة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "تكرار الكل" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "اخلِط" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "اكتم الصوت الخارج" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "اكتم الصوت الداخل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "تطبيقات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "ميكروفون" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "شِدّة الصوت" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إزالة جميع الملفات من المهملات؟" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "لا يمكن التراجع عن هذه العملية إذا نُفذت" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "المُهملات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "أفرغ المُهملات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "افتح المهملات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "إعدادات النظام" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "شاشة القفل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "بدّل المستخدم" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "جلسة الضيف" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "تسجيل الخروج..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "ايقاف" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "ضبط قائمة النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "نقل إلى شاشة أخرى" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "أغلق الكل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "أغلق الأُخر" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "عُد إلى العتمة الكاملة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "جميع النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "لا يوجد نوافذ مفتوحة" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "إدارة مساحات العمل (المعرض)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "يسار" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "يمين" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "مقلوب" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "اعرض" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "ضبط إعدادات العرض" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "الساعة" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "أضف مشغل جديد" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "حرر المشغل" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "إطار الصورة" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "مركز التحكم" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "المستخدمين والمجموعات" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "اضافة أو ازالة المستخدمين والمجموعات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "اختر الأيقونة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "اسم صحيح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "الاسم لا يمكن أن يكون فارغاً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "صحيح قابل للتشغيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "القابل للتشغيل غير صالح. لا يمكن أن يكون فارغ ول مسافات في المسار يجب أن " "تشفع بخط مائل (\\)." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "لا يمكن إنشاء قاذفة في هذا الموقع. إضافة إلى سطح المكتب بدلا من ذلك؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "اختر أمراً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "هل ترغب في إضافة هذا قاذفة إلى القائمة أيضا؟ سيتم وضعها في فئة أخرى في " "البداية." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "قفل الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "أدخل عبارة للعرض عند قفل الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "الأجهزة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "الإدارة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "الشبكات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "شبكة ، لاسلكى ، انترنت لاسلكي ، ايثرنت ، شبكات نطاق عريض ، انترنت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" "عرض ، لوحة عرض ، شاشة ، نسق ، درجة الدقة ، ثنائي ، لوحة عرض البلّور السائل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "بلوتوث ، دونجل ، نقل ، محمول" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "عدسة، تكلم، ولوج، تكبير، مفاتيح، تباين" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "الصوت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "صوت ، سماعات خارجية ، سماعات رأس ، اختبار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "الألوان" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "لون ، ملف شخصي، عرض ، طابعة ، مخرج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "لوح رسوميات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom، رقمنة، قرص، الرسومات، معايرة، القلم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "الطابعات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "طابعات ، لايزر ، حبر سائل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "جدار الحماية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "جدار ناري, حاجز, مصفاة، برامج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "اللغات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "لغة، تثبيت، أجنبي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "نافذة الولوج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "تسجيل الدخول، م.د.م، ج.د.م، مدير، مستخدم، كلمة المرور، بداية التشغيل، إنتقال" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "مدير التعريفات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "فيديو، معرف، واي فاي، كارت، إعدادات، ملكية خاصة، نفيديا، راديون، جديد، " "ف.ج.ل.ر.اكس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "مصادر البرمجيات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "مستودع شخصي، مستودع، حزمة، مصدر، تحميل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "مستخدم، مستخدمين، حساب، حسابات، مجموعة، مجموعات، كلمة مرور" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "العودة إلى جميع الإعدادات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "اسم المجموعة يجب ألا يحتوي على حروف كبير ولا مسافات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "كلمة سر جديدة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "أكّد كلمة السر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "ولِّد كلمة سر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "كلمة السرّ يجب أن تحوي على اﻷقل 8 حروف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "عرض كلمة السر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "حدث خطأ. لم يتم تغيير كلمة المرور الخاصة بك." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "غيّر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "كلمة السرّ غير متطابقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "قصيرة جداً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "عادي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "إداري" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "نوع الحساب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "الاسم الكامل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "اسم مستخدم غير صالح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "المستخدمين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "أُنقر لتغيير الصورة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "اِبحث عن صور أخرى..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "أُنقر لتغيير الاسم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "أنقر لتغيير كلمة السرّ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "أنقر لتغيير المجموعات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "صورة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "كلمة السرّ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "صور" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "لم يتم ضبط كلمة المرور" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "ضبط عند الولوج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "هذا المستخدم والج حالياً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "الدليل الرئيسي للمستخدم مشفر. للحفاظ على الوصول إلى الدليل المشفر،فقط " "المستخدم يجب عليه تغيير كلمة المرور هذه." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "هل أنت متأكد من حذف %s نهائيًا وحذف جميع الملفات المتعلّقة به؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "تم ضبط هذه المجموعة كمجموعة أساسية لـ %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "هل أنت متأكد من حذف %s نهائياً؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "اسم المجموعة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "أظهِر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "عُنصر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "تكوين مسطب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "متيحات المكتب مسطبة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "الإضافات المثبتة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "الثيمات المثبتة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "أضِف إلى سينامُن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "استخدم السِمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "عدّل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "إعادة إلى الثيم الافتراضي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "إحذف جميع متيحات المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "تعطيل كافة الإضافات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "أعِد إلى الافتراضي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "جميع البريمجات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "البيرمجات النشطة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "البريمجات غير النشطة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "جميع المعلّقات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "المعلّقات النشطة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "المعلّقات غير النشطة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "جميع الإضافات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "الإضافات النشطة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "الإضافات غير النشطة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "التكوينات المتاحة (على الانترنت)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "متيحات المكتب المتاحة (على الانترنت)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "الإضافات المتوفرة (على الإنترنت)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "الثيمات المتوفرة (على الإنترنت)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "الشعبية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "رتّب حسب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "ثبّت أو حدّث العناصر المحددة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "اختر المحدّثة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "أنعِش القائمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "لا يمكن الإزالة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "قيد الاستخدام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "عدد النسخ : %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "خطأ في التحميل - الرجاء تفحّص Looking Glass أو سجل الأخطاء لنظامك" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "تحديث متوفّر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "مُثبّت ومُحدّث" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "اِحذف من الشريط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "اِحذف من سطع المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "اِحذف من سينامُن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "ألغِ التعليم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "علّم للتحديث" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "علّم للتثبيت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "معلومات أخرى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "عرض ملف التقرير/التقارير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "يوجد عدة نماذج، هل تريد حذفها كلها؟\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "هل توّد حذف %s كليًّا؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "ستحدّث هذه العملية العناصر المحدّدة.\n" "\n" "هل تودّ المواصلة؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "ستحدّث هذه العملية العنصر المحدّد.\n" "\n" "هل تودّ المواصلة؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d تحديثات متوافرة!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d تحديثات متوافرة!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "إعادة البريمجات المنشطة افتراضيًا. هل تريد فعل ذلك؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "إعادة المعلّقات المنشطة افتراضيًا. هل تريد فعل ذلك؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "أنقر على أداة اختيار اللون، ثم اُنقر في أي موضع من الشاشة لاختيار لونه" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "معلومات عن البريمج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "اختر وأغلق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "إنعاش الفهرس..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "إنعاش المخبأ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "خطأ ما حدث أثناء تنزيل توابع الواجهة من فضلك حاول تحديث القائمة مرة أخرى." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "تثبيت الترجمة لـ %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "تنصيب %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "فضلا أدخل كلمة المرور لتثبيت مخطط الخصائص لـ %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "لم يتم تثبيت مخطط الخصائص لـ %s. يجب عليك القيام بهذه الخطوة بنفسك." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "حدَث خطأ أثناء التثبيت أو التحديث. ربما عليم مراسلة المطورين لـ %s\n" "\n" "إذا كان هذا تحديثا، فالتثبيت السابق لم يتغير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور لإزالة مخطط الخصائص لـ %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "لم يتم حذف مخطط الخصائص لـ %s. يتوجب عليك القيام بالعملية بنفسك. هذا ليس خطأ " "حرجا." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "خطأ في إزالة تثبيت %s. قد تحتاج إلى إزالته يدوياً." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "إلغاء تنصيب %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "حدث خطا أثناء الاتصال بالخادوم . رجاءً أعِد المحاولة بعد قليل." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "تم إحباط التحميل." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "التفاصيل: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "العودة الى القائمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "عمليات أخرى..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "أزِل النموذج الحالي لـ %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "أبرِز" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "أظهر مؤقتا %s على سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "المثال %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "استعِد الافتراضيات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "استيراد من ملف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "تصدير إلى ملف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "حدّد ملف JSON لاستيراده" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "ملفات JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "اختر او أدخل اسم ملف ليتم التصدير إليه" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "خطأ في حفظ الملف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "حدث خطأ في تصدير الملف إلى المكان المختار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "خطأ في استيراد الملف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "حدثت مشكلة أثناء استيراد ملف حفظ الإعدادات .\n" "فضلاً تأكد من انه ملف JSON قانوني , ومناسب لهذا ال ابليت/ديسكليت/امتداد.\n" "ملف الإعدادات الأصلي لم يتم تعديله ." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "احتمال نسخ غير متوافقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "ام.دى .5 المرفقة بالملف المراد استيراده والملف الحالي لا تتطابق.\n" "هذا يعنى أن الملفين تم حفظهما بنسختين مختلفتين من هذه الأبليت / ديسكليت / " "امتداد\n" "أو من أبليت / ديسكليت / امتداد اخز تماماً . استكمال هذا العملية قد يؤدى إلى " "نتائج غير متوقعة .\n" "\n" "هل انت متأكد انك تريد الاستمرار؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "حدّد دليلاً لاستعماله" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "اختر ملفاً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "دلائل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "اختر أيقونةً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "ملفات الصور" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "انقر لوضع مفتاح تسريع جديد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "اختر اختصارًا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "<غير محدّد>" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "إدارة بريمجات سينامُن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "البريمجات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "بُريْمِج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "يمكنك إزالة الحالات الخاصة بإستعمال لوحة التغيير عن طريق قائمة السياق." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "لا صورة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "فسيفساء" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "مُوسَّط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "موافق للقياس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "ممددة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "ممتدة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "خلفية، صورة، صورة ملتقطة، عرض الصور" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "الخلفيات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "أضف مجلداً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "أضِف مجلداً جديداً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "اِحذف المجلد المحدّد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "لعب خلفيات كعرض شرائح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "تأخير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "دقائق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "لعب الصور بترتيب عشوائي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "تناسب الصورة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "تدرج الخلفية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "بدء تدرج اللون" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "نهاية تدرج اللون" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "إدارة إعدادات التاريخ والوقت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "الوقت، التاريخ، نمط، شبكة، مزامنة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "التاريخ والوقت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "الهيئة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "استعمل النسق 24h" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "أظهِر التاريخ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "أظهِر الثواني" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "استخدم الافتراضيات المحلية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "أول يوم في الأسبوع" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_ويب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_بريد إلكتروني" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_نص" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "_موسيقى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_فيديو" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_صور" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "قرص _صوتي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "اختر تطبيقًا لاسطوانات الصوت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "فيديو DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "اختر تطبيقًا لاسطوانات الفيديو DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "مشغّل _موسيقى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "اختر تطبيقًا لتشغيله عند توصيل مشغّل الموسيقى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "اختر تطبيقًا لتشغيله عند توصيل الكميرا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "بر_مجيات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "اختر تطبيقًا لاسطوانات البرامج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "DVD سمعي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "قرص Blu-Ray فارغ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "قرص CD فارغ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "قرص DVD فارغ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "قرص HD DVD فارغ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "قرص Blu-Ray مرئي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "e-book قارئ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "قرص HD DVD مرئي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "اسطوانة صور" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "اسطوانة مرئية فائقة SVCD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "اسطوانة مرئية VCD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "برمجيات وندوز" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "برمجية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "اسأل عما يجب فعله" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "افتح المجلد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "لا تفعل شيئاً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "وسيط آخر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "ال_نوع:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط الأخرى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "ال_حدث:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "التطبيقات المفضّلة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "وسيط، افتراضي، برامج، تطبيقات، قابل للإزالة، متصفح، بريد إلكتروني، تاريخ، " "موسيقى، فيديو، صور، cd، بدء تشغيل، تشغيل آلي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "التطبيقات المفضلة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "ال_طرفية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "الوسائط القابلة للإزالة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "موجه أو تشغيل البرامج عند إدراج الوسائط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "وسائط أخرى..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "إدارة معلقات سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "معلقات، سطح مكتب، عرش شرائح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "معلّقات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "يمكنك حذف النسخ المعيّنة من سطح المكتب بواسطة القائمة المنسدلة للمعلّقة." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامّة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "الإعدادات العامة المعلّقات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "بدون حاشية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "حاشية فقط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "حاشية وعنوان" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "حدود المعلّقات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "ملاحظة: بعض المعلّقات تحتاج حدودًا / رأسًا لتكون ظاهرة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "هذه المتطلبات تتخطى الإعدادات المعرفة هنا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "جذب المعلّقة للشبكة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "مسافة الجذب للشبكة للمعلّقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "إدارة أيقونات سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "سطح المكتب ، المنزل ، مفتاح، سله المهملات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "أظهر أيقونات سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "أيقونات سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "الأقسام الموصولة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "الشبكة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "سينامون" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "مقياس الهوى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "تلاشي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "دمج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "نقل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "يطير إلى أعلى , أسفل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "يطير أسفل , لأعلى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "الإفتراضي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "التحكم في تأثيرات سينامُن المرئية." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "تأثيرات ، فاخر ، نافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "تأثيرات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "تمكين التأثيرات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "فعّل التأثيرات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "نافذة التأثيرات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "التأثيرات على مربعات الحوار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "نمط التأثيرات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "تتلاشى تأثير على مربعات التمرير سينامون (مثل شريط تطبيقات القائمة)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "بدء تشغيل دورة الرسوم المتحركة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "تخصيص" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "تخصيص الإعدادات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "تأثيرات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "يطير إلى الأعلى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "يطير إلى للأسفل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "تقليدي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "نوافذ النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "إغلاق النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "تصغير النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "تكبير النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "نوافذ لا تكبر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "إدارة إضافات سينامُن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "إضافة، إضافات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "إضافات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "إعداد خطوط النظام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "الخط، الحجم، صغير، عريض" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "تحديد الخط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "الخط الافتراضي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "خط سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "خط المستند" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "خط ثابت العرض" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "عنوان النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "خيارات الخط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "تدرج الرمادي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "ضئيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "كامل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "عامل تحجيم النص" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "التنعيم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "التنعيم يجعل نصوص الشاشة صقيلة وسهلة للقراءة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "التلميح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "تفضيلات أخرى لـ: سينامُن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "ولوج، نقر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "عام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "تحجيم سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "آلي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "مزدوج (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "واجهة المستخدم محجم:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "خيارات متنوعة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "تعطيل التكوين باستخدام في وضع نافذة ملء الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "حدد هذا الخيار للسماح تطبيقات ملء الشاشة تخطي مدير تكوين باستخدام وتشغيل في " "أقصى سرعة. إلغاء تحديد إذا كنت تعاني من الشاشة تمزق في وضع ملء الشاشة." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "فعّل موقتًا عند تسجيل الخروج و إيقاف التشغيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "تأخير الموقت" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "ثوانٍ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "سجل مُخرجات LookingGlass الى ~/.cinnamon/glass.log (يتطلب إعادة تشغيل " "سينامُن)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "إدارة إعدادات الركن الساخن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "أركان ساخنة، رؤية عامة، تحجيم، معرض" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "أركان ساخنة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "أظهِر جميع مساحات العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "أظهِر جميع النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "أظهِر سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "نفّذ أمراً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "إظهار اﻷيقونة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "تمكين وضع مؤشر الفأرة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "نظام التشغيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "إصدار سينامُن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "نواة لينكس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "المعالج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "الأقراص الصلبة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "القرص الصلب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "بطاقة الرسوميات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "إظهار معلومات النظام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "النظام، معلومات، تفاصيل، عرض، صوت، النواة، الإصدار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "معلومات النظام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "معلومات النظام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "تصحيح الأخطاء" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "التموضع" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "مساحات العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "تصفّح مباشر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "النظام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "لقطات الشاشة والتسجيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "المُطلِقات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "صوت ووسائط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "الإتاحة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "اختصارات مخصصة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "تبديل التحجيم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "بدّل معرض مساحات العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "تجوّل عبر النوافذ المفتوحة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "تجوّل عبر النوافذ المفتوحة عكسيًا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "شغل مربعًا حواريًا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "بدّل Looking Glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "كبّر النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "ألغِ التكبير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "تصغير النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "أغلِق النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "فعّل قائمة النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "بدّل حالة التكبير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "بدّل حالة ملء الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "طيّ وسدل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "بدّل الظهور في المقدمة دومُا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "بدّل عرض النافذة فى كل مساحات العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "زِد العتمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "أنقِص العتمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "حجّم النّافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "أنقل النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "ضع النافذة في منتصف الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "حرّك النافذة لأعلى اليمين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "حرّك النافذة لأعلى اليسار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "حرّك النافذة لأسفل اليمين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "حرّك النافذة لأسفل اليسار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "حرّك النافذة للطرف الأيمن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "حرّك النافذة للطرف العلوي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "حرّك النافذة للصرف السفلي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "حرّك النافذة للطرف الأيسر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "ادفع الجذب إلى اليسار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "ادفع الجذب إلى اليمين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "ادفع الجذب إلى الأعلى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "ادفع الجذب إلى الأسفل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "أنقل النافذة لمساحة عمل جديدة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل اليسرى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل اليمنى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "نقل النافذة لمساحة العمل 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "بدّل لمساحة العمل اليسرى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "بدّل لمساحة العمل اليمنى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "بدّل لمساحة العمل 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "بدّل لمساحة العمل 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "بدّل لمساحة العمل 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "بدّل لمساحة العمل 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "بدّل لمساحة العمل 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "بدّل لمساحة العمل 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "بدّل لمساحة العمل 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "بدّل لمساحة العمل 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "بدّل لمساحة العمل 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "بدّل لمساحة العمل 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "بدّل لمساحة العمل 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "بدّل لمساحة العمل 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "اُخرج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "اطفئ الجهاز" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "علِّق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "أسِبت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "خُذ لقطة الشاشة لمساحة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "انسخ لقطة المنطقة المحددة إلى الحافظة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "خُذ لقطة للشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "اَُنسخ لقطة الشاشة للحافظة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "خُذ لقطة الشاشة للنافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "انسخ لقطة النافذة إلى الحافظة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "بدّل تسجيل سطح المكتب ( يستلزم إعادة تشغيل سينامُن)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "أعد اكتشاف أجهزة العرض" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "تدوير العرض" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "زِد من سطوع الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "أنقِص من سطوع الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "زيادة مستوى إضاءة لوحة المفاتيح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "إنقاص مستوى إضاءة لوحة المفاتيح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "بدّل حالة لوحة اللمس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "شغّل لوحة المس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "اطفئ لوحة اللمس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "أظهر إحصائيات الطاقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "شغّل الطرفية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "شغّل متصفّح المساعدة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "شغّل الحاسبة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "شغّل عميل البريد الإلكتروني" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "شغّل متصفّح الوِب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "مجلد المنزل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "اكتِم الصوت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "اخفِض الصوت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "اِرفع الصوت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "شغّل مشغل الوسائط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "ألبِث التشغيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "أوقِف التشغيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "المقطع السابق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "المقطع التالي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "أخرِج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "لف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "تقدم سريع" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "أعِد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "كبّر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "صغّر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "شغِّل أو عطِّل قارئ الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "شغّل أو عطّل لوحة مفاتيح الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "زيادة حجم الخط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "إنقاص حجم الخط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "شغّل أو عطّل التباين العال" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "إدارة إعدادات لوحة المفاتيح والاختصارات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "لوحة مفاتيح، اختصار ، مفتاح اختصار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "صوت مكتوم (هادئ)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "الكتابة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "فعّل تكرار المفاتيح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "تأخير التكرار:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "قصير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "طويل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "سرعة التكرار:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "بطيء" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "سريع" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "مؤشر النص" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "وميض مؤشر النص" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "سرعة الوميض:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "اختصارات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "لتحرير ملزمة لوحة المفاتيح ، ماوس كليك ثم اضغط المفتاح ، أو اضغط backspace " "لتزيله" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "أضف اختصارًا مخصّصًا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "أزِل اختصارًا مخصّصًا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "الفئات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "ارتباطات لوحة المفاتيح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "اضغط مفتاح الهروب (Esc) أو اُنقر مجدّدًا لإلغاء العملية." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "اضغط مفتاح Backspace لمسح ارتباطات المفاتيح الحالية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "الواجهات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "هذه المتلازمة , '%s' لا يمكن استخدامها لأنه سيستحيل الكتابة باستخدام " "هذا المفتاح.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "من فضلك حاول مرخ اخزي باستخدام مفتاح تلازم اخر مثل كونترول ، اللت ، مفتاح " "وندوز في نفس الوقت .\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "هل تريد المواصلة بهذه العملية؟" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "أعِد إلى الافتراضي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "غير محدّد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "حدّث" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "الأمر:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "التحكم في خصائص الفأرة ولوحة اللمس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "فأرة ، لوحة اللمس ، المتشابك، نقر مزدوج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "الفأرة ولوحة اللمس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "أعسر (مفاتيح الفارة مقلوبة)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "أظهر مكان المؤشر عند الضغط على مفتاح Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "قلّد مفتاح عجلة الفأرة بالنقر على الأيسر والأيمن معًا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "بكسل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "حجم المؤشر وسرعته" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "أصغر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "أكبر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "تسريع" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "حساسية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "منخفض" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "مرتفع" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "نقرا مزدوجا فوق انتهاء المهلة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "انتهاء المهلة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "اختبار النقر المذدوج" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "فعّل لوحة اللمس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "انقر لفوق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "عطّل لوحة اللمس أثناء الكتابة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "الزر الأيسر للفأرة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "الزر الأوسط للفأرة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "الزر الأيمن للفأرة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "محاكاة الضغط بأصبعين:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "محاكاة الضغط بثلاثة أصابع" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "التمرير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "انزلاق الاطراف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "التمرير بأصبعين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "مخطط الشريط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "انزلاق طبيعي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "انزلاق أفقي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "سرعة المؤشر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "لوحة اللمس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "نجاح!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "صغير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "كبير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "تفضيلات التنبيهات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "التنبيهات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "إعدادات الإشعار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "مكن الإشعارات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "احذِف التنبيهات بعد نفاذ الوقت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "أظهِر تنبيهاً للتجربة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "إخفاء الشريط تلقائياً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "دائما أظهر الشريط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "أخف الشريط بذكاء" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "اخفاء تلقائي للشريط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "مهلة الظهور" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "ميلي ثانية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "مهلة الاختفاء" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "استخدِم حجما مخصص للشريط (وإلا ستُحدّده السمة)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "اسمح لسينامُن بتحجيم نص وأيقونات الشريط على تبعًا لارتفاعه" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "ارتفاع الشريط:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "إدارة خصائص شريط سينامُن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "الشريط، والطول، أسفل، أعلى، إخفاء تلقائي والحجم والتصميم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "الشريط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "الشريط السابق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "الشريط اللاحق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "خيارات الشريط العامة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "إضافة شريط جديد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "أطفئ حالًا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 ثانية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 ثانية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 ثانية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "ثانيتان" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 ثوانٍ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 ثوانٍ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "١٥/15 دقيقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "٣٠/30 دقيقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "٤٥/45 minutes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "١/1 ساعة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "أبداً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "وقت غير معروف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "ساعات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "إدارة إعدادات الطاقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "طاقة، إسبات، إسبات دائم، محمول، سطح مكتب، إضاءة، شاشة توقف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "إدارة الطاقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "خيارات الطاقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "على A / C طاقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "على طاقة البطارية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "أطفئ الشاشة عند الخمول ل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "علِّق عند الخمول لـ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "عند إغلاق الغطاء" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "خيارات اضافية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "الطاقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "البطاريات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "سطوع الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "مستوى سطوع عند الخمول" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "أجهزة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "تحذير انخفاض مزود الطاقة الغير منقطعة، تبقى %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "استخدام مزود الطاقة الغير منقطعة - تبقى %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "تحذير انخفاض مزود الطاقة الغير منقطعة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "استخدام طاقة مزود الطاقة الغير منقطعة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "تحذير انخفاض البطارية، تبقى %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "استخدام طاقة البطارية - تبقى %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "تشحن - مكتملة الشحن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "أفرغ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "بطارية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "بطارية ثانوية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "مزود طاقة غير منقطعة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "فأرة لا سلكية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح لاسلكية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "مساعد رقمي شخصي PDA" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "هاتف خليوي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "اسأل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "خيارات الخصوصية لسينامُن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "الخصوصية، الأخيرة، Gtk، خاص" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "الخصوصية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "تذكّر الملفات حديثة الوصول" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "الملفات السابقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "لا تنسَ الملفات القديمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "عدد الأيام لتذكر الملفات القديمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "حالاً" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "بعد 15 ثانية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "بعد 30 ثانية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "بعد دقيقية واحدة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "بعد دقيقتين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "بعد 3 دقائق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "بعد 5 دقائق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "بعد 10 دقائق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "بعد 30 دقيقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "بعد ساعة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "بعد 15 دقيقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "بعد 45 دقيقة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "إدارة إعدادات قفل الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "شاشة التوقف، والقفل، كلمة السر، بعيدا، رسالة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "شاشة التوقف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "اختر شاشة التوقف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "ضبط القفل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "قفل الحاسوب عند إسباته" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "فعّل هذا الخيار لمطالبة الجهاز لكلمة المرور عند عودته من الإسبات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "قفل الكمبيوتر عند انطفاء الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "فعّل هذا الخيار للمطالبة بكلمة المرور عند انطفاء الشاشة، أو عند ظهور شاشة " "التوقف بعد مدة من الخمول" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "تأخير قبل قفل الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "هذا الخيار يحدد مقدار الوقت لانتظاره قبل قفْل الشاشة، بعد ظهور شاشة التوقف " "أو بعد انطفاء الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "اقفل الحاسوب عند الخمول" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "هذا الخيار يحدد مقدار وقت الانتظار قبل قفل الشاشة عند عدم استعمال الحاسوب " "لمدة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "رسالة خارجة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "إظهار هذه الرسالة عند قفل الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "هذا هو النص الافتراضي الذي سيظهر عند قفل الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "الخط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "المطالبة برسالة مخصّصة عند قفل الشاشة من القائمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "هذا الخيار يسمح لك بكتابة رسالة كلمّا أقفلت الشاشة عن طريق القائمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "التاريخ والوقت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "استعمل نمطاً مخصّصاً للتاريخ والوقت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "صيغة الوقت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "نمط التاريخ: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "وقت الخط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "تاريخ الخط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "قفل شاشة سينامون القياسي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "بداية تشغيل، برامج، إقلاع، تهيئة، دورة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "برامج بدء التشغيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "غير متاح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "بلا وصف" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "بلا اسم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "أمر مخصّص" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "اختر التطبيق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "أضِف برنامجًا لبدء التشغيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "حرّر برنامج بدء التشغيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "أمر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "تصفح..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "تأخير بدء التشغيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغًا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "أمر بدء التشغيل غير صحيح" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "اختر أمرًا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "بحث تطبيقات ..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_غلق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "إضافة تطبيق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "إدارة السمات اتغيير مظهر سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "سمات، طراز" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "حدود النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "أيقونات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "أزرار التحكّم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "مؤشر الفأرة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "أضف / احذف سمات سطح المكتب..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "أظهِر أيقونات في القوائم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "أظهِر أيقونات في اﻷزرار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "سمات سطح المكتب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "بكسل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "غيّر خيارات المستخدم وكلمة المرور" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "مستخدم، حساب، معلومات، تفاصيل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "تفاصيل الحساب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "أنقر لتغيير صورتك" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "خُذ صورة..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "أنقر لتغيير اسمك" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "أنقر لتغيير كلمة المرور الخاصة بك" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "كلمة المرور الحالية" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "إدارة تفضيلات النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "نوافذ، شريط العنوان، حافة، مبّدل، قائمة النوافذ، انتباه، تركيز" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "شريط العنوان" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "أفعال" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "طيّ وسدل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "بدّل التكبير" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "بدّل التكبير الأفقي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "بدّل التكبير العمودي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "بدّل الإظهار في جميع مساحات العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "أدنى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "إجراء النقر الأوسط على شريط العناوين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "إجراء النقر الأيمن على شريط العناوين" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "لا شيء" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "طيّ وسدل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "عدّل العتمة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "الحدث في شريط العنوان عند استعمال عجلة الفأرة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "التركيز على النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "نقر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "ضبابي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "نمط تركيز النافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "اعرض تلقائيا النوافذ ذوات التركيز" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "نقل وتحجيم النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "مؤشّر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "يدوي" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "وسط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "مفتاح مخصص لنقل وتحجيم النوافذ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "عتبة السحب / التحجيم للنافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "أيقونات فقط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "مصغرات فقط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "أيقونات ومصغرات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "أيقونات مع عرض مصغر للنافذة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "عرض مصغّر للنافذة (بدون أيقونات)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "تدفق غلاف مجسم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "شريط الوقت مجسم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "نوع مغيّر Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "اعرض مغيّر Alt-Tab في الشاشة الرئيسية عوضا المفعلة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "المهلة قبل إظهار المبدّل Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "أزرار شريط العنوان اليسرى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "أزرار شريط العنوان اليمنى" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "لاصق" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "طيّ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "إدارة تفضيلات مساحات العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "مساحة عمل ، ، معرض ، شاشة، اعلام على الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "فعّل العرض فوق مساحات العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "العرض فوق الشاشة (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "مدة العرض فوق مساحات العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "الموضع الافقى اعلام الشاشة لمساحة العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "نسبة عُرض الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "الموضع الرأسى اعلام الشاشة لمساحة العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "نسبة ارتفاع الشاشة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "اسمح بالتجول بين مساحات العمل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "استخدم مساحات العمل على الشاشة الرئيسية فقط(يحتاج الى اعادة تشغيل سينيمين)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "أظهر منظور المعرض على شكل شبكة" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "اعكِس اتجاهي السهمين الأيسر والأيمن المستخدمان لنقل مساحات العمل أثناء سحب " "نافذة" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "حصل خطأ فائح في سينامُن، أنت تعمل الآن في الوضع الاحتياطي." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "هل تريد إعاد تشغيل سينامُن؟" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "مقدار المساحة بالبكسل" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "اضبط هذا الخيار لزيادة أو إنقاص عرض بريمج المساحة" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "استعمل الأعلام لتمثيل مخططات لوحة المفاتيح" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "الاختيار الأول" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "اسم مخصص للبريمج" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "ضع اسم البريمج هنا. هذا الحقل لن يكون موجودا إلا كان مربع الاختيار أعلاه " "مفعلًا" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "هذا قسم جديد" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "لون خلفية البريمج:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "اُنقر المفتاح لاختيار لون خلفية جديد للبريمج" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "الأيقونة المستخدمة في الشريط:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "اختر ملف أيقونة، أو يمكنك طباعة اسم أيقونة في صندوق النص" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "رجاءً حدد خيارًا:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "الخيار الثاني" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "الخيار الرابع" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "الخيار الثالث" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "الخيار اﻷول" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "لا تضغط هذا الزر!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "علّم هذا الخيار لاستخدم عنوان مخصص." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "عرض البريمج في الشريط:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "اِستعمل نمط تاريخٍ مخصّص." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "عّلم هذا الخيار لتعيين نمط مخصص للتاريخ في بريمج التقويم." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "أظهر معلومات على شكل نمط التاريخ" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "اُنقر هذا الزر لتعلم المزيد عن صيغة أنماط التاريخ." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "أظهِر أرقام الأسابيع في التقويم" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "علّم هذا الخيار لتُظهر أرقام الأسابيع في التقويم." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "نمط التاريخ:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "ضع نمطك المخصّص هنا." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "التقويم" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "اِفتح محرر القائمة" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "إظغط هذا المفتاح لتخصيص مُدخلات القائمة" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "استعمل أيقونة مخصّصة" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "عند عدم تعليم هذا الخيار، تسمح للسمة بضبط الأيقونة" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "مهلة التبديل بين الفئات" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "أظهر مسار ملفات النظام فى صندوق البحث" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "الأيقونة" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "اختيار أيقونة لإظهارها في الشريط." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لفاتح وغلق القائمة" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "النص" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "إذخال نص مخصص ليظهر في الشريط." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "فتح القائمة عند مرور مؤشر الفأرة فوقها" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "تفعيل التمرير التلقائي في قائمة البرامج" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "عرض العلامات والأماكن" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "اختيار الإظهار من عدمه للعلامات والأماكن." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "فاصل" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "السماح بسحب وإفلات المطْلقات" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "عد تنازلي" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "أظهِر صورة الألبوم كأيقونة" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "حرفاً" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "أظهِر النسبة المئوية" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "مدير الطاقة" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "أظهر تنبيها في قائمة النوافذ عند طاب نافذة من مساحة عمل أخرى الانتباه" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "فعّل التمرير بعجلة الفأرة في قائمة النوافذ" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "قائمة النوافذ" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "تجاهَل التنبيهات العابرة" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "علّم هذا الخيار لتجاهل التنبيهات العابرة." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "أظهِر اسم المستخدم على الشريط" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "لون النص:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "اضغط الزر لتحديد لوناً جديداً للنص" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "حجم الخط:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "علّم هذا الخيار لتعيين نمط مخصص لوقت ساعة المعلّقة" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "مهلة التلاسي:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "تأثيرات خاصة:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "بني داكن" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "أسود وأبيض" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "الارتفاع:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "التأخير:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "العُرض:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "المجلد:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-nb.po0000664000175000017500000057274512626331277023324 0ustar fabiofabio# Norwegian Bokmal translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 10:59+0000\n" "Last-Translator: Harald H. \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Klarte ikke å starte \"%s\"" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Filsystem" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Søk" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Utskriftsversjon" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u utgang" msgstr[1] "%u utganger" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u inngang" msgstr[1] "%u innganger" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmeny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Gjenopprett standard menyoppsett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Gjenopprett systemkonfigurasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Ny meny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "N_ytt element" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Fant ikke kommando" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Kunne ikke tolke kommando:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Kjøring av \"%s\" mislykket:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Fjern dette miniprogrammet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Om..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurér..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "Enkelte miniprogrammer tillater ikke flere forekomster og ble ikke kopiert" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Vis tekst" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Skjul tekst" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Feil passord, prøv igjen" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Fjern dette skrivebordselementet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne dette arbeidsområdet \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Laster" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Lastet" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Feil" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Utdatert" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Ugyldig oppsettsvalg: feil antall hjørner" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Kjøretid (ms): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Lastet inn" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Kjør i programvaregjengivelse-modus." #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon kjører uten maskinvareakselert videoavspilling. Dette kan føre til " "mye høyere CPU-belastning enn normalt.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Det kan være et problem med dine drivere eller et annet problem. For å få " "best mulig opplevelse, er det anbefalt at du kun bruker denne modusen for" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " feilsøkingsformål." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Problemer under oppstart av Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Oppstarten av Cinnamon var vellykket, men ett eller flere miniprogrammer, " "skrivebordsprogrammer eller utvidelser ville ikke lastes inn.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Sjekk systemloggen og Cinnamon LookingGlass-loggen for feilmeldinger. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Du kan deaktivere den eller de aktuelle utvidelsen(e) i Cinnamon " "Innstillinger for å unngå at denne meldingen gjentas. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Vennligst kontakt utvikleren." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "Skrivebord" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Kommentarer:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Nettside:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsytere:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Nei" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Velg plassering for den nye oppgavelinjen. Esc for å avbryte." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Velg ny posisjon for oppgavelinjen. Esc for å avbryte." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Feilsøking" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Restart Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Søkeverktøy" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Gjenopprett alle innstillinger til standard" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Fjern oppgavelinjen" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Legg til oppgavelinje" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Flytt oppgavelinje" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Kopier miniprogramkonfigurasjon" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Lim inn miniprogramkonfigurasjon" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Å lime inn miniprogramkonfigurasjon vil fjerne alle eksisterende " "miniprogrammer på denne oppgavelinjen. Vil du fortsette?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Fjern alle miniprogrammer" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne alle miniprogram fra denne oppgavelinjen?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Redigeringsmodus for oppgavelinjen" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Legg til miniprogrammer på oppgavelinjen" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Innstillinger for oppgavelinjen" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Alle innstillinger" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Kunne ikke avmontere \"%s\"" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Koble til..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Vennligst skriv inn en kommando:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Hold inne for å aktivere festingsmodus." #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Hold inne for å aktivere festingsmodus." #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Hold inne for å aktivere festingsmodus." #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Hold inne for å aktivere festingsmodus." #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Bruk piltastene for å skifte arbeidsflate." #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Flytt til venstre arbeidsområde" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Flytt til høyre arbeidsområde" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Synlig på alle arbebeidsområder" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Flytt til et nytt arbeidsområde" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Flytt til skjerm %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Bare på dette arbeidsområdet" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Gjenopprett" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjengelighet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr/forminsk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Skjermtastatur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Synlige varsel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Klebrige taster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Trege taster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Sprettetaster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Musetaster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Innstillinger for tilgjengelighet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Høy kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Stor tekst" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Innstillinger for dato og tid" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Utstilling" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Strømstyring" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Vis tastaturoppsett" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Vis tegnkart" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastaturinnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Vennligst oppgi passordet ditt for å avinstallere dette programmet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Legg til på oppgavelinjen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Legg til på skrivebordet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Legg til favoritter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Åpne med" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Annet program ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Slett liste" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Alle programmer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Steder" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Nylig brukte filer" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Ingen nylige dokumenter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Lås skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Lås skjermen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Avslutt økten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Slå av maskinen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Skriv inn for å søke..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "ikke håndtert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "kobler fra..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "kobler til..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "godkjenning kreves" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "mangler firmware" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel frakoblet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "utilgjengelig" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "tilkobling mislyktes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Mer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Tilkoblet (privat)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Blåtann" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatisk Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatisk bredbånd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatisk oppringning" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatisk blåtann" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatisk trådløst" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Nettverksbehandler" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Aktiver nettverk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Kablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Trådløst" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilt bredbånd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-tilkoblinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Nettverksinnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Nettverkstilkoblinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling mislyktes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av netverkstilkobling mislyktes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Nettverk er deaktivert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Ingen tilkobling" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Kobler til mobilnettverket..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Kobler til det trådløse nettverket..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Kobler til det kablede nettverket..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Kobler til VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Kobler til nettverket..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Koblet til det trådløse nettverket" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Trådløs tilkobling" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Koblet til det kablede nettverket" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Koblet til mobilnettverket" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Koblet til VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Koblet til nettverket" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Fjern varslinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Ingen varslinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " varsling" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " varslinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Akkurat nå)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s sekunder siden)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s minutt siden)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s minutter siden)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Trykk her for å vise skjermtastaturet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Skjermtastaturet er av. Det kan slås på i tilgjengelighetinnstillingene" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Start" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Strømadapter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Batteri på bærbar datamaskin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Mobiltelefon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Mediespiller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Nettbrett" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Bakgrunnsbelysning for tastatur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Strøminnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Lader" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Lader - %d time til batteriet er fulladet" msgstr[1] "Lader - %d timer til batteriet er fulladet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Lader - %d %s %d %s til batteriet er fulladet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Lader - %d minutt til batteriet er fulladet" msgstr[1] "Lader - %d minutter til batteriet er fulladet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Fulladet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Bruker batteristrøm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Bruker batteri - %d time gjenstår" msgstr[1] "Bruker batteri - %d timer gjenstår" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Bruker batteri - %d %s %d %s gjenstår" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Bruker batteri - %d minutt gjenstår" msgstr[1] "Bruker batteri - %d minutter gjenstår" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Siste dokumenter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Regisrtrering av sist brukte filer er i øyeblikket deaktivert." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Klikk her for å aktivere" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Flyttbare stasjoner" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Åpne filbehandler" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Målestokk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Hei der!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "DU TRYKKET PÅ KNAPPEN!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "DU BRUKTE HURTIGKNAPPEN!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Vis skrivebord" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Klikk for å pause lysbildefremvisningen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Klikk for å gjenoppta lysbildefremvisningen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Lysbildefremvisningen er deaktivert" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Lysbildefremvisning" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Neste bakgrunn" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Innstillinger for bakgrunn" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Spiller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Satt på pause" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Åpne Spiller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Avslutt Spiller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukjent Artist" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Ukjent Album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukjent Tittel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Tidligere" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Spill" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Neste" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Sammenhengende avspilling" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Ikke stokk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Gjenta alle" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Stokk om" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Demp lydutgang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Demp lydinngang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Utdataenhet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Inndataenhet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette alt i papirkurven" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Denne operasjonen kan ikke omgjøres" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkurv" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Åpne papirkurv" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Systeminnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Bytt bruker" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Gjesteøkt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Logg ut..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Avslutt..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Konfigurer vinduslisten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Flytt til annen skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "Flytt til et annet arbeidsområde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Lukk alle" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Lukk andre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Gjenopprett til full opasitet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Alle vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Ingen åpne vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Behandle arbeidsområder (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "Opprett nytt arbeidsområde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "Fjern gjeldende arbeidsområde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Opp-ned" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Konfigurer skjerminnstillinger..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Klokke" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Legg til ny starter" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Rediger starter" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Foto Ramme" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Kontrollsenter" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Brukere og grupper" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Legg til eller fjern brukere og grupper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Velg et ikon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Gyldig navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Navnet kan ikke være tomt." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Gyldig kjørbar fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "Den kjørbare filen er ikke gyldig. Den kan ikke være tom og mellomrom i " "stien må markeres med omvendt skråstrek (\\)." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Velg en kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Skjermlås" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Skriv inn en fraværsmelding for det låste skjermbildet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Administrasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Nettverk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "nettverk, trådløs, wifi, ethernet, bredbånd, internett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "skjerm, skjerm, monitor, utforming, oppløsning, dobbel, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "blåtann, dongle, overføring, mobil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "forstørrelsesglass, snakk, tilgang, forstørr, nøkler, kontrast" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "lyd, høytalere, hodetelefoner, test" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Farge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "farge, profil, skjerm, printer, utgang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tegnebrett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitalisere, tavle, grafikk, kalibrere, penn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Skrivere" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "printere, laser, inkjet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Brannmur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "brannmur, blokker, filter, programmer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Språk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "språk, installer, utenlansk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Påloggingsvindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "innlogging, mdm, gdm, administrator, bruker, passord, oppstart, bytt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Driverbehandler" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "video, driver, wifi, kort, hardware, proprietær, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Programvarekilder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, pakkebrønn, pakke, kilde, nedlasting" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "bruker, brukere, konto, konti, gruppe, grupper, passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Tilbake til alle innstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Gruppenavnet kan ikke inneholde store bokstaver eller mellomrom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Endre passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Bekreft passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Generer et passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Det nye passordet ditt må være minst 8 tegn langt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Vis passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Det oppstod en feil. Passordet ditt ble ikke endret." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Endre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene stemmer ikke overens" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "For kort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Svakt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Akseptabelt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Godt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Sterkt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Brukernavnet må kun bestå av:\n" " - små bokstaver (a–z)\n" " - tall (0–9)\n" " - tegnene «.», «,» og «_»" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Kontotype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Brukere" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Klikk for å endre bildet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Bla gjennom for flere bilder..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Klikk for å endre navnet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Klikk for å endre passordet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Klikk for å endre gruppene" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Bilde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Ikke noe passord er satt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Sett ved innlogging" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Denne brukeren er for øyeblikket pålogget" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Brukerens hjemmemappe er kryptert. For å preservere tilgangen til den " "krypterte mappen, skal kun brukeren endre dette passordet." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker å slette %s og alle filer tilknyttet denne " "brukeren for godt?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Denne gruppen er satt som %s sin primærgruppe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s for godt?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Vis" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Installerte miniprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Installerte skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Installerte utvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Installerte temaer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Legg til i Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Bruk tema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Gjenopprett standardtemaet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Fjern alle skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Deaktiver alle utvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Gjenopprett til standard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Alle miniprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Aktive miniprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Inaktive miniprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Alle skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Aktive skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Inaktive skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Alle utvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Aktive utvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Inaktive utvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Tilgjengelige miniprogrammer (på nett)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Tilgjengelige skrivebordsprogrammer (på nett)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Tilgjengelige utvidelser (på nett)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Tilgjengelige temaer (på nett)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Popularitet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Dato" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Installer eller oppdater valgte elementer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Velg oppdaterte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Oppdater liste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Kan ikke bli avinstallert" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "I bruk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Oppdatering tilgjengelig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Installert og oppdatert" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Fjern fra oppgavelinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Fjern fra skrivebordet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Fjern fra Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Fjern merking" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Marker for oppgradering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Marker for installasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Mer informasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Vis loggfil(er)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fullstendig?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d oppdateringer tilgjengelige!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d oppdatering tilgjengelig!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Dette vil gjenopprette standard oppsett med aktiverte miniprogrammer. Er du " "sikker på at du vil gjøre dette?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Dette vil gjenopprette standard oppsett med aktiverte skrivebordsprogrammer. " "Er du sikker på at du vil gjøre dette?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Miniprograminformasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Velg og lukk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Oppdaterer hurtiglager..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Installerer oversettelser for %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Installerer %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" "Problem under avinstallering av %s. Det kan være nødvendig å fjerne det " "manuelt." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Avinstallerer %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Nedlasting avbrutt." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detaljer: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Tilbake til listen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Flere handlinger..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Fremhev" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Tilbakestill til standardverdier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Importer fra en fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Eksporter til en fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Velg en JSON-fil å importere" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON-filer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Velg eller skriv inn mappen du ønsker å eksportere til" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Feil ved lagring av fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" "Det oppstod et problem ved eksportering av filen til den valgte plasseringen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Feil ved importering av filen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Mulige inkompatible versjoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Velg en mappe du ønsker å bruke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Mapper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Velg et ikon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Bildefiler" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Klikk for å sette ny akseleratornøkkel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Velg hurtigtast" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Håndter miniprogrammer i Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Miniprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "miniprogram" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Du kan fjerne spesifikke oppføringer for oppgavelinjen i redigeringsmodus " "via kontekstmenyen." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Ingen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Ingen bilde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaikk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Midtstilt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Skalert" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Strukket" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Spredte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Endre skrivebordsbakgrunnen din" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "bakgrunn, bilde, skjermbilde, bildefremvisning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Bakgrunner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Legg til mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Legg til ny mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Fjern valgte mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Vis bakgrunnsbilder som en lysbildefremvisning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Vis bildene i en tilfeldig rekkefølge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Bildeforhold" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Behandle innstillinger for dato og tid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "tid, dato, kalender, format, nettverk, synkroniser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Dato og klokkeslett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Format" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Bruk 24-timers klokke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Vis datoen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Vis sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Bruk standard regionsinformasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Første dag i uken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Nett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "M_usikk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Bilder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "CD _lyd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Velg et program for lyd-CDer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD-video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Velg et program for video-DVDer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Musikkspiller" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Velg hvilket program som skal kjøres når en musikkspiller kobles til" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Velg et program som skal kjøres når et kamera kobles til" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Programvare" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Velg et program for CDer med programvare" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "lyd-DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tom Blue-Ray-plate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "tom CD-plate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "tom DVD-plate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tom HD-DVD-plate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blue-Ray-videoplate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "E-bokleser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD-DVD-videoplate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "Bilde-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Windows programvare" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Programvare" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Spør hva som skal gjøres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Åpne mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Ikke gjør noe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Andre medier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Velg hvordan andre medier skal håndteres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Handling:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Foretrukne programmer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "media, standard, applikasjoner, programmer, flyttbar, nettleser, e-post, " "kalender, musikk, videoer, foto, bilder, cd, autostart, autospill" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Foretrukne programmer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Flyttbart medium" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Andre medier..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Behandle Cinnamon-skrivebordsprogrammene dine" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "skrivebordsprogram, skrivebord, bildefremvisning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Du kan fjerne spesifikke instanser fra skrivebordet via " "skrivebordprogrammets kontekstmeny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Generelle innstillnger for skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Ingen dekorasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Kun ramme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Ramme og topptekst" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Dekorasjon av skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "NB: Noen skrivebordsprogrammer krever at ramme/topptekst alltid er tilstede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Slike krav overstyrer innstillingene valgt her" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Fest skrivebordsprogrammer til rutenett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Bredde for skrivebordprogrammers rutenettfeste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Behandle skrivebordsikonene" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "skrivebord, hjem, knapp, søppel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Vis skrivebordsikoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Skrivebordsikoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Monterte volumer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Ton ut/inn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Flytt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Fly opp, ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Fly ned, opp" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Standard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Styr Cinnamons visuelle effekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "effekter, fiffig, vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Effekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Aktiver effekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Aktiver effekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Vinduseffekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Effekter på dialogbokser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Effektstil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Tilpass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Tilpass innstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Fly opp" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Fly ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradisjonell" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Lukke vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Minimere vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Maksimere vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Håndter dine Cinnamon-utvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "Utvidelse, tillegg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Utvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Konfigurer systemskrifter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "skrifttype, størrelse, liten, stor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Skriftvalg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Standard skrifttype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Skrift for skrivebord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Skrifttype for dokument" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Skrift med lik tegnavstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "skrifttype for vindus-tittel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Skriftinnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Gråtoneskala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Lett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Middels" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Fullstendig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Faktor for tekstskalering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "Antialiasing gjør skjermtekst jevnere og lettere å lese" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "Hinting gir mulighet for klar og lesbar tekst på skjerm." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Diverse innstillinger for Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "logging, klikk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Generelt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Skrivebordskalering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Dobbel (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Brukergrensesnittskalering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse alternativer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Deaktiver utforming for vinduer i fullskjermmodus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Velg dette for å la fullskjermsprogrammer hoppe over utformings-" "administrasjonen og kjøre på maksimum hastighet. Velg bort hvis du opplever " "bildeforskyvninger i fullskjermsmodus." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Aktiver tidtaking når du logger ut eller skrur av" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Logg LookingGlass utdata til ~/.cinnamon/glass.log (Krever omstart av " "Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Håndter aktive hjørner-innstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "aktiv hjørne, overblikk, skaler, expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Aktive hjørner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Vis alle arbeidsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Vis alle vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Vis skrivebordet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Kjør en kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Ikon synlig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Pekerfølsomhet aktivert" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Cinnamon versjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Linuxkjerne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Prosessor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddisker" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Harddisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Grafikkort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Vis systeminformasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "system, informasjon, detaljer, grafikk, lyd, kjerne, versjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Systeminformasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "System info" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Feilsøking" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Posisjonering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Spredning og festing" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Inter-arbeidsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Arbeidsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Direkte navigering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "System" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Skjermdump og opptak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Oppstartere" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Lyd og media" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Lydløse taster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Tilgjengelighet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Egendefinerte snarveier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Veksle Skalering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Veksle Expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Bla gjennom åpne vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Bla bakover gjennom åpne vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Kjør dialog" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Veksle Looking Glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimer vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Gjenopprett vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimer vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktiver vindusmeny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Veksle maksimeringstilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Veksle fullskjermstilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Veksle skyggelagt tilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Veksle alltid øverst" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Veksle visning av vindu på alle arbeidsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Øk opasitet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Minsk opasitet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Endre størrelse på vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Flytt vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Sentrer vindu på skjermen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Flytt vindu til øverst til høyre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Flytt vindu til øverst til venstre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Flytt vindu til nederst til høyre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Flytt vindu til nederst til venstre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Flytt vindu til høyre kant" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Flytt vindu til øvre kant" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Flytt vindu til nedre kant" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Flytt vindu til venstre kant" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Dytt flis til venstre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Dytt flis til høyre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Dytt flis opp" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Dytt flis ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Dytt og fest til venstre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Dytt og fest til høyre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Dytt og fest opp" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Dytt og fest ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Flytt vindu til nytt arbeidsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Flytt vindu til venstre arbeidsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Flytt vindu til høyre arbeidsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Flytt vindu til venstre skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Flytt vindu til høyre skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Bytt til venstre arbeidsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Bytt til høyre arbeidsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Bytt til arbeidsområde 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Bytt til arbeidsområde 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Bytt til arbeidsområde 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Bytt til arbeidsområde 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Bytt til arbeidsområde 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Bytt til arbeidsområde 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Bytt til arbeidsområde 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Bytt til arbeidsområde 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Bytt til arbeidsområde 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Bytt til arbeidsområde 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Bytt til arbeidsområde 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Bytt til arbeidsområde 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Slå av" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Sett i hvilemodus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Sett i dvalemodus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Ta et skjermdump av et område" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopier et skjermdump av et område til utklippstavlen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ta et skjermdump" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Kopier et skjermdump til utklippstavlen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ta et skjermdump av et vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Kopier et skjermdump av et vindu til utklippstavlen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Bytt mellom opptak av skrivebord (Cinnamon må startes på nytt)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Søk igjen etter skjermer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Roter skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Øk skjermlysstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Demp skjermlysstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Veksle tastaturbaklys" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Øk tastaturbaklysnivå" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Demp tastaturbaklysnivå" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Veksle styreputetilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Skru på styreplate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Skru av styreplate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Vis strømstatistikk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Åpne terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Start hjelpleser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Start kalkulator" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Start e-postklient" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Start nettleser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Hjemmemappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Demp volum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Volum ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Volum opp" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Start mediespiller" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Pause avspilling" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Stopp avspilling" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Forrige spor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Neste spor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Løs ut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Spol tilbake" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Spol framover" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Demp volum (Stille)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Volum ned (Stille)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Volum opp (Stille)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Slå av/på skjermleser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Slå av/på skjermtastatur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Større tekststørrelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Mindre tekststørrelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Høy kontrast på eller av" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Håndter tastaturinnstillinger og hurtigtaster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "tastatur, snarvei, hurtigtast" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Tastgjentakelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Skriving" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Aktiver tastgjentakelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Gjentakelsespause" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Kort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Lang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Gjentakelseshastighet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Treg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Rask" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Tekstmarkør" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Tekstmarkør blinker" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Blinkhastighet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Hurtigtaster" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "For å redigere tastaturforbindelser, klikk på den og trykk de nye tastene, " "eller trykk tilbaketast for å fjerne den." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Legg til tilpasset snarvei" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Fjern tilpasset snarvei" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Tastaturtilknytninger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Trykk Escape eller klikk igjen for å avbryte operasjonen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Trykk tilbaketast for å fjerne eksisterende tastaturtilknytning." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Oppsett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Denne tastekombinasjonen, \"%s\" kan ikke brukes fordi det ville bli " "umulig å skrive med denne tasten.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Vennligst prøv igjen med en modifikasjonstast som Control, Alt eller Super " "(Windows tast) samtidig.\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Vil du fortsette med denne operasjonen?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Tilbakestill til standard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "ikke tildelt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Håndter mus- og styreplateinnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "mus, styreplate, synaptic, dobbel-klikk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mus og styreplate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Venstrehendt (museknapper invertert)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Vis pekerposisjon når Ctrl-tasten trykkes ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Etterlign midt-klikk ved å klikke venstre- og høyre museknapp samtidig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "piksler" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Pekerstørrelse og -hastighet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Større" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Akselerasjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Følsomhet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Lav" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Høy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrudd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Test av dobbeltklikk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Slå på styreplaten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Slå av styreplate ved skriving" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Ventre knapp" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Midtre knapp" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Høyre knapp" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "To-finger klikk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Tre-finger klikk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Rulling" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Ende-rulling" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "To-finger-rulling" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Oppgavelinjens utforming" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Pekerhastighet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Styreplate" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Suksess!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Små" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Store" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Varslingsinnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "varslinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Varslingsinnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Aktiver varslinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Fjern varslinger etter dette tidsavbruddet er nådd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "La varslinger tone ut når musepekeren holdes over" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Vis en testvarsling" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Gjem oppgavelinjen automatisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Vis alltid oppgavelinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Smart skjuling av oppgavelinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Skjul oppgavelinjen automatisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Vis forsinkelse" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Skjul forsinkelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" "Bruk egendefinert størrelse for oppgavelinjen (ellers blir det satt av " "temaet)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "La Cinnamon skalere panelteksten og -ikonene etter oppgavelinjens høyde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Oppgavelinjens høyde:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Håndter innstillinger for oppgavelinjen i Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" "oppgavelinje, høyde, bunn, topp, skjul automatisk, størrelse, utforming" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Oppgavelinje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Forrige oppgavelinje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Neste oppgavelinje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Generelle innstillinger for oppgavelinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Legg til ny oppgavelinje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Slå av med en gang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 time" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "timer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Håndter strømsstyring" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Strømstyring" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Strømstyringsvalg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "Tilkoblet strøm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "På batteristrøm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "Når lokket er lukket" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Ekstra innstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "Når batteriet er kritisk lavt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Strøm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Batterier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "Skjermens lysstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Maskinvare" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Advarsel, lite strøm på UPS, %s gjenstår" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Bruker UPS-strøm - %s gjenstår" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Advarsel, lite strøm på UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "Bruker UPS-strøm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Lader - fullt ladet om %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Advarsel, lite batteri. %s gjenstår" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Bruker batteristrøm - %s gjenstår" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Lader - fullt ladet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Sekundært batteri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Avbruddsfri strømforsyning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Trådløs mus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Trådløst tastatur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Personlig digital assistent" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiltelefon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Spør" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Personverninnstillinger for Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "personvern, nylig, gtk, privat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Personvern" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Husk nylig brukte filer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Nylig brukte filer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Glem aldri gamle filer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Antall dager gamle filer skal huskes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Umiddelbart" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Etter 15 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Etter 30 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Etter 1 minutt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Etter 2 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Etter 3 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Etter 5 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Etter 10 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Etter 30 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Etter 1 time" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Etter 15 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Etter 45 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Håndter innstillinger for skjermlås" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "skjermsparer, lås, passord, borte, beskjed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Skjermsparer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Velg skjermsparer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Låseinnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Lås datamaskinen når skjermen slår seg av" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Aktiver dette alternativet for å kreve et passord når skjermen slår seg av, " "eller når skjermspareren aktiveres etter en periode med inaktivitet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Forsinkelse før låsing av skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Lås datamaskinen ved inaktivitet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Vis følgende beskjed når skjermen er låst" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Dette er standardmeldingen som vises på din låste skjerm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Bruk et egendefinert dato- og tidsformat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Tidsformat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Datoformat: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Skrifttype for klokkeslett" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Skrifttype for dato" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "Cinnamons standard skjermlås" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Håndter dine oppstartsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "oppstart, programmer, boot, init, sessjon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Oppstartsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengelig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Uten navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Egendefinert kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Velg program" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Legg til oppstartsprogram" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Rediger oppstartsprogram" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Kommenter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Oppstartsforsinkelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Oppstartskommandoen kan ikke være tom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Oppstartskommandoen er ugyldig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Velg Kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Søk etter programmer..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Legg til program" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "temaer, stil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Vindusrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Musepeker" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Legg til/fjern skrivebordstemaer..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Valg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Vis ikoner i menyer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Vis ikoner på knappene" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Skrivebordstemaer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Håndter innstillinger for vindusorganisering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "Vindusorganisering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Aktiver vindusorganisering og -festing" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Piksler" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Endre dine brukerinnstillinger og passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "bruker, konto, informasjon, detaljer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Kontodetaljer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Klikk for å endre ditt bilde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Ta et bilde..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Klikk for å endre ditt navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Klikk for å endre ditt passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Nåværende passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Feil passord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Håndter vindusinnstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Tittellinje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Handling ved dobbeltklikk på tittellinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Handling ved klikk med midtre museknapp på tittellinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Handling ved høyreklikk på tittellinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Handling for tittellinjen ved muserulling" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Vindusfokus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Klikk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Fokuseringsmodus for vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Flytting og endring av størrelse på vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Peker" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "Sentrert" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Plassering av nylig åpnede vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Bare ikoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Bare miniatyrbilder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Ikoner og miniatyrbilder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Ikoner og forhåndsvisning av vindu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Forhåndsvisning av vindu (ingen ikoner)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Tidslinje (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Håndter innstillinger for arbeidsområdene" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "prosent av skjermens bredde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "prosent av skjermens høyde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon har krasjet. Du kjører nå i sikkerhetsmodus." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Vil du gjøre en omstart av Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "Mellomrom" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturoppsett" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Systemstatusfelt" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "Håndter papirkurven fra oppgavelinjen" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Animasjonstype" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Bakgrunnsfargen for miniprogrammet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" "Klikk på knappen for å velge en ny bakgrunnsfarge for dette miniprogrammet" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Ikonet som skal brukes på oppgavelinjen:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "Velg en ikonfil, eller oppgi et ikonnavn i tekstfeltet" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Vennligst velg et alternativ:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Andre valg" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Fjerde valg" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Tredje valg" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Første valg" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Sett hurtigtasten her for å aktivere en handling: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Ikke trykk på denne knappen!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Huk av denne for å bruke en egendefinert etikett:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Miniprogrammets bredde på oppgavelinjen:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Bruk et egendefinert datoformat" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Vis informasjon om syntaks for datoformat" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Klikk på denne knappen for å få vite mer om syntaks for datoformater." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Vis ukenummer i kalender" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Huk av her for å se ukenummer i kalenderen." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Datoformat:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Velg ditt egendefinerte format her." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "Cinnamons kalenderminiprogram" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Trykk på denne knappen for å tilpasse dine menyoppføringer." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Bruk et eget ikon" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Forsinkelse mellom bytting av kategorier" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Velg et ikon som skal vises på oppgavelinjen." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Tekst" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Velg en egendefinert tekst som skal vises på oppgavelinjen." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Vis bokmerker og steder" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Velg om du vil vise bokmerker og steder i menyen eller ikke." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Cinnamons hovedmeny" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Start programmer fra oppgavelinjen" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Nedtelling" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Sanglengde" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Demping av/på" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "Handling ved midtklikk" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Begrens sanginformasjon til" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "tegn" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Vis sanginformasjon på oppgavelinjen" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Et Cinnamon miniprogram for å styre lyd og musikk" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Vis i prosent" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Miniprogram for strømstyring i Cinnamon" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Strømstyring" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Cinnamon-innstillinger" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Miniprogram for innstillinger" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "Midtklikk for å lukke vindu" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Vindusliste" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Velg arbeidsområdet fra oppgavelinjen" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "Skjermtastatur" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Minimer alle vinduer" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Klikk for å vise og håndtere systemvarslinger" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Vis brukernavnet på oppgavelinjen" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Tekstfarge:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Klikk på knappen for å velge en ny tekstfarge" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Et skrivebordsprogram som viser hva klokken er" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Et skrivebordsprogram som starter et program" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Spesialeffekt:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Bruntone (sepia)" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Svarthvitt" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Høyde:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Forsinkelse:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "En digital fotoramme som skrivebordsprogram" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Digital fotoramme" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ca@valencia.po0000664000175000017500000060723312626331277025102 0ustar fabiofabio# Catalan (Valencian) translation for linuxmint # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-09 08:32+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Fallada en executar '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Versió d'imprimir" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u eixida" msgstr[1] "%u eixides" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entrades" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Restaura la distribució de menú predeterminada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Restaura la configuració del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "Menú _nou" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "Element no_u" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Ordre no trobada" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "No es va poder interpretar l'ordre:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "L'execució de '%s' va fallar:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Llevar aquest applet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Quant a..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Configurar…" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Mostrar text" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar text" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "La contrasenya no és vàlida, intente-ho de nou" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "La contrasenya no és vàlida, intente-ho de nou" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Està segur de voler eliminar l'espai de treball \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Inicialitzant" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Carregat" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Error" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Caducat" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Opcions de resum no vàlides: nombre incorrecte de cantonades" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Informació de memòria (Final / Dif):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Temps d'execució (ms): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Carregat amb èxit" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Executant-se en mode de renderitzat per programari" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon s'està executant sense acceleració de vídeo per maquinari, i podria " "haver-hi un consum de CPU major del normal\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Podria haver-hi un problema amb els seus drivers o algun altre problema. Per " "a un funcionament òptim, es recomana usar solament aquesta manera para" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " resolució de problemes." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Ha ocorregut un problema a l'iniciar Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon ha iniciat correctament, però una o més applets, desklets o " "extensions no s'han pogut carregar.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Compruebe el registro del sistema y el de Cinnamon LookingGlass, por si hubo " "problemas. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Pot desactivar les extensions problemàtiques en la configuració de Cinnamon " "per a evitar que este missatge es repetisca. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Contacte amb el desenvolupador." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "Àrea de treball" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Obrir" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Suprimir" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Informació del sistema" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Tancar" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "No" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "Acceptar" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Reiniciar Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Espill" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Restaurar tots els ajustos als predeterminats" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Treu el panell" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Afig un panell" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Mou el panell" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Copia configuració d'applets" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Enganxa configuració d'applets" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Treu tots els applets" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Mode d'edició del panell" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Afegir applets al panell" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Ajustos del panell" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Tots els ajustos" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Fallada en desmuntar '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Tornar a intentar-ho" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Connectar amb…" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Escriga una ordre:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Mantinga premut per a entrar en mode alineat" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Mantinga premut per a entrar en mode alineat" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Mantinga premut per a entrar en mode alineat" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Mantinga premut per a entrar en mode alineat" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Utilitze les tecles de fletxa per a canviar les àrees de treball" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimitzar" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximitzar" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Moure a l'escriptori de l'esquerra" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Moure a l'escriptori de la dreta" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Visible en tots els escriptoris" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Canviar a un nou espai de treball" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Anar al monitor %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Només en aquest escriptori" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximitzar" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Teclat en pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertes visuals" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tecles persistents" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Tecles lentes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Rebuig de tecles" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tecles del ratolí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Configuració d'accés universal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Alt contrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Text gran" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Configuració de data i hora" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Gestió d'energia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Gestió d'energia: inhibida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Gestió d'energia: activa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Gestió d'energia: inhibida per un altre programa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar distribució del teclat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Mostrar taula de caràcters" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuració del teclat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" "Per favor, proporcione la seua contrasenya per a desinstal·lar aquesta " "aplicació" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Afegir al panell" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Afegir a l'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Llevar de favorits" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Afegir a favorits" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstal·lar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Esborrar llista" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Totes les aplicacions" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Llocs" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Arxius recents" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Sense documents recents" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquejar pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Bloquejar la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Tancar sessió" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Abandonar sessió" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Eixir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Apagar l'equip" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Escriga per a cercar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "desactivat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "no gestionat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "desconnectant..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "connectant..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "es requereix autenticació" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "firmware no trobat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "cable desconnectat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "fallada de connexió" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Connectat (privat)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automàtic" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Banda ampla automàtica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Connexió de marcat automàtica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Connexió de Bluetooth automàtica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Connexió sense fil automàtica" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Gestor de xarxa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Habilitar la connexió en xarxa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Per cable" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Sense fils" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda ampla mòbil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Connexions VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Configuració de la xarxa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Connexions de xarxa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "La connexió ha fallat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "La xarxa està deshabilitada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Sense connexió" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Connectant-se a la xarxa mòbil..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Connectant-se a la xarxa sense fil..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Connectant-se a la xarxa cablejada..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Connectant-se a la VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Connectant-se a la xarxa..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Connectat a la xarxa sense fil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Connexió sense fil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Connectat a la xarxa cablejada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Connectat a la xarxa mòbil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Connectat a la VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Connectat a la xarxa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Netejar notificacions" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Sense notificacions" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " Notificació" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " notificacions" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (ara mateix)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (Fa %s segons)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (Fa %s minut)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (Fa %s minuts)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Executar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Adaptador de corrent" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Bateria del portàtil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "SAI (UPS)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Telèfon mòbil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Reproductor multimèdia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tauleta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Lluentor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Retroil·luminació del teclat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Configuració d'energia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Carregant - %d hora per completar la càrrega" msgstr[1] "Carregant - %d hores per completar la càrrega" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Carregant - %d %s %d %s per completar la càrrega" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Carregant - %d minut per completar la càrrega" msgstr[1] "Carregant - %d minuts per completar la càrrega" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Càrrega completa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Usant la bateria" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Usant la bateria - resta %d hora" msgstr[1] "Usant la bateria - resten %d hores" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Usant la bateria - resten %d %s %d %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Usant la bateria - resta %d minut" msgstr[1] "Usant la bateria - resten %d minuts" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Documents recents" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "El seguiment d'arxius recents està desactivat." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Faça clic ací per a activar-ho" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Unitats extraïbles" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Obrir gestor d'arxius" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Què tal!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "HAS PREMUT EL BOTÓ!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "HAS USAT LA DRECERA DE TECLAT!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Mostra l'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Haga clic para pausar la presentación de diapositivas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Faça clic per a reprendre la presentació de diapositives" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "La presentació de diapositives està desactivada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Presentació de diapositives" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Següent fons" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Configuració del fons" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Reproduint" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Pausat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Parat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Obrir reproductor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Tancar reproductor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconegut" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Àlbum desconegut" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Títol desconegut" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Reproduir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Següent" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Reproducció consecutiva" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "En ordre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Orde aleatori" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Silenciar eixida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Silenciar entrada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Micròfon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Opcions de so" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Esteu segur de voler esborrar tots els elements de la paperera?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Aquesta operació no pot desfer-se." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Paperera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Buidar la paperera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Obrir la paperera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Configuració del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquejar la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Canviar d'usuari" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Sessio d'invitat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Tancar sessió…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Apagar ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Configura la llista de finestres" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Tancar tot" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Tancar els altres" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Restaurar a opacitat completa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Totes les finestres" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "No hi ha finestres obertes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Gestiona espais de treball (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "De cap per avall" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Configurar ajusts de pantalla..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Rellonge" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Afegir nou accés directe" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Editar accés directe" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Marc de la foto" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Centre de control" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Usuaris i grups" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Afegir o eliminar usuaris i grups" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Tria una icona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Nom vàlid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "El nom no pot estar buit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Executable vàlid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Bloquejador de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Escriga un missatge per a l'eixida de la pantalla de bloqueig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Apariència" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Administració" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Xarcies" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "xarcia, sense fils, wifi, ethernet, banda ampla, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "visualisar, pantalla, monitor, disposicio, resolucio, dual, LCD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, dongle, transmissió, móvil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "lupa, parlar, accés, zoom, tecles, contrast" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "So" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "so, altaveus, auriculars, prova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Color" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "color, perfil, pantalla, impressora, eixida" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tauleta gràfica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "Wacom, digitalisar, tauleta, gràfics, calibrar, llapis" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Impressores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "impressores, làser, injecció de tinta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Tallafocs" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "tallafocs, bloqueig, filtre, programes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Llengües" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "llengua, instalar, estranger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Finestra d'inici de sessió" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "inici de sessió, mdm, gdm, administrador, usuari, contrasenya, inici, canviar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Administrador de controladors" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "vídeo, controlador, wifi, targeta, maquinari, propietari, nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Fonts del programari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, repositori, paquet, font, descarregar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "usuari, usuaris, compte, comptes, grup, grups, contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Torna a Totes les opcions" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "El nom de grup no pot tindre espais ni majúscules" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Nova contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Generar una contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "La nova contrasenya ha de tindre 8 caràcters com a mínim" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Mostrar la contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Ha ocorregut un error. La seua contrasenya no s'ha canviat." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Canviar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincidixen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Massa curta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "El nom d'usuari només pot contenir:\n" " - lletres minúscules (a-z)\n" " - números (0-9)\n" " - els caràcters '.', '-', i '_'" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Tipus de compte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'usuari no vàlid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Grups" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Faça click per a canviar la imatge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Buscar més imatges…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Faça clic per a canviar el nom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Faça clic per a canviar la contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Faça clic per a canviar els grups" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Imatge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Nom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Sense contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Establir a l'iniciar sessió" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Este usuari té una sessió oberta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "La carpeta personal de l'usuari està encriptada. Per a protegir l'accés a la " "carpeta encriptada, esta contrasenya només ha de canviar-la l'usuari." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Segur que vol eliminar permanentment %s i tots els arxius associats amb este " "usuari?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Este és el grup primari de %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Està segur de que desitja eliminar permanentment %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Nom del grup" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Element" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Applets instal·lats" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Desklets instal·lats" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Extensions instal·lades" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Temes instal·lats" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Afig a Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Aplica el tema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Restaura tema predeterminat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Treu tots els desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Desactiva totes les extensions" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Restaura valors per defecte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Tots els applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Applets actius" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Applets inactius" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Tots els desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Desklets actius" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Desklets inactius" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Totes les extensions" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Extensions actives" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Extensions inactives" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Applets disponibles (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Desklets disponibles (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Extensions disponibles (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Temes disponibles (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Popularitat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Data" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Ordena per" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Instal·la o actualitza els elements seleccionats" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Selecciona actualitzats" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Actualitza la llista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "No es pot desinstal·lar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "En ús" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Nombre d'instàncies: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Error al carregar - comprove Looking Glass en el registre d'errors del " "sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Actualització disponible" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Instal·lat i actualitzat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Lleva del panell" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Lleva de l'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Lleva de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Marca per a actualitzar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Marca per a instal·lar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Més informació" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Veja el(s) registre(s)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Hi ha múltiples instàncies. Vol eliminar-les totes?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Està segur de suprimir completament %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Esta operació actualitzarà els elements seleccionats. \n" "\n" "Vol continuar?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Esta operació actualitzarà l'element seleccionat. \n" "\n" "Vol continuar?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d actualitzacions disponibles!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d actualització disponible!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Es restaurarà el conjunt d'applets predeterminat. Segur que vol fer-ho?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Es restaurarà el conjunt de desklets predeterminat. Segur que vol fer-ho?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Clic en el comptagotes; després clic en qualsevol punt de la pantalla per a " "seleccionar-ne el color" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Informació de l'applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Selecciona i tanca" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Refrescant l'índex..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Refrescant la cache..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "Ha fallat la descàrrega. Intente actualitzar la llista de nou." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Instal·lant traduccions per a %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instal·lant %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Introduïsca la seua contrasenya per a instal·lar l'esquema de configuració " "necessari per a %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de configuració per a %s. Haurà de " "realitzar este pas vosté mateix." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Error en la instal·lació o actualització. És possible que vullga informar " "d'este incident al desenvolupador de %s. \n" "\n" "Si es tractava d'una actualització, la instal·lació anterior no ha patit " "canvis" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "Introduïsca la seua contrasenya per a eliminar l'esquema de configuració per " "a %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "No s'ha pogut eliminar l'esquema de configuració per a %s. Haurà de " "realitzar este pas vosté mateix. Açò no és un error crític." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" "Problemes al desinstal·lar %s. Podria ser necessari fer-ho manualment." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Desinstal·lant %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Error intentant accedir al servidor. Per favor intente-ho novament més tard." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Descàrrega cancel·lada." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detalls: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Torna a la llista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Més accions..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Elimina la instància actual d'este %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Ressalta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Ressalta momentàniament el %s en l'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Instància %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaura els valors predefinits" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Importa des d'un arxiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Exporta a un arxiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Seleccione un arxiu JSON per a importar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "Arxius JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Seleccione o introduïsca un arxiu al qual exportar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Error guardant l'arxiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Problema a l'exportar l'arxiu a la ubicació seleccionada." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Error a l'importar un arxiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Error a l'importar l'arxiu de configuració.\n" "Verifique que és un arxiu JSON vàlid, i que és apropiat per a este " "applet/desklet/extensió.\n" "L'arxiu de configuració original no s'ha modificat." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "És possible que les versions siguen incompatibles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Les etiquetes MD5 per a l'arxiu que està intentant importar no coincidixen " "amb l'arxiu existent.\n" "Açò significa que els dos arxius van ser generats per diferents versions " "d'este applet, desklet o extensió,\n" "o potser per un de diferent per complet. Continuar amb este procediment " "podria produir resultats imprevisibles.\n" "\n" "Està segur de que desitja continuar?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Seleccione quin directori usar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un arxiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Directoris" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Trie una icona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Arxius d'imatge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Faça clic per a definir una nova tecla d'acceleració." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Trie un accelerador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Administra applets de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Es poden eliminar instàncies específiques en el mode d'edició del panell a " "través del menú contextual." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Cap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Sense imatge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Centrat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Escalat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Estirat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Distribuït" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Canviar el fons d'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "fons, imatge, captura de pantalla, presentació de diapositives" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Fons de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Afig carpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Afig nova carpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Elimina la carpeta seleccionada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Retard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Relació d'aspecte de la imatge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Gradient de fons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Color inicial del gradient" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Color final del gradient" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Administra la configuració de data i hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "hora, data, calendari, format, xarxa, sincronització" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Format" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Usa rellotge de 24h" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Mostra la data" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Mostra els segons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Primer dia de la setmana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Correu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "_Música" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "_CD d'àudio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Selecciona una aplicació per a CD d'àudio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Selecciona una aplicació per a DVD de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "Reproductor de _música" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecte un reproductor de " "música" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecte una càmera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Programari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "DVD d'àudio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Disc Blu-ray en blanc" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "Disc CD en blanc" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "Disc DVD en blanc" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Disc HD DVD en blanc" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disc Blu-ray de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Lector de llibres electrònics" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disc HD DVD de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "CD d'imatges" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "CD de súper vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "CD de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Programari de Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Programari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Pregunta què fer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Obri la carpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "No faces res" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Altres suports" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Tipus:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Seleccioneu com s'han de gestionar els altres suports" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Acció:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplicacions preferides" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "suports, valors predeterminats, aplicacions, programes, extraïble, " "navegador, correu electrònic, calendari, música, vídeos, fotos, imatges, cd, " "arrancada automàtica, reproducció automàtica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Aplicacions favorites" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Mitjà extraïble" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Altres suports..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Administreu els desklets de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "desklet, escriptori, presentació de diapositives" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Elimine instàncies específiques des de l'escriptori per mitjà del menú " "contextual d'este desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Configuració general" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Ajustos generals de desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Sense decoració" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Només bord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Bord i encapçalament" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Decoració de desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Nota: alguns desklets requerixen que hi haja sempre bord/encapçalament" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" "Estos requisits tenen prioritat sobre les configuracions seleccionades ací" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Alinear els desklets a la quadrícula" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Ample de la reixeta d'alineació del desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Administrar icones de l'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "escriptori, casa, botó, paperera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Mostra icones en l'escriptori:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Icones de l'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Volums muntats" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "Escala de fantasia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Esvair" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Combinar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Mou" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Vol amunt i avall" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Vol avall i amunt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Configurar efectes visuals de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "efectes, decoració, finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Efectes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Activa efectes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Activar els efectes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Efectes de finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Efectes en quadres de diàleg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Estil d'efectes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Animació d'inici de sessió" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Personalitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Opcions de personalització" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Efecte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Vola amunt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Vola avall" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Mostra finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Tanca finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Minimitza finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Maximitza finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Restaura finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Ajust i ancorat de finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Administra extensions de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "extensió, complement" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Administra fonts del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "font, grandària, xicotet, gran" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Selecció de fonts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Tipus de lletra per defecte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Tipus de lletra de l'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Tipus de lletra del document" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Tipus de lletra de mida fixa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Tipus de lletra del títol de les finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Opcions de tipus de lletra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Tons de gris" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Lleuger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Complet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" "El suavitzat (antialiasing) fa el text de la pantalla més suau i fàcil de " "llegir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Millora de contorn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" "La millora de contorn (hinting) permet produir textos clars i llegibles en " "la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Preferències diverses de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "identificar-se, clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "General" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Escalat d'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Doble (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Escalat de l'interfície d'usuari:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Altres opcions" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Desactiva composició en finestres a pantalla completa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Seleccione esta opció perquè les aplicacions de pantalla completa no usen el " "gestor de composició i córreguen a la màxima velocitat. Desfaça la selecció " "si la visualització és defectuosa en el mode de pantalla completa." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Activa temporitzador al tancar sessió o apagar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Retard del temporitzador" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "segons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Registra l'eixida de LookingGlass en ~/.cinnamon/glass.log (Requerix " "reiniciar Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Administra configuració de cantons actius" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "cantó actiu, vista general, escala, exposició" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Cantons actius" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Mostra tots els espais de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Mostra totes les finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Mostra l'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Executa una orde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Icona visible" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Passar el ratolí activat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operatiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Versió de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Nucli de Linux" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Processador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Memòria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "Gb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos durs" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Disc dur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "Gb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Targeta gràfica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Mostra la informació del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "sistema, informació, detalls, gràfics, so, nucli, versió" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Informació del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Informació del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolució de problemes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Posicionament" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Mosaic i ajust de finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Inter-espai de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Entre monitors" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Espais de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Navegació directa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Captura i gravació de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Llançadors" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "So i multimèdia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Silenciar tecles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Accés universal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Atalls de teclat personalitzats" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Alternar escala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Alternar Expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Rotar per les finestres obertes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Rotar cap arrere per les finestres obertes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Executa diàleg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Activa/desactiva Looking Glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maximitza la finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Restaurar la finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimitza la finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Activa el menú de la finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alterna l'estat de maximització" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Alterna l'estat de pantalla completa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar el estado de enrollado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Activa/desactiva sempre al front" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Alterna mostra finestra en tots els espais de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Augmentar opacitat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Disminuir opacitat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Alterna maximització vertical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Alterna maximització horitzontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Redimensiona la finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Mou la finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Centra la finestra en la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Mou la finestra al cantó superior dret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Mou la finestra al cantó superior esquerra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Mou la finestra al cantó inferior dret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Mou la finestra al cantó inferior esquerra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Mou la finestra a la vora dreta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Mou la finestra a la vora superior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Mou la finestra a la vora inferior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Mou la finestra a la vora esquerra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Espenta taulell a l'esquerra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Espenta taulell a la dreta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Espenta taulell cap amunt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Espenta taulell cap avall" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Espenta ajust a l'esquerra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Espenta ajust a la dreta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Espenta ajust cap amunt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Espenta ajust cap avall" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Mou finestra a l'espai de treball nou" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball esquerra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball dret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Mou la finestra al monitor de l'esquerra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Mou la finestra al monitor de la dreta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Mou la finestra al monitor superior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Mou la finestra al monitor inferior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Canvia a l'espai de treball de l'esquerra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Canvia a l'espai de treball de la dreta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Canvia a l'espai de treball 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Canvia a l'espai de treball 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Canvia a l'espai de treball 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Canvia a l'espai de treball 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Canvia a l'espai de treball 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Canvia a l'espai de treball 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Canvia a l'espai de treball 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Canvia a l'espai de treball 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Canvia a l'espai de treball 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Canvia a l'espai de treball 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Canvia a l'espai de treball 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Canvia a l'espai de treball 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Tanca la sessió" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Apaga" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Suspén" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Hiverna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Captura una àrea de la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Copia una àrea de la pantalla al portapapers" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Fes una captura de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Copia la pantalla al portapapers" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Fes una captura d'una finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Copia la captura d'una finestra al portapapers" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Alternar gravació de l'escriptori (requerix reiniciar Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Detecta novament els monitors" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Gira la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Augmenta la brillantor de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Reduïx la brillantor de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Activa/desactiva la retroil·luminació del teclat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Agumenta la retroil·luminació del teclat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Disminuïx la retroil·luminació del teclat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Activa/desactiva el ratolí tàctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Activa el ratolí tàctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Desactiva el ratolí tàctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Mostra estadístiques d'energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Inicia el terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Inicia el navegador d'ajuda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Inicia la calculadora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Inicia el client de correu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Inicia el navegador web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Carpeta personal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Volum silenciat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Baixa el volum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Apuja el volum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Inicia el reproductor multimèdia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Pausa la reproducció" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Atura la reproducció" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Pista següent" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Extrau" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Arrere" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Avanç ràpid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Repetix" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Silencia volum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Baixa el volum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Apuja el volum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Amplia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Reduïx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Activa o desactiva el lector de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Activa o desactiva el teclat en pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Augmenta la grandària del text" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Reduïx la grandària del text" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Activa o desactiva el contrast alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Administrar configuració i atalls de teclat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "teclat, atall. tecles d'accés ràpid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Repetició de tecla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Tecleig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Activar la repetició de tecles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Retard de repetició:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Curt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Llarg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Velocitat de repetició:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Lent" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Cursor de text" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Parpelleig del cursor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Velocitat de parpelleig:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Per a editar una combinació de tecles faça clic i polse les noves tecles, o " "polse la tecla de retrocés per a esborrar-la." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Afig un atall personalitzat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Elimina l'atall personalitzat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalls de teclat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Combinació de tecles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Polse Escape o faça clic de nou per a cancel·lar l'operació." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" "Polse la tecla de retrocés per a esborrar la combinació de tecles existent." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Disposicions" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Esta combinació de tecles, '%s' no es pot usar perquè seria " "impossible escriure amb esta tecla.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Intente-ho novament polsant al mateix temps una tecla de modificació com " "Control, Alt o Súper (tecla de Windows) .\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Vol continuar amb esta operació?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Restaura valor predeterminat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "sense assignar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Orde:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Configuració de ratolí i ratolí tàctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "ratolí, ratolí tàctil, synaptic, doble clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Ratolí i ratolí tàctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Esquerrà (botons del ratolí intercanviats)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Mostra la posició del punter al polsar la tecla Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Emula el botó central polsant simultàniament els botons esquerre i dret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "píxels" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Més xicotet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Més gran" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Baix" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Prova el doble clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Activar el ratolí tàctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Un toc per a fer clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Desactiva el ratolí tàctil a l'escriure" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Botó esquerre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Botó central" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Botó dret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Emulació de clic de dos dits:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Emulació de clic de tres dits:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Desplaçament" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Desplaçament del bord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Desplaçament amb dos dits" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Disseny del panell" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Ratolí tàctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Correcte!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Preferències de notificació" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "notificacions" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Retira les notificacions quan caduquen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Atenua les notificacions al passar per damunt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Opacitat al passar per damunt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Mostra una notificació de prova" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Autoocultar panell" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Retard per a mostrar" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "mil·lisegons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Retardo para ocultar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" "Usa grandària de panell personalitzada (en cas contrari, és definida pel " "tema)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Permet a Cinnamon escalar el text i les icones del panell d'acord amb " "l'altura del panell" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Administra la configuració del panell de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Panell" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Apagar immediatament" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 segons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 segons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Mai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Administra configuració d'energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "energia, suspendre, hivernar, portàtil, escriptori, brillantor, estalvi de " "pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Gestió d'energia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Buit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Opcions de privacitat de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "privacitat, recent, gtk, privat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Recorda els arxius recents" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Fitxers recents" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "No oblides els arxius antics" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Immediatament" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Després de 15 segons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Després de 30 segons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Després d'1 minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Després de 2 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Després de 3 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Després de 5 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Després de 10 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Després de 30 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Després d'1 hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Després de 15 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Després de 45 minuts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Configura bloqueig de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "salvapantallas, bloqueo, contraseña, ausente, mensaje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Bloqueja l'equip al suspendre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Active esta opció per a requerir la contrasenya quan l'equip desperta de la " "suspensió" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Bloqueja l'equip a l'apagar la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Active esta opció per a sol·licitar la contrasenya després d'apagar-se la " "pantalla, o després d'activar-se el protector de pantalla per falta " "d'activitat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Esta opció indica el temps d'espera abans de bloquejar la pantalla, després " "d'iniciar l'estalvi de pantalla o apagar la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Bloqueja l'equip per inactivitat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Esta opció definix quant temps s'espera abans de bloquejar la pantalla, quan " "no s'està usant l'ordinador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" "Este és el missatge predeterminat que es mostra amb la pantalla bloquejada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" "Demana un missatge personalitzat quan es bloqueja la pantalla des del menú" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Esta opció permet teclejar un missatge cada vegada que es bloqueja la " "pantalla des del menú" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Usa format personalitzat de data i hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Format de data: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "inici, programes, arrancada, inicialisar, sessió" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplicacions a l'inici" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Administra els temes per a canviar l'aspecte de l'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "temes, estil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Bords de les finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Icones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Controls" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Punter del ratolí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Afig/trau temes d'escriptori..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Mostra icones en els menús" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Mostra icones en els botons" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Temes d'escriptori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Administra les preferències de mosaic de finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "finestra, taulell, voltejat, mosaic, ajustar, ajust" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Activa mosaic de finestres i ajust a quadrícula" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Llindar de visibilitat de mosaic HUD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Tecla Súper (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Majús" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "Modificador per a alternar entre mode mosaic i mode ajust" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" "Maximitza, en compte de fer mosaic, quan s'arrossega una finestra a la vora " "superior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Canvia les preferències d'usuari i contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "usuari, compte, informació, detalls" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Detalls del compte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Faça clic per a canviar la seua foto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Presa una foto…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Faça clic per a canviar el seu nom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Faça clic per a canviar la seua contrasenya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Contrasenya actual" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Contrasenya incorrecta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Administra les preferències de finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "finestres, barra de títol, bord, interruptor, llista de finestres, atenció, " "enfocament" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de títol" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Alternar enrotllat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Alternar maximitzat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Alternar maximitzat horitzontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Alternar maximitzat vertical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Alterna en tots els espais de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Més baixa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Acció al fer doble clic en la barra de títol" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Acció al fer clic amb el botó del mig en la barra de títol" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Acció al fer clic amb el botó secundari en la barra de títol" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Res" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Plegar i desplegar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Ajusta opacitat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Acció en la barra de títol amb desplaçament del ratolí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Focus de finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Tènue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Mode de focus de la finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Porta al front automàticament la finestra que rep el focus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" "Porta a l'espai de treball actual les finestres que requerisquen l'atenció" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Evita pèrdua del focus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Mou i redimensiona finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Tecla especial per a moure i redimensionar finestres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Mentres es polsa la tecla especial, les finestres es poden arrossegar amb el " "botó esquerre i canviar de grandària amb el botó dret del ratolí." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament/redimensionat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Només icones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Només miniatures" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Icones i miniatures" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Icones i vista prèvia de finestra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Vista prèvia de finestra (sense icones)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Timeline (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Estil del canvi amb Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" "Visualitza el navegador de finestres d'alt-tab en el monitor principal en " "compte de l'actiu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Retard abans de mostrar el navegador de finestres amb alt-tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Botons al costat esquerre de la barra de títol" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Botons al costat dret de la barra de títol" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Fixa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Plega" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Administra preferències d'espai de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "espai de treball, mostrar en pantalla (OSD), exposició, monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Mostrar en pantalla el nom de l'espai de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "Mostrar en pantalla (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Duració en pantalla del nom de l'espai de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Posició horitzontal del nom de l'espai de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "per cent de l'amplària del monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Posició vertical del nom de l'espai de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "per cent de l'altura del monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Permet rotar pels espais de treball" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Utilitza espais de treball només en el monitor principal (requerix reiniciar " "Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Mostra vista Expo com a quadrícula" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "A l'arrossegar una finestra, invertir les direccions de les fletxes esquerra " "i dreta per a desplaçar espais de treball" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" "Cinnamon ha tingut un error intern greu. El sistema està en mode de " "recuperació." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Desitja reiniciar Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Espai en píxels" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Ajuste açò per a augmentar o disminuir l'ample d'este espaciador" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Use les banderes per a mostrar les disposicions de teclat" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Primera secció" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Etiqueta d'applet personalitzada:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Pose l'etiqueta personalitzada ací. Este camp només està disponible si la " "casella anterior està marcada" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Heus ací una nova secció" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "El color de fons per a l'applet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" "Faça clic en el botó per a seleccionar un nou color de fons per a este applet" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "La icona que s'usarà en el panell:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" "Seleccione un fitxer d'icona, o escriga un nom d'icona en el quadro d'entrada" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Trie una opció:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "Una selecció combo servix per a valors enters, booleans, de coma flotant, i " "de cadena" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Segona opció" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Quarta opció" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Tercera opció" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Primera opció" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Trie la combinació de tecles per a activar una acció: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Açò és una demostració de control bidireccional:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Si s'ajusta esta escala, s'actualitza en l'applet. Si s'ajusta l'escala en " "l'applet, s'actualitza ací" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "No polse este botó !!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Al polsar este botó s'activa un mètode 'callback' en l'applet - avant, " "polse'l." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" "Açò és un widget de prova per a enviar senyals individuals de pulsació de " "tecla" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Marque esta opció per a usar una etiqueta personalitzada:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Marcar esta casella li permet establir una etiqueta personalitzada en el " "camp de baix - açò demostra dependències d'opcions" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Ample de l'applet en el panell:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Augmente o disminuïsca este valor per a fer l'applet més ample o més estret " "en el panell" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Usa un format de data personalitzat" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" "Active esta opció per a definir un format de data personalitzat en l'applet " "del calendari." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Mostra informació sobre la sintaxi del format de data" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Faça clic en este botó per a saber més sobre la sintaxi de formats de data." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Mostra els números de les setmanes en el calendari" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" "Active esta opció per a mostrar els números de setmana en el calendari." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Format de data:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Cree ací un format personalitzat." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Obri l'editor de menús" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Polse este botó per a personalitzar les opcions del menú." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Usa una icona personalitzada" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Desmarcar esta casella permet al tema establir l'icona" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Retard d'activació del menú:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Retard al canviar entre categories" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Permet rutes del sistema de fitxers en el quadro de busca" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Permet l'entrada de rutes en el quadro de busca del menú." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Icona" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Trie la icona que es mostrarà en el panell." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Atall de teclat per a obrir i tancar el menú" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Text" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Introduïsca un text personalitzat que mostrar en el panell." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Obri el menú quan el ratolí passe per damunt." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Habilita obrir el menú quan el ratolí entra en l'applet" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Habilita el desplaçament automàtic en la llista d'aplicacions" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Trie si vol habilitar el desplaçament automàtic suau en la llista " "d'aplicacions." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Mostra marcadors i llocs" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Trie si vol mostrar marcadors i llocs en el menú." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Activa expo al passar per damunt" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Permet arrossegar les icones d'aplicacions" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Activa escala al passar per damunt" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" "Amaga les icones de la safata del sistema per a reproductors compatibles" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Mostra la portada de l'àlbum com a icona" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Limita la informació de la cançó a" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "caràcters" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Mostra informació de la cançó en el panell" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Mostra el percentatge" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Mostra una alerta en la llista de finestres quan una finestra d'un altre " "espai de treball requerix atenció" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Activa desplaçament amb la roda del ratolí en la llista de finestres" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ignora les notificacions transitòries" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Marque esta opció per a ignorar les notificacions transitòries." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Mostra la safata buida" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" "Marque açò per a mostrar la safata encara que no hi haja noves notificacions." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Mostra el nom d'usuari en el panell" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Color del text:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Polse el botó per a seleccionar un nou color de text" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Grandària de font:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Active esta opció per a definir un format d'hora personalitzat en el desklet " "de rellotge." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Retard de fos:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Efecte especial:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Blanc i negre" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Alt:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Retard:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Ample:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ml.po0000664000175000017500000053457112626331277023330 0ustar fabiofabio# Malayalam translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-25 02:33+0000\n" "Last-Translator: praveenp \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "അജ്ഞാതം" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' തുറക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "ആസ്ഥാനം" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "തിരയുക" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതം" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ഔട്ട്പുട്ട്" msgstr[1] "%u ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ഇന്‍പുട്ട്" msgstr[1] "%u ഇന്‍പുട്ടുകള്‍" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശബ്ദങ്ങള്‍" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "നിർദ്ദേശം കണ്ടെത്താനായില്ല" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "നിർദ്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യാനായില്ല:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' പരാജയപ്പെട്ടു" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "ഈ ആപ്‌ലെറ്റ് നീക്കംചെയ്യുക" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "പകര്‍ത്തുക" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "ഒട്ടിക്കുക" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "എഴുത്ത് പ്രദർശിപ്പിക്കുക" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "എഴുത്ത് മറയ്ക്കുക" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്, ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "പിഴവ്" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "കാലഹരണപ്പെട്ടത്" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "പണിയിടം" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "സിസ്റ്റത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "അതെ" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "ഇല്ല" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "ശരി" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "സിനമൺ നിർത്തി വീണ്ടും തുടങ്ങുക" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "ദർശനദർപ്പണം" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "എല്ലാ സജ്ജീകരണങ്ങളും സ്വതേയുള്ളതിലേക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "പാളിയിലേയ്ക്ക് ആപ്‌ലെറ്റുകൾ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "പാളിയുടെ സജ്ജീകരണങ്ങൾ" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "രംഗവിധാനങ്ങൾ" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "എല്ലാ സജ്ജീകരണങ്ങളും" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' അൺമൗണ്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "ബന്ധപ്പെടുക..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "ദയവായി ഒരു നിർദ്ദേശം നൽകുക:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "ചുരുക്കുക" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "വലുതാക്കുക" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "ഇടത്തെ പണിയിടത്തേയ്ക്ക് മാറ്റുക" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "വലത്തെ പണിയിടത്തേയ്ക്ക് മാറ്റുക" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും ദൃശ്യമാക്കുക" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "ഈ പണിയിടത്തിൽ മാത്രം" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "വലിപ്പം ചുരുക്കുക" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "ഉപയോഗലഭ്യത" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "സ്ക്രീൻ കീബോർഡ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "ദൃശ്യ അറിയിപ്പുകൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "സ്റ്റിക്കി കീകള്‍" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "സ്ലോ കീകള്‍" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "ബൗണ്‍സ് കീകള്‍" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "മൗസ് കീകൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "സാർവ്വജനിക ഉപയോഗലഭ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "ഉയർന്ന തെളിച്ചം" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "വലിയ എഴുത്ത്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "തീയതി, സമയ, സജ്ജീകരണങ്ങൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "എക്സ്പോ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "അറിയിപ്പുകൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "കീബോർഡ് രൂപരേഖ പ്രദർശിപ്പിക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "അക്ഷരമാല പ്രദർശിപ്പിക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "പാളിയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "ഡെസ്ക്‌ടോപ്പിലേക്ക് ചേർക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "പ്രിയപ്പെട്ടവയിൽ നിന്ന് നീക്കംചെയ്യുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "പ്രിയപ്പെട്ടവയിലേക്ക് ചേർക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "പട്ടിക ശൂന്യമാക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "എല്ലാ ആപ്ലിക്കേഷനുകളും" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "സ്ഥാനങ്ങൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "സമീപകാലത്തെടുത്ത ഫയലുകൾ" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "മെനു" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "സമീപകാല പ്രമാണങ്ങളൊന്നുമില്ല" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "സ്ക്രീൻ പൂട്ടുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "സ്ക്രീൻ പൂട്ടുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "സെഷൻ വിടുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടർ നിർത്തുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "തിരയുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<അപരിചിതം>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതം" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്തത്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "ബന്ധം വേർപെടുത്തുന്നു..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "ബന്ധപ്പെടുന്നു..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "അംഗീകരണം ആവശ്യമാണ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "ഫേംവേർ ഇല്ല" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "കേബിൾ ബന്ധിച്ചിട്ടില്ല" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "ലഭ്യമല്ല" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "കണക്ഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "ബന്ധിതം (സ്വകാര്യം)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "സ്വയം ഈഥർനെറ്റ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "സ്വയം ബ്രോഡ്ബാൻഡ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "സ്വയം ഡയൽ-അപ്പ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "സ്വയം %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "സ്വയം ബ്ലൂടൂത്ത്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "സ്വയം വയർലെസ്" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "നെറ്റ്‌വർക്ക് നിയന്ത്രണം" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "നെറ്റ്‌വർക്ക് സജ്ജമാക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "വയേർഡ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "വയർലെസ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "മൊബൈൽ ബ്രോഡ്ബാൻഡ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "വി.പി.എൻ. കണക്ഷനുകൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "നെറ്റ്‌വർക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "കൺക്ഷൻ പരാജയപ്പെട്ടു" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "നെറ്റ്‌വർക്ക് കണക്ഷൻ സജ്ജമാക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "നെറ്റ്‌വർക്കിങ് പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "കണക്ഷൻ ഇല്ല" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "സെല്ലുലാർ നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക് ബന്ധപ്പെടുന്നു..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "വയർലെസ് നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക് ബന്ധപ്പെടുന്നു..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "വയേർഡ് നെറ്റ്‌വർക്കിലേയ്ക്ക് ബന്ധപ്പെടുന്നു..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "വി.പി.എൻ.ലേക്ക് ബന്ധപ്പെടുന്നു..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക് ബന്ധപ്പെടുന്നു" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "വയർലെസ് നെറ്റ്‌വർക്കിൽ ബന്ധിതമാണ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "വയർലെസ് കണക്ഷൻ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "വയേർഡ് നെറ്റ്‌വർക്കിൽ ബന്ധിതമാണ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "സെല്ലുലാർ നെറ്റ്‌വർക്കിൽ ബന്ധിതമാണ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "വി.പി.എൻ. ബന്ധിതമാണ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "നെറ്റ്‌വർക്കിൽ ബന്ധിതമാണ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "അറിയിപ്പുകൾ ഒഴിവാക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "അറിയിപ്പുകൾ ഇല്ല" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " അറിയിപ്പ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " അറിയിപ്പുകൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (ഇപ്പോൾ)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s സെക്കൻഡുകൾ മുമ്പ്)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s മിനിറ്റ് മുമ്പ്)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s മിനിറ്റുകൾ മുമ്പ്)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "തുടങ്ങുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "ചേര്‍ക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "എ.സി. അഡാപ്റ്റർ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "ലാപ്‌ടോപ്പ് ബാറ്ററി" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "യു.പി.എസ്." #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "മോണിറ്റർ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "മൗസ്" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "കീബോര്‍ഡ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "പി.ഡി.എ." #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "സെൽഫോൺ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "മീഡിയ പ്ലേയർ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "ടാബ്‌ലെറ്റ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടർ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "തെളിച്ചം" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "വൈദ്യുതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "മണിക്കൂർ" msgstr[1] "മണിക്കൂറുകൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "മിനിറ്റ്" msgstr[1] "മിനിറ്റുകൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "സമീപകാലത്തെടുത്ത പ്രമാണങ്ങൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന ഡ്രൈവുകൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "ഫയൽ മാനേജർ തുറക്കുക" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "തോത്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "ഡെസ്ക്ക്ടോപ്പ് പ്രദർശിപ്പിക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "കളി" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "തൽക്കാലം നിർത്തിയിരിക്കുന്നു" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "നിർത്തി" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "പ്ലേയർ തുറക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "പ്ലേയർ നിർത്തുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "അപരിചിതനായ കലാകാരൻ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "അപരിചിതമായ ആൽബം" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "അപരിചിതമായ തലക്കെട്ട്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "മുൻപത്തേത്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "കേൾക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "നിർത്തുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "അടുത്തത്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് മ്യൂട്ട് ചെയ്യുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "ഇൻപുട്ട് മ്യൂട്ട് ചെയ്യുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "മൈക്രോഫോൺ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "ശബ്ദം" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "ശബ്ദ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "ട്രാഷിലെ എല്ലാം മായ്ക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി പിന്നീട് തിരസ്കരിക്കാൻ കഴിയില്ല." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "ട്രാഷ്" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "ട്രാഷ് ശൂന്യമാക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "ട്രാഷ് തുറക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "എല്ലാം അടയ്ക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "മറ്റുള്ളവ അടയ്ക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "ഡിസ്പ്ലേ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "ഡിസ്പ്ലേ സജ്ജീകരണങ്ങൾ ക്രമീകരിക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "നാമം" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "ആപ്‌ലെറ്റുകൾ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "പുറത്തെടുക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "പുതുക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "പാളി" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "ശൂന്യം" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "ഐകോൺ" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-cs.po0000664000175000017500000062233312626331277023317 0ustar fabiofabio# Czech translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-06 09:04+0000\n" "Last-Translator: Ondřej Kolín \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Nelze spustit '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Domovská složka" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Souborový systém" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Vypsat verzi" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u výstup" msgstr[1] "%u výstupy" msgstr[2] "%u výstupů" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u vstup" msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[2] "%u vstupů" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Obnoví výchozí uspořádání menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Obnovit systémové nastavení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Nová nabídka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "No_vá položka" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Příkaz nenalezen" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nelze zpracovat příkaz:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Spouštění '%s' skončilo chybou:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Odstranit tento applet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "O aplikaci..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "Některé applety nepovolují vícenásobné výskyty a nebyly kopírovány" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Zobrazit text" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Skrýt text" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Špatné heslo, zkuste to znovu." #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Odebrat tento desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Jste si jist, že chcete odebrat plochu \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Inicializace" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Načteno" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Zastaralý" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Chybná vlastnost pohledu: špatný počet rohů" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Informace o paměti (Final / Diff)" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Čas provádění " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "V pořádku načteno" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Režim softwarového vykreslování" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon aktuálně běží bez video hardwarové akcelerace, kvůli čemuž můžete " "zaznamenat větší využití CPU, než obvykle\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Může se objevit problém s ovladači, či jiná obtíž. Pro lepší uživatelský " "zážitek je doporučeno používat tento mód pouze pro" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " testovací účely" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Problémy při spouštění prostředí Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon byl spuštěn, ale nastala chyba při načítání nějakého appletu, " "deskletu, nebo rozšíření.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "Zkontrolujte systémový protokol a výstup ze Cinnamon LookingGlass. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Pokud nechcete tuto informaci znovu vidět, můžete deaktivovat rozšíření " "způsobující problém v Nastavení systému. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Prosím kontaktujte vývojáře." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "PLOCHA" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Komentáře:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Webová stránka:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Přispěvatelé:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Ne" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "Budiž" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Zvolte místo pro nový panel. Esc k ukončení" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Zvolte novou pozici panelu. Esc k ukončení" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Řešení problémů" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Restartovat Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Lupa" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Obnovit vše do výchozího nastavení" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "Upravit panel" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Odstranit panel" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Přidat panel" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Přesunout panel" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Zkopírovat konfiguraci apletů" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Vložit konfiguraci apletů" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Vložením konfigurace appletů odstraní všechny applety na tomto panelu. " "Chcete pokračovat?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Smazat všechny aplety" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Opravdu chcete smazat všechny aplety na tomto panelu?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Režim úprav panelu" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Přidat applety na panel" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Nastavení panelu" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Motivy" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Všechna nastavení" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Nastal problém při odpojování '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Připojit k..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Prosím zadejte příkaz" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Stiskněte a držte k vstoupení do příchytného módu" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Stiskněte a držte k vstoupení do příchytného módu" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Stiskněte a držte k vstoupení do příchytného módu" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Stiskněte a držte k vstoupení do příchytného módu" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Použijte kurzorové šipky k změně pracovní plochy" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Přesunout na plochu vlevo" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Přesunout na plochu vpravo" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Viditelné na všech plochách" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Přesunout na novou plochu" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Přesunout na monitor %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Pouze na této ploše" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Zmenšit" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Zpřístupnění" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Klávesnice na obrazovce" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuální upozornění" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kombinace kláves jedním prstem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Pomalé klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Vícenásobné stisky kláves" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Myš klávesnicí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Nastavení zpřístupnění" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Velké písmo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Nastavení data a času" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Správa napájení: potlačena" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Správa napájení: potlačena" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Správa napájení: aktivní" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "Správa napájení je již potlačena jiným programem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Správa napájení: potlačena jiným programem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Potlačit applet" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Zobrazit tabulku se speciálními znaky" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavení klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Prosím poskytněte heslo k odinstalaci aplikace" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Přidat na panel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Přidat na plochu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Odebrat z oblíbených" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Odebrat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Otevřít s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Jiná aplikace…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Vymazat seznam" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Všechny aplikace" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Místa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Naposledy otevřené soubory" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Žádné nedávno otevřené dokumenty" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Zamknout obrazovku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Opustit sezení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Konec" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Vypnout počítač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Vyhledávejte psaním..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "nespravovaný" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "odpojování..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "připojování..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "požadována autentizace" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "firmware chybí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel odpojen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "není k dispozici" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "připojení se nezdařilo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Více" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Připojeno (osobní)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "WiFi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatické připojení k Ethernetu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatické připojení k mobilní síti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatické připojení přes vytáčení spojení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Automaticky %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatické připojení bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatické bezdrátové připojení" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Správce sítí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Povolit síťové služby" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Drátová síť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Bezdrátová síť" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilní připojení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN připojení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení sítě" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Síťová spojení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivace připojení selhala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Síť je vypnutá" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Nepřipojen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Připojování k mobilní síti..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Připojování k bezdrátové síti..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Připojování k drátové síti..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Připojování k síti VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Připojování k síti..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Připojen k bezdrátové síti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Bezdrátové připojení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Připojen k drátové síti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Připojen k mobilní síti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Připojen k VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Připojen k síti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Vymazat upozornění" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Žádná upozornění" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " upozornění" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " upozornění" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Právě teď)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (před %s vteřinami)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (před %s minutou)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (před %s minutami)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Klepněte k zobrazení klávesnice na obrazovce" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Klávesnice na obrazovce je vypnutá. Může být povolena v nastavení " "zpřístupnění" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Spustit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Napájecí zdroj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Baterie notebooku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "Záložní zdroj UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Mobilní telefon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Přehrávač médií" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Jas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Podsvícení klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Nastavení napájení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Nabíjí se" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Nabíjení - %d hodina k plnému dobití" msgstr[1] "Nabíjení - %d hodiny k plnému dobití" msgstr[2] "Nabíjení - %d hodin k plnému dobití" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Napájení - %d %s %d %s dokud není plně nabito" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Nabíjení - %d minuta k plnému dobití" msgstr[1] "Nabíjení - %d minuty k plnému dobití" msgstr[2] "Nabíjení - %d minut k plnému dobití" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Plně nabito" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Používá se baterie" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Používám baterii - zbývá %d hodina" msgstr[1] "Používám baterii - zbývá %d hodiny" msgstr[2] "Používám baterii - zbývá %d hodin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Používám napájení z baterie - %d %s %d %s zbývá" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Napájení z baterie - %d minuta zbývá" msgstr[1] "Napájení z baterie - %d minuty zbývají" msgstr[2] "Napájení z baterie - %d minut zbývá" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Nedávné dokumenty" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Sledování posledně použitých souborů je zakázáno." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Klepněte zde pro povolení" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Odpojitelné jednotky" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Otevřít správce souborů" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Zobrazit všechna okna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Nazdar!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "ZMÁČKL JSI TLAČÍTKO!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "POUŽIL JSI KLÁVESOVOU ZKRATKU" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Zobrazit pracovní plochu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Klepněte pro pozastavení prezentace" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Klepněte pro pokračování prezentace" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Prezentace je pozastavena" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Prezentace" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Další pozadí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Nastavení pozadí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Přehrávání" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Otevřít přehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Ukončit přehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámý interpret" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Neznámé album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámý název" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Hrát" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Další" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Přehrávání popořadě" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Nemíchat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Opakovat jediný" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Opakovat vše" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Promíchat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Ztlumit výstup" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Ztlumit vstup" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Výstupní zařízení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Vstupní zařízení" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "Spustit přehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavení zvuku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Jste si jistí, že chcete z koše odstranit všechny soubory?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Tuto operaci nelze vrátit zpět." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Koš" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Vysypat koš" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Otevřít koš" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Nastavení systému" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Zamknout obrazovku" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Sezení hosta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Odhlásit…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Vypnout..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Nastavit seznam oken" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Přesunout na jiný monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "Přesunout na jinou plochu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Zavřít vše" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Zavřít ostatní" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Obnovit na plnou neprůhlednost" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Všechna okna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Žádná otevřená okna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Spravovat pracovní plochy (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "Přidat novou plochu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "Odstranit aktuální plochu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Vzhůru nohama" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Displej" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Upravit nastavení displeje..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Přidat nový spouštěč" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Upravit spouštěč" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Fotorámeček" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Ovládací centrum" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Uživatelé a skupiny" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Přidat nebo odstranit uživatele a skupiny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Vyberte ikonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Platné jméno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Jméno nemůže být prázdné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Platná spouštěč" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "Spouštěč není platný. Nemůže být prázdný a mezery v cestě musí být " "escapovány zpětným lomítkem (\\)." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "Nelze vytvořit spouštěč v tomto místě. Chcete ho přidat raději na plochu?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Zvolte příkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Chcete raději přidat spouštěč do menu? Bude vložen do kategorie \"Ostatní\"" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Zámek obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Prosím zadejte zprávu pro zamykací obrazovku, pokud budete pryč" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Správa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Síťové služby" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "sít, bezdrátové, wifi, ethernetové, širokopásmové, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "displej, obrazovka, monitor, rozvržení, rozlišení, dual, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, klíč, přenos, mobilní" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "lupa, mluvení, přístup, přiblížení, kontrast" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "Zvuk, reproduktory, sluchátka, test" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Barevnost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "Barva, profil, zobrazení, výstup" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafický tablet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitalizovat, tablet, grafika, calibrace, stylus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Tiskárny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "tiskárny, laser, inkoustové" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "firewall, blokovat, třídit, programy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "jazyky, instalovat, cizí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "Vstupní metoda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" "jazyk, instalace, cizí, vstup, metoda, čínština, korejština, japonština, " "psaní" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "přihlášení, mdm, gdm, správce, uživatel, heslo, zapínání, přepínání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Správce ovladačů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "grafika, ovladač, wifi, karta, hardware, proprietní, nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Zdroje softwaru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, repozitáře, balíčky, zdroje, download" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "uživatel, uživatelé, účet, účty, skupina, skupiny, heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Zpět na všechna nastavení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Jméno skupiny nemůže obsahovat velká písmena nebo mezery." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Potvrďte heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Vygenerovat heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Vaše nové heslo musí být dlouhé aspoň 8 znaků" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Ukázat heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Nastala chyba. Vaše heslo nebylo změněno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Příliš krátké" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Slabé" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Přijatelné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Dobré" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Silné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Uživatelské jméno musí obsahovat pouze:\n" " - malá písmena (a-z)\n" " - čísla (0-9)\n" " - znaky '.', '-' a '_'" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Typ účtu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné jméno uživatele" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Klepněte pro změnu obrázku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Procházet další obrázky…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Klepněte pro změnu jména" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Klepněte pro změnu hesla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Klepněte pro změnu skupin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Obrázek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Heslo nenastaveno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Nastavit při přihlášení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Tento uživatel je právě přihlášen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Uživatelovat domovská složka je šifrovaná. Kvůli zachování přístupu do " "zašifrované složky může pouze uživatel sám změnit toto heslo." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Jste si jist, že chcete trvale odstranit %s a všechny soubory spojené s " "tímto uživatelem?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Tato skupina je nastavena jako primární pro uživatele %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Opravdu chcete trvale smazat %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Položka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Nainstalované aplety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Nainstalované desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Nainstalovaná rozšíření" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Nainstalované motivy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Přidat do Cinnamonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Použít motiv" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Obnovit výchozí vzhled" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Odstranit všechny desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Zakázat všechna rozšíření" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Obnovit výchozí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Všechny applety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Aktivní applety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Neaktivní applety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Všechny desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Aktivní desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Neaktivní desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Všechna rozšíření" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Aktivní rozšíření" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Neaktivní rozšíření" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Dostupné aplety (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Dostupné desklety (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Dostupná rozšíření (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Dostupné motivy (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Oblíbenost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Datum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Řadit podle" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Instalovat nebo aktualizovat vybrané" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Vybrat aktualizované" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Obnovit seznam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Nelze odinstalovat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "Používá se" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Počet instancí: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Problém s načítáním - prosím zkontrolujte výstup Looking Glass a vaše " "systémové logy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Dostupná aktualizace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Instalováno a aktuální" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Odebrat z panelu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Odebrat z plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Odebrat z Cinnamonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Zrušit označení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Označit pro aktualizaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Označit pro instalaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Více informací" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "Rozšíření %s není kompatibilní s aktuální verzí Cinnamonu. Jeho použitím " "může dojít k porušení systému. Stejně načíst?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Vyskytl se problém s načítáním vybraných položek a byly zakázány.\n" "\n" "\n" "Zkontrolujte systémový záznam a Cinnamon LookingGlass pro problémy.\n" "Kontrolujte vývojáře." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Zkotrolujte záznamové soubory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Existuje více instancí, chcete odstranit všechny?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Určitě chcete úplně odebrat %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Tato operace zaktualizuje vybrané položky.\n" "\n" "Chcete pokračovat?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Tato operace zaktualizuje vybranou položku.\n" "\n" "Chcete pokračovat?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d aktualizací je připravených" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d aktualizace připravena!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "Tímto obnovíte aplety do výchozího stavu. Chcete pokračovat?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "Tímto obnovíte desklety do výchozího stavu. Chcete pokračovat?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Klepněte na kapátko, poté klepněte na libovolné místo na vaší obrazovce, aby " "jste vybrali barvu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Info o appletu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Vybrat a zavřít" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Obnovuji index..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Obnovuji dočasnou paměť..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "Při stahování rozšíření nastala chyba. Prosím aktualizujte seznam." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Instaluji překlady pro %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instaluji %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Prosím zadejte své heslo k instalaci vyžadovaných nastavení schémat pro %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Nelze nainstalovat nastavení schémat pro %s. Tyto kroky musíte provést osobně" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Stala se chyba v průběhu instalace, či aktualizace. Přejete si zaslat zprávu " "o tomto problému (%s) vývojářům?\n" "\n" "Pokud se jednalo o aktualizaci, je původní verze netknutá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "Vložte prosím své heslo k odebrání nastavení schémat pro %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Nelze odebrat nastavení schémat pro %s. Tento krok budete muset provést " "osobně. Nejedná se o závažnou chybu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "Problém s odinstalací %s. Budete muset provést manuální odebrání.." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Odinstalovává se %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Došlo k chybě při pokusu o přístup k serveru. Zkuste to prosím za chvíli " "znovu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Stahování přerušeno." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detaily: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Zpět na seznam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Další činnosti…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Odebírám současnou instanci od %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Dočasně zvýraznit %s na ploše" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Instance %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Importovat ze souboru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Exportovat do souboru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Vyberte soubor typu JSON pro import" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON soubory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Vyberte nebo zadejte soubor, do něhož se bude exportovat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Chyba při ukládání souboru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Nastal problém při exportu souboru do zvoleného umístění." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Chyba při importování souboru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Nastal problém při importování konfiguračního souboru.\n" "Prosím ujistěte se, že se jedná o platný soubor JSON a že je vhodný pro " "tento applet/desklet/rozšíření.\n" "Původní konfigurace nebyla změněna." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Pravděpodobně nekompatibilní verze" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "MD5 podpis pro soubor, který se snažíte importovat, a existující soubor " "nesouhlasí.\n" "To znamená, že tyto soubory byly vygenerovány jinými verzemi tohoto appletu, " "deskletu, či rozšíření,\n" "nebo možná i úplně jiným. Pokračování v této akci bude mít nepředvídatelné " "výsledky.\n" "\n" "Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Zvolte adresář k použití" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Adresáře" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Zvolte ikonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Obrázkové soubory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Klepněte k určení nové klávesové zkratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Stiskněte Escape, nebo klepněte znovu k ukončení akce. Stiskněte backspace " "k vymazání klávesových zkratek." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Zvolte zkratku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Správa Cinnamon appletů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Aplety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "Specifické instance můžete v režimu editování panelu odebrat" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Žádná" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Žádný obrázek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Vystředit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Přizpůsobit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Roztáhnout" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Roztaženo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Změna pozadí plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "pozadí, obrázek, screenshot, prezentace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Přidat složku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Přidat složku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Odebrat vybranou složku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Přehrávat pozadí jako prezentaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Prodleva" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Přehrávat obrázky v náhodném pořadí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Vlastnosti obrázku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Přechod na pozadí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Počáteční barva přechodu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Konečná barva přechodu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Nastavení data a času" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "čas, datum, kalendář, formát, sítě, synchronizace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Formátovat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Použít 24h formát" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Zobrazovat datum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Zobrazovat vteřiny" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Použít místní výchozí nastavení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "H_udba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "Zvukové _CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro zvuková CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Hudební přehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení hudebního přehrávače" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení fotoaparátu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "zvukové DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prázdný disk Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "prázdný disk CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "prázdný disk DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "prázdný disk HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "videodisk Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Čtečka elektronických knih" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "videodisk HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Zeptat se, co dělat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Otevřít složku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Ostatní média" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Vyberte jak by měla být obsluhována ostatní média" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Akce:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Preferované aplikace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "média, výchozí, aplikace, programy, odpojitelný, prohlížeč, email, kalendář, " "hudba, video, fotky, obrázky, cd, automatický start, automatické přehrávání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Preferované aplikace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminál" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Odpojitelná média" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Upozornění nebo zapínání programů při připojení medií" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Ostatní média…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Správa Cinnamon deskletů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "desklet, plocha, prezentace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Specifické instance můžete z pracovní plochy odebrat prostřednictvím " "kontextového menu pro desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Hlavní nastavení deskletů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Bez dekorace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Pouze okraje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Okraje a hlavička" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Dekorace deskletů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Poznámka: Některé desklety vyžadují rámeček / hlavičku, aby byli vždy " "přítomny." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Takové požadavky přehlíží nastavení zvolená zde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Přichytit deskelty k mřížce" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Velikost mřížky pro desklety" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Správa ikon na ploše" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "plocha, domů, tlačítko, koš" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Zobrazovat ikony na ploše" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Ikony na ploše" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Připojené jednotky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Síť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "Ozdobné úpravy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Slábnutí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Mísit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Pohyb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Letět nahoru, dolu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Letět dolu, nahoru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Nastavení Cinnamon vizuálních efektů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "efekty, fantazie, okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Efekty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Povolit efekty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Povolit efekty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Efekty oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Efekty na dialogových boxech" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Styl efektu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" "Skrývací efekt na Cinnamon posouvacích boxech (jako Menu seznam aplikací)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Animace při zapínání sezení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Přizpůsobit nastavení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Letět nahoru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Letět dolu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradiční" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Mapování oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Zavírání oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Minimalizace oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Maximalizace oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Obnovení oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Dláždění a přichytávání oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Správa Cinnamon rozšíření" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "rozšíření, addon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Nastavení systémových písem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "font, velikost, malý, velký" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Výběr písma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Výchozí písmo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Písmo plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Písmo dokumentu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Písmo s pevnou šířkou" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Písmo záhlaví oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Nastavení písma" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Odstíny šedé" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "RGBA" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Nepatrný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Plný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Faktor škálování textu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhlazování" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "Vyhlazování zobrazuje text hladší a lze ho snadněji číst." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Korekce" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "Hinting umožňuje zobrazovat jasný a čitelný text." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Ostatní nastavení Cinnamonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "přihlašování, klepnutí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Obecné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Škálování plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Dvojité (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Škálováni uživatelského prostředí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Různé volby" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Vypnout rozložení pro okna přes celou obrazovku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Zvolte tuto možnost a aplikace na celou obrazovku obejdou správce rozložení " "a můžou jít na maximální rychlost. Zruště, pokud máte problémy s trháním " "obrazovky." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Povolit odpočet při odhlašování nebo vypínání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Zpoždění časovače" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "vteřin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "Přidat podporu indikátorů (vyžaduje restart)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Zaznamenávat výstup z LookingGlass do ~/.cinnamon/glass.log (Vyžaduje " "restart Cinnamonu)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Nastavení horkých rohů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "aktivní roh, přehled, scale, expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Aktivní rohy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Zobrazit všechny pracovní plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Zobrazit všechna okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Zobrazit pracovní plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Spustit příkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Viditelná ikona" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Najetí povoleno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Operační systém" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Verze Cinnamonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Linuxové jádro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Procesor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Paměť" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Pevný disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Grafická karta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Zobrazit systémové informace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "system, informace, detaily, grafika, hudba, jádro, verze" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Systémové informace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Systémové informace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Řešení problémů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Pozicování" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Dláždění a přichytávání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Mezi pracovními plochami" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Vnítřní monitoring" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Pracovní plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Přímá navigace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Systém" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Snímky obrazovky a záznam obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Spouštěče" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Zvuk a média" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Tiché klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Univerzální přístup" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastní zkratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Zapnout Scale" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Zapnout Expo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Procházet otevřená okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Procházet zpětně otevřená okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "Procházet otevřená okna jedné aplikace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "Zpětně procházet otevřená okna jedné aplikace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Spouštěcí dialog" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Zapnout Looking glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maximalizovat okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Zmenšit okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovat okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktivovat nabídku okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Přepnout stav maximalizace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Přepnout stav svinutí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Zapnout \"Vždy navrchu\"" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Zapnout zobrazování okna na všech plochách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Zvýšit neprůhlednost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Snížit neprůhlednost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Přepnout vertikální maximalizaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Přepnout horizontální maximalizaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Změnit velikost okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Přesunout okno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Vycentrovat okno na obrazovce" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Přesunout okno do horního pravého rohu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Přesunout okno do horního levého rohu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Přesunout okno do spodního pravého rohu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Přesunout okno do spodního levého rohu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Přesunout okno do pravého rohu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Přesunout okno do horního rohu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Přesunout okno do spodního rohu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Přesunout okno do levého rohu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Posunout dlaždici vlevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Posunout dlaždici vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Posunout dlaždici nahoru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Posunout dlaždici dolu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Posunout přichycení vlevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Posunout přichycení vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Posunout přichycení vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Posunout přichycení vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Přesunout okno na novou plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Přesunout okno na levou pracovní plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Přesunout okno na pravou pracovní plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Přesunout okno na plochu 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Přesunout okno na plochu 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Přesunout okno na plochu 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Přesunout okno na plochu 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Přesunout okno na plochu 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Přesunout okno na plochu 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Přesunout okno na plochu 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Přesunout okno na plochu 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Přesunout okno na plochu 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Přesunout okno na plochu 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Přesunout okno na plochu 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Přesunout okno na plochu 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Přesunout okno na levý monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Přesunout okno na pravý monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Přesunout okno na horní monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Přesunout okno na spodní monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Přepnout na plochu vlevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Přepnout na plochu vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Přepnout na plochu 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Přepnout na plochu 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Přepnout na plochu 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Přepnout na plochu 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Přepnout na plochu 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Přepnout na plochu 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Přepnout na plochu 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Přepnout na plochu 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Přepnout na plochu 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Přepnout na plochu 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Přepnout na plochu 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Přepnout na plochu 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Vypnout" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Pořídit snímek části obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopírovat snímek části obrazovky do schránky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Pořídit snímek obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Kopírovat snímek obrazovky do schránky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pořídit snímek okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Kopírovat snímek okna do schránky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Zapnout zaznamenávání plochy (vyžaduje restart Cinnamonu)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Znovu detekovat zařízení pro zobrazení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Otočit obrazovku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Zvýšit jas obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Snížit jas obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Zapnout podsvícení klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Zvýšit úroveň podsvícení klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Snížitúroveň podsvícení klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Změnit stav touchpadu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Zapnout touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Vypnout touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Ukázat statistiky napajení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Spustit terminál" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Spustit kalkulačku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Spustit poštovního klienta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Spustit webový prohlížeč" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Domovská složka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Ztlumit zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Spustit multimediální přehrávač" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Předchozí skladba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Další skladba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Posunout zpět" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Rychle vpřed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Úplně ztlumit zvuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Snížit hlasitost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Zvýšit hlasitost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout čtení obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout klávesnici na obrazovce" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Zvětšit velikost textu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Zmenšit velikost textu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Nastavení klásenice a klávesových zkratek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "klávesnice, zkratky, horké klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Opakování klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Psaní" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Povolit opakování klávesy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Zpoždění pro opakování:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Krátký" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Dlouhý" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Rychlost opakování:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Rychle" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Textový kurzor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Blikání textového kurzoru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Rychlost blikání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Zkratku upravíte klepnutím a zmáčknutím nové kombinace, případně můžete " "zkratku pomocí backspace smazat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Přiřadit vlastní klávesovou zkratku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Odstranit vlastní klávesovou zkratku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Klávesové zkratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Stiskněte Escape nebo znovu klikněte ke zrušení operace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Stiskněte Backspace ke smazání existující klávesové zkratky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Rozložení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tato kombinace kláves, '%s' nemůže být použita, protože by se již " "nedalo s touto klávesou psát.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Zkuste prosím použít některé modifikující klávesy jako Control, Alt či Super " "(Windows tlačítko) ve stejnou dobu\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" "Tato kombinace, %(combination)s je aktuálně použitá v %(old)s " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" "Pokud budete pokračovat, kombinace bude přepojena k %(new)s.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Chcete pokračovat s touto akcí?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Obnovit výchozí hodnotu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "nepřiřazeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Nastavení myši a touchpadu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "myš, touchpad, synaptic, dvojklik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Myš a touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Levoruký (přehozená tlačítka myši)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Zobrazit pozici ukazatele po stisku tlačítka Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "Při zmáčknutí levého i pravého tlačítka simulovat stisk prostředního" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Práh pro přetažení a puštění" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "pixelů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Velikost ukazetele a rychlost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Menší" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Větší" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Zrychlení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Prodleva pro dvojklik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Prodleva" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Test dvojkliknutí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Zapnout zařízení touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Klepnutí jako stisk tlačítka myši" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Vypnutí touchpadu během psaní" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Levé tlačítko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Prostřední tlačítko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Pravé tlačítko" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Emulace kliknutí dvěma prsty:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Emulace kliknutí třemi prsty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Posouvání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Posouvání po okraji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Posouvání dvěma prsty" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Rozvržení panelu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Přirozené posouvání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Vodorovné posouvání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Rychlost ukazatele" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Povedlo se!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Malá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Velká" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Nastavení notifikací" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "upozornění" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Nastavení oznámení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Povolit oznamování" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Odebrat notifikace po té, co skončí jejich čas trvání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Zprůhlednit notifikace při najetí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Průhlednost při najetí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Zobrazit testovací notifikaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "Oznámení multimediálních kláves" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "Velikost oznámení multimediálních kláves" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Automaticky skrývat panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Vždy zobrazit panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Inteligentně skrývat panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Automaticky skrýt panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Prodleva pro zobrazení" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Prodleva pro skrytí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "Použít vlastní výšku (jinak je definována vzhledem)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "Povolit Cinnamonu přizpůsobit text a ikonu na panelu jeho výšce" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Výška panelu:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Správa Cinnamon panelu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "panel, výška, spodní, horní, automatické skrytí, výška, rozvržení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Předchozí panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Další panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Hlavní nastavení panelu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Přidat nový panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "Povolit ukazateli procházet přes hrany panelů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Vypnout ihned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 sekundách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 sekundách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 sekundách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "nikdy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "Neznámý čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "hodin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Správa nastavení napájení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "energie, uspat, hibernovat, laptop, desktop, jas, spořič" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Správa napájení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Nastavení napájení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "Napájení ze sítě" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "Při napájení z baterie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "Vypnout obrazovku při neaktivitě" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Uspat do paměti při neaktivitě po dobu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "Když je víko zavřeno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Další volby" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "Při stisknutí tlačítka napájení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "Když je stav baterie kritický" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Vypnutí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Baterie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "Jas obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "Při baterii, ztmavit obrazovku při neaktivitě" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "Úroveň jasu při neaktivitě" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "Ztmavit obrazovku při neaktivitě za" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Pozor, nízký stav záložního zdroje, zbývá %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Používá se napájení ze záložního zdroje – zbývá %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Pozor, nízký stav záložního zdroje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "Používá se napájení ze záložního zdroje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Nabíjí se – %s do plného nabití" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Pozor, nízký stav baterie, zbývá %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Používá se napájení z baterie – zbývá %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Nabíjení - plně nabito" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Druhá baterie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Nepřerušitelný zdroj napájení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezdrátová myš" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Bezdrátová klávesnice" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilní telefon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Zeptat se" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Nastevení soukromí v prostředí Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "soukromí, nedávný, gtk, soukromý" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Pamatovat soubory s nedávným přístupem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Nedávno otevřené soubory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Nikdy nezapomínat staré soubory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Počet dní, kdy mají být zapamatovány staré soubory" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Okamžitě" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Po 15 sekund" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Po 30 sekundách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Po 1 minutě" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Po 2 minutách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Po 3 minutách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Po 5 minutách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Po 10 minutách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Po 30 minutách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Po 1 hodině" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Za 15 minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Za 45 minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Nastavení zamykací obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "spořič, zámek, heslo, nepřítomnost, zpráva" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Šetřič obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Zvolte spořič obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Nastavení zámku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Zamknout počítač, pokud je uspán" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "Povolte tuto možnost, aby bylo vyžadováno heslo po uspání počítače" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Zamknout počítač, pokud je vypnuta obrazovka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Zvolte tuto možnost pro vyžadování hesla, pokud se vypne monitor, nebo se " "zapne spořič po nějaké době neaktivity" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Zpoždění před zamknutím obrazovky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Tato volba určuje jakou dobu čekat mezi zapnutím spořiče, nebo vypnutím " "obrazovky, a zamknutím sezení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Zamknout počítač při neaktivitě" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Tato možnost určuje množství času kolik čekat před uzamčením obrazovky, když " "počítač není používán" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Zobrazit tuto zprávu, jestliže je obrazovka zamknutá" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Toto je výchozí zpráva zobrazená na uzamčené obrazovce" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" "Ptát se na vlastní zprávu o nepřítomnosti, pokud je zamykána obrazovka z " "hlavního menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Tato možnost vám umožní napsat vlastní zprávu o nepřítomnosti při zamykání " "obrazovky z hlavního menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Datum a čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Použít vlastní formát data a času" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Formát času" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Formát data: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Písmo pro čas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Písmo pro datum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "Standardní Cinnamon zamykací obrazovka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Spravovat vaše aplikace při spuštění" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "zapínání, programy, boot, zahájení, sezení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikace spouštěné při přihlášení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Žádné jméno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Vlastní příkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Zvolte aplikaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Přidat program spouštěný při přihlášení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Upravit program spouštěný při přihlášení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Prodleva při spuštění" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Příkaz spouštěný při přihlášení nesmí být prázdný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Příkaz spouštěný při přihlášení není platný" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Vybrat příkaz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Hledat aplikace..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Přidat aplikaci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Nastavení témat, která mění vzhled vašeho prostředí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "motivy, styl" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Ohraničení okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Ukazatel myši" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Přidat/odebrat vzhled prostředí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Volby" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobrazovat ikony v nabídkách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Zobrazovat ikony na tlačítkách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Motivy plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Nastavení dláždění oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "okno, dlaždice, přetočení, dláždění, přichytit, přichycení" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "Dláždění oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Povolit dláždění a přichytávání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Zobrazit HUD viditelně" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "pixelů" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "Klávesa k přepínání mezi režimem přichytávání a dláždění" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "Maximalizovat, místo dláždění, při přetažení okna do horního rohu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "Zobrazení příchytávání na obrazovce" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "Zobrazit náhlavní zobrazení přichytávání" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "Přichytávání s odkazem (hold při přetažeí oken)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Změnit nastavení uživatele a hesla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "uživatel, účet, informace, detaily" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Podrobnosti o účtu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Klepněte k změně vašeho obrázku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Pořídit fotografii…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Klepněte k změně vašeho jména" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Klepněte k změně hesla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Současné heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Špatné heslo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Změnit nastavení chování oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "okna, nadpisy, strany, přepínáč, seznam oken, pozornost, zaměřit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Záhlaví" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Změna odstínu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Přepnutí maximalizace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Přepnutí maximalizace vodorovně" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Přepnutí maximalizace svisle" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Povolit na všech pracovních plochách" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Do pozadí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na záhlaví" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Akce při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Akce při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Nic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Stín a odstínění" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Přizpůsobit neprůhlednost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Činnost při otáčení kolečkem myši nad záhlavím okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "Minimální průhlednost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Chování" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Aktivace okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Kliknutím" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Nedbalý" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Režim aktivace oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Automaticky povýšit aktivovaná okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Přenést okna vyžadující pozornost na aktivní plochu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Zabránit odebrání zaměření" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "Připnout dialogové okno k rodičovskému oknu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Přesouvání a zvětšování oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Návod" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Pozice nově otevřených oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Speciální klávesa k přesouvání a zvětšování oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Když je stisknuta speciální klávesa, okna mohou být přesouvána levým " "tlačítkem myši a pravým tlačítkem může být měněna jejich velikost" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Práh při přetažení/zvětšení okna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Pouze Ikony" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Pouze náhled" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Ikony a náhledy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Ikony a náhledy oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Přehled oken (bez ikon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Časová osa (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Vzhled Alt-Tab přepínače oken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" "Zobrazovat alt-tab přepínač místo na aktivním monitoru na monitoru primárním" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Zdržení mezi zobrazení alt-tab přepínače" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Tlačítka na záhlaví vlevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Tlačítka na záhlaví vpravo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Lepivý" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Stín" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Spravovat nastavení pracovních ploch" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "pracovní plocha, osd, expo, monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Povolit OSD pracovní plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "On-Screen Display (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Doba zobrazení OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Horizontální pozice OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "procent šířky monitoru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Vertikální pozice OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "procent výšky monitoru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Povolit cyklické procházení skrze pracovní plochy" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Používat pracovní plochy pouze na hlavním monitoru (vyžaduje restart " "Cinnamonu)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Zobrazit Expo náhled jako mřížku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Prohodit směr levé a pravé směrové klávesy používané k změně pracovní plochy " "v průběhu přetahování okna" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon právě havaroval. Nyní běží v nouzovém režimu." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Chcete restartovat Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "Aplet XRandR pro správu monitorů" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Zabrané místo v pixelech" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Upravit pro změnu šířky tohoto oddělovače" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "Přidá mezeru mezi ostatní aplety" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "Mezera" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Používat vlajky pro zobrazení rozvržení klávesnice." #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozložení klávesnice" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "Aplet zobrazující ikony oznamovací oblasti" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Oznamovací oblast" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "Ovládání koše z panelu" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Typ animace" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" "Tlačítko pro výběr z variant má hodnotu jako řetězec, kterou můžete použít " "jako přechod pro Tweener.addTween()" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "První sekce" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Vlastní popisek appletu:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Nastavte zde vlastní popisek. Pole je neaktivní, pokud není zaškrtnuto " "zaškrtávací políčko výše." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Zde je nová sekce" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Pozadí pro applet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "Klepněte na tlačítko k výběru nové barvy pro tento applet" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Ikona použitá v panelu" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" "Zvolte soubor s ikonou, nebo můžete psát jméno ikony do vstupního pole" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Zvolte prosím možnost:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "Výběrové pole můžete vybírat mezi hodnotami int, boolean, float, a string." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Druhá volba" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Čtvrtá volba" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Třetí volba" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "První volba" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Klávesová zkratka ke spuštění akce: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Ukázka obousměrného ovládání" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Pokud budete ovládat tuto stupnici, bude se stejně chovat i ta v appletu. " "Pokud budete ovládat stupnici v appletu, aktualizace proběhne zde." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Nemačkej toto tlačítko!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Zmáčknutím tohoto tlačítko zavoláš metodu tohoto appletu - do toho, zmáčkni " "to." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "Toto je testový widget pro použití vlastních jednotlivých kláves" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Použít vlastní popisek" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Po zaškrtnutí tohoto pole můžete nastavit vlastní popisek (v poli níže) - " "toto ukazuje propojení více prvků" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Šířka apletu v panelu:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Navýšením nebo snížením hodnoty tohoto posuvníku se applet v panelu zúží " "nebo rozšíří." #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" "Ukázkový aplet zobrazující možnosti a využití API nastavení pro aplety a " "desklety" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "Ukázka API Nastavení" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Použít vlastní formát data" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "Pokud si chcete nastavit vlastní formát data, prohlédněte si toto." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Zobrazit informace o formátování data" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Klepněte na toto tlačítko k zobrazení informací o syntaxi pro formáty data" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Zobrazovat v kalendáři čísla týdnů" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Zaškrněte toto, pokud chcete zobrazit čísla týdnů v kálendáři" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Formát data:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Nastavte si zde vlastní formát" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "Aplet kalendáře" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "Aplet zpřístupnění" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "Rychlý přístup k nedávno otevřeným dokumentům" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Otevřít menu editor" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Stiskněte toto tlačítko, pokud chcete upravit vaše menu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Použít vlastní ikonu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Odškrtnutí tohoto umožní tématu nastavit ikonu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Zdržení zobrazení menu po najetí" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Prodleva při změně kategorie" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Povolit ve vyhledávacím boxu zadávání cesty v souborovém systému" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Povolit zadání cesty ve vyhledávání." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Zvolte ikonu, která se zobrazí na panelu." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Klávesová zkratka pro otevírání a zavírání menu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Text" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Vložte text, který se zobrazí na panelu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Otevřít menu najetím myši na ikonu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Otevře menu při najetí myší na applet." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Povolit automatický posun v seznamu aplikací" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "Vyberte, pokud chcete povolit automatický posun v seznamu aplikací." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Zobrazit záložky a místa" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Vyberte, pokud chcete zobrazovat místa a záložky v menu" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Hlavní Cinnamon menu" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Aktivovat přehled ploch najetím na ikonu" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "Kliknutím nebo najetím na tuto ikonu zobrazí všechny pracovní plochy" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "Oddělovač ikon, který může být přidán vícekrát" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Umožnit přesouvání spouštěčů" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Spouštění aplikací z panelu" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "Spouštěče z panelu" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Aktivovat přehled oken najetím na ikonu" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "Kliknutím nebo najetím na tuto ikonu zobrazí všechna otevřená okna" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "Zobrazit pozici" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Odpočtem" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Délkou skladby" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "Zobrazit ovládání přehráváče" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "Skrýt v systémové oblasti ikony kompatibilních přehrávačů" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Zobrazit obal alba jako ikonu" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "Zobrazit tlačítka Opakovat a Náhodné" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "Přehrát/Pozastavit" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Vypnout/zapnout zvuk" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "Akce po kliknutí prostředním tlačítkem myši" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Omezit informace o skladbě na" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "znaků" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Zobrazit informace o skladbě na panelu" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Aplet pro nastavení zvuku a hudby" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "Aplet pro správu sítě" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "Přístup k odpojitelným jednotkám" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "Rychlý přístup k oknům ze všech pracovních ploch" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "Rychlý seznam oken" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "Nezobrazovat popisek" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "Zobrazit zbývající čas" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "Zobrazit procenta a zbývající čas" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Zobrazit procenta" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Aplet pro správu napájení" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Správa napájení" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" "Aplet sloužící k vypnutí oznámení a správy napájení (včetně vypnutí spořiče " "obrazovky a zákazu uspávání systému)" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "Zákaz šetření energie" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Nastavení Cinnamonu" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Aplet nastavení" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Zobrazit upozornění v seznamu oken, pokud okno z jiné pracovní plochy " "vyžaduje pozornost" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Povolit rolování kolečkem myši v seznamu oken" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "Zavírat okna prostředním tlačítkem" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "Zobrazit náhledy oken při najetí" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "Tlačítka oken mohou mít různou délku" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Otočit v seznamu oken směr otáčení kolečka myši" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "Hlavní seznam oken v Cinnamonu" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Seznam oken" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "Typ zobrazení" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "Jednoduchá tlačítka" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "Grafické znázornění pracovních ploch" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Zvolit pracovní plochy na panelu" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "Přepínání pracovních ploch" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "Aplet pro spuštění klávesnice na obrazovce" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "Klávesnice na obrazovce" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Minimalzuje všechna okna" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "Základní ovládání prezentace pozadí" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "Ovládání prezentace pozadí" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ignorovat přechodná oznámení" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Zaškrtnutím ignorujete přechodná upozornění." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Vždy zobrazit" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "Zobrazí na panelu ikonku i když nejsou žádná nová upozornění." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Zobrazení a správa systémových oznámení" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Zobrazovat užitelské jméno na panelu" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "Uživatel" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "Aplet pro přístup k detailům o Vašem účtu, přepínání uživatelů a rychlému " "odhlašování nebo vypínání počítače" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Barva textu:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Pro vybrání nové barvy textu klikněte na toto tlačítko" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Velikost fontu:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "Zde se dozvíte jak nastavit vlastní formát času v deskletu hodiny." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Desklet zobrazující čas" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "Hodiny" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Desklet pro spouštění programů" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "Spouštěč" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Prodleva slábnutí" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Speciální efekt" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sépie" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Černobílé" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Výška:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Prodleva:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Složka:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "Desklet zobrazující fotografie" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Fotorámeček" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-uk.po0000664000175000017500000071745212626331277023340 0ustar fabiofabio# Ukrainian translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 01:04+0000\n" "Last-Translator: Roman H. \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Не вдалося запустити '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Домівка" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Файлова система" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Показати версію" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u вихід" msgstr[1] "%u виходи" msgstr[2] "%u виходів" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u вхід" msgstr[1] "%u входи" msgstr[2] "%u входів" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Відновити початковий вигляд меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Відновити конфігурацію системи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Нове меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "С_творити елемент" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Команду не знайдено" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Не вдалося розпізнати команду:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "При виконанні '%s' сталася помилка:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Вилучити цей додаток" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Про..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Налаштувати…" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "Деякі аплети не дозволяють декілька екземплярів й не були скопійовані" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Показати текст" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Приховати текст" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Хибний пароль. Будь ласка, повторіть спробу" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Вилучити цей десклет" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Ви впевнені, що бажаєте вилучити робочий простір \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Ініціалізація" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Завантажено" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Закінчився термін" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Невірні налаштування огляду: неправильна кількість кутів" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Інформація про пам’ять (фінальна / відмінності )" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Час виконання (мс): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Завантажено успішно" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Запуск у режимі програмного рендерінгу" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon наразі запущено без апаратного прискорення відео, як наслідок, Ви " "можете спостерігати підвищене навантаження на процесор.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Можуть бути неполадки з драйверами або інші проблеми. Для досягнення " "найкращих результатів, рекомендується використовувати тільки цей режим для" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " пошук та усунення несправностей." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Проблеми при запуску Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon успішно запущено, але один або декілька аплетів, десклетів чи " "розширень не вдалося завантажити.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Перевірте системний журнал та журнал Cinnamon LookingGlass на наявність " "проблем. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Ви можете вимкнути проблемні розширення в налаштуваннях Cinnamon, щоб " "запобігти повторенню цього повідомлення. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з розробником." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "Робочий простір" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Коментарі:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Сайт:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Розробники:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Так" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Ні" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "ОК" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Виберіть положення нової панелі. Esc для скасування." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Виберіть нове положення панелі. Esc для скасування." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Вирішення проблем" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Перезавантажити Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Лінза" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Повернути типові значення налаштувань" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "Змінити панель" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Вилучити панель" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Додати панель" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Перемістити панель" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Копіювати конфігурацію аплетів" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Вставити конфігурацію аплетів" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Вставка конфігурації аплетів вилучить з цієї панелі наявні аплети. " "Продовжити?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Вилучити усі аплети" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вилучити усі аплети на цій панелі?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Режим редагування панелі" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Додати аплети до панелі" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Налаштування панелі" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Усі налаштування" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Не вдалося демонтувати '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Повторити спробу" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Під’єднати до..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Будь ласка, уведіть команду:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Утримуйте щоб активувати безпечний режим" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Утримуйте щоб активувати безпечний режим" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Утримуйте щоб активувати безпечний режим" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Утримуйте щоб активувати безпечний режим" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" "Використовуйте клавіші зі стрілками, щоб переходити між робочими просторами" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Відновити" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Згорнути" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Розгорнути" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Перемістити на робочий простір ліворуч" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Перемістити на робочий простір праворуч" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Показувати на всіх робочих просторах" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Перенести на новий робочий простір" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Перенести на монітор %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Показати лише на поточному робочому просторі" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Звичайний розмір" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Спеціальні можливості" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Масштабування" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Екранна клавіатура" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Візуальні попередження" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "\"Липкі\" клавіші" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "\"Повільні\" клавіші" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Пружні клавіші" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "\"Клавіші миші\" (клавіатура керує вказівником)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Налаштування універсального доступу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Висока контрастність" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Крупний шрифт" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Налаштування дати і часу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Експозиція" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Керування живленням" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Керування живленням: пригнічується" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Керування живленням: активне" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "Керування живленням вже пригнічується іншою програмою" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Керування живленням: пригнічується іншою програмою" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Пригнічення" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Показати розкладку клавіатури" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Показати таблицю символів" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Налаштування клавіатури" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Будь ласка, уведіть Ваш пароль для вилучення цього додатку" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Додати до панелі" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Додати на стільницю" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Видалити з улюбленого" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Додати до улюблених" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Вилучити" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Відкрити за допомогою" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Інший додаток..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Очистити перелік" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Всі програми" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Місця" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Нещодавні файли" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Перелік порожній" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Заблокувати екран" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Заблокувати екран" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Завершити сеанс" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Залишити сесію" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Вимкнути комп’ютер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Уведіть слово для пошуку..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<невідома мережа>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "автономне керування" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "від’єднання" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "з’єднання" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "потрібна автентифікація" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "відсутня прошивка" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "кабель від'єднаний" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "мережа недоступна" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Більше" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Під’єднано (приватна мережа)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "Дротова мережа (Ethernet)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "Бездротова мережа (Wifi)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Автоматичне налаштування мережі (Ethernet)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Автоматичне налаштування мережі (мобільної широкосмугової)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Автоматичне налаштування мережі (dial-up)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Автоматичне налаштування %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Автоматичне налаштування bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Автоматичне налаштування мережі (бездротової)" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Управління мережами" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Увімкнути мережу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Дротові мережі" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Бездротові мережі" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Мобільна широкосмугова мережа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "З’єднання VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Налаштування мережі" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Мережеві з'єднання" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Не вдалося встановити з’єднання" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Помилка при з’єднанні з мережею" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Мережеві підключення вимкнено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Немає з'єднання" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Під’єднання до стільникової мережі..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Під’єднання до бездротової мережі..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Під’єднання до дротової мережі..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Під’єднання до VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Під’єднання до мережі..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Під’єднано до бездротової мережі" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Бездротове з'єднання" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Під’єднано до дротової мережі" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Під’єднано до стільникової мережі" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Під’єднано до VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Під’єднано до мережі" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Очистити сповіщення" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Немає сповіщень" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " сповіщення" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " сповіщення" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (тільки зараз)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s секунд тому)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s хвилину тому)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s хвилин тому)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Клацнути для показу екранної клавіатури" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Екранна клавіатура вимкнена. Її можна увімкнути в налаштуваннях доступності." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Запустити" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Додати" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Змінити" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Мережевий блок живлення" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Акумулятор ноутбука" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "Джерело безперебійного живлення" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Миша" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "КПК" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Мобільний телефон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Медіаплеєр" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Планшетний комп'ютер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Підсвічування клавіатури" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Параметри живлення" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Заряджається" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Заряджання - %d година, до повного заряду" msgstr[1] "Заряджання - %d години, до повного заряду" msgstr[2] "Заряджання - %d годин, до повного заряду" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Заряджання - %d %s %d %s до повного заряду" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "год." msgstr[1] "год." msgstr[2] "год." #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хв." msgstr[1] "хв." msgstr[2] "хв." #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Заряджання - %d хвилина до повного заряду" msgstr[1] "Заряджання - %d хвилини до повного заряду" msgstr[2] "Заряджання - %d хвилин до повного заряду" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Повністю заряджено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Живлення від батареї" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Використання батареї живлення - %d залишилася година" msgstr[1] "Використання батареї живлення - %d залишилося години" msgstr[2] "Використання батареї живлення - %d залишилося годин" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Використання батареї живлення - %d %s %d %s залишилося" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Використання батареї живлення - %d залишилася хвилина" msgstr[1] "Використання батареї живлення - %d залишилося хвилини" msgstr[2] "Використання батареї живлення - %d залишилося хвилин" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Нещодавні документи" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Відстеження останніх файлів на дану мить вимкнено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Натисніть тут, щоб увімкнути його" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Змінні носії" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Відкрити файловий менеджер" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Масштабування" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Привіт Вам!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "ВИ НАТИСНУЛИ КНОПКУ!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "ВИ ВИКОРИСТОВУВАЛИ ГАРЯЧУ КЛАВІШУ!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Показати стільницю" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Натисніть, щоб призупинити слайд-шоу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Натисніть, щоб відновити слайд-шоу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Слайд-шоу вимкнено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Слайд-шоу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Наступне тло" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Параметри тла" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Відтворюється" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Відкрити програвач" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Вийти з програвача" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Невідомий виконавець" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Невідомий альбом" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Невідома назва" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Відтворити" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Наступний" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Послідовне відтворення" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "У порядку" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Повторювати один" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Повторити усе" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Перемішати" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Вимкнути вихідний звук" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Вимкнути вхідний звук" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Пристрій виводу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Пристрій вводу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "Запустити програвач" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Гучність" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Налаштування звуку" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вилучити усе із смітника ?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Цю операцію неможливо скасувати." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Смітник" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Спорожнити смітник" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Відкрити смітник" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Системні налаштування" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Змінити користувача" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Гостьовий сеанс" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Завершити сеанс…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Вимкнути живлення.." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Налаштувати перелік вікон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Перемістити на інший монітор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "Перемістити до іншого робочого простору" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Закрити усе" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Закрити інші" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Відновити до повної непрозорості" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Усі вікна" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Немає відкритих вікон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Керування робочими просторами (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "Додати новий робочий простір" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "Видалити поточний робочий простір" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Нормально" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Згори вниз" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Екран" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Налаштувати параметри екрану..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Годинник" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Додати нового пускача" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Редагувати пускача" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Фото рамка" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Центр керування" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Користувачі і групи" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Додавання або вилучення записів користувачів та груп" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Виберіть піктограму" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Дійсне ім'я" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Ім’я не може бути порожнім." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Дійсний виконуваний файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "Неприпустима команда. Команда не повинна бути порожньою, пробіли повинні " "бути екрановані зворотньою косою рискою (\\)." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "Тут неможливо створити пускача. Додати замість цього на стільницю?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Виберіть команду" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Бажали б Ви додати цього пускача і в меню? Він буде розташовуватися у іншій " "категорії початково." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Блокування екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Будь ласка уведіть повідомлення екрану блокування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Обладнання" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Адміністрування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Мережа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "мережа, бездротовий, wifi, ethernet, широкосмуговий," #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "дисплей, екран, монітор, шар, чіткість, подвійний, LCD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "блютуз, ключ, передача, мобільний" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "лупа, розмова, доступ, масштабування, ключі, контрастність" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "звук, динаміки, навушники, перевірка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Колір" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "колір, профіль, екран, друкарка, вивід" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Графічний планшет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "Wacom, дігітайзер, планшет, графіка, калібрування, стилус" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Принтери" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "друкарка, лазер, струменева" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Фаєрвол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "фаєрвол, блок, фільтр, програми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Мови" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "мова, встановлення, іноземна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "Метод введення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" "мова, встановити, іноземна, вхідний, метод, китайська, корейська, японська, " "набирати" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Вікно входу у систему" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "логін, mdm, gdm, менеджер, користувач, пароль, запуск, перемикання" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Менеджер драйверів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "відео, драйвер, wifi, картка, обладнання, власницький, nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Джерела програмного забезпечення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, сховище ПЗ, пакунок, джерело, завантаження" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" "користувач, користувачі, обліковий запис, облікові записи, група, групи, " "пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Повернутися до усіх налаштувань" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Назва групи не може містити прописні літери або пробіли" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Підтвердіть пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Генерувати пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Ваш новий пароль повинен бути не меншим 8 символів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Показати пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Сталася помилка. Ваш пароль не змінився." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Змінити" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролі не збігаються" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Надто короткий" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Простий" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Задовільний" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Добрий" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Надійний" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Ім’я користувача повинне містити лише:\n" " - рядкові латинські літери (a-z)\n" " - цифри (0-9)\n" " - символи '.', '-', '_'" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Тип облікового запису" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Повне ім’я" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Неправильне ім'я користувача" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Натисніть, щоб змінити зображення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Переглянути більше зображень…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Натисніть, щоб змінити ім'я" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Натисніть, щоб змінити пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Натисніть, щоб змінити групи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Зображення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Назва" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Немає встановленого паролю" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Вкажіть логін" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Цей користувач на даний час увійшов у" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Домашній каталог користувача зашифровано. Щоб зберегти доступ до " "зашифрованого каталогу, лише користувач повинен змінювати цей пароль." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Ви впевнені, що бажаєте вилучити %s і усі файли, пов'язані з цим " "користувачем?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Ця група встановлюється як %s' первинна група" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте остаточно вилучити %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Показати" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Елемент" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Встановлені аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Встановлені десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Встановлені розширення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Встановлені теми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Додати в Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Застосувати тему" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Повернути типову тему" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Вилучити усі десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Вимкнути усі розширення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Відновити типові налаштування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Усі аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Активні аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Неактивні аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Усі десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Активні десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Неактивні десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Усі розширення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Активні розширення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Неактивні розширення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Доступні аплети (у мережі)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Доступні десклети (у мережі)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Доступні розширення (у мережі)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Доступні теми (у мережі)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Популярні" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Дата" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Сортувати за" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Встановити або оновити вибрані елементи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Вибрати оновлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Оновити перелік" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Не може бути вилучено" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "Використовується" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Кількість екземплярів: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Проблема при завантаженні - будь ласка, перевірте журнал Looking Glass або " "журнал помилок Вашої системи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Доступне оновлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Встановлено та в актуальному стані" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Вилучити з панелі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Вилучити зі стільниці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Вилучити з Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Зняти позначення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Позначити для оновлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Позначити для встановлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Додаткова інформація" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "Розширення %s не сумісне з поточною версією cinnamon. Воно може пошкодити " "Вашу систему. Завантажити все одно?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Виникла проблема при завантаженні вибраного елементу.\n" "\n" "\n" "Перевірте системний журнал і журнал Cinnamon LookingGlass при виникненні " "будь-яких проблем.\n" "Зв’яжіться з розробником програмного забезпечення." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Перегляд файлу(ів) журналу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Є кілька примірників, бажаєте, вилучити усі?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте повністю вилучити %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ця операція оновить вибрані елементи.\n" "\n" "Бажаєте продовжити?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ця операція оновить вибраний елемент.\n" "\n" "Бажаєте продовжити?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d доступні оновлення!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d доступні оновлення!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Це відновить стандартний набір аплетів. Впевнені, що бажаєте це зробити?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Це відновить стандартний набір десклетів. Впевнені, що бажаєте це зробити?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Натисніть на піпетку, потім натисніть на колір у будь-якому місці Вашого " "екрану для вибору даного кольору" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Інформація про аплет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Виберіть і закрийте" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Оновлюю індекс..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Оновлюю кеш..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Під час завантаження переліку розширень трапилася помилка. Будь ласка, " "спробуйте оновити перелік ще раз." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Встановлення локалізації для %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Встановлення %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Будь ласка, уведіть Ваш пароль для встановлення потрібної схеми налаштувань " "для %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Не вдалося встановити схему налаштувань для %s. Ви можете виконати цю дію " "самостійно." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "При оновленні або при встановленні трапилася помилка. Ви можете повідомити " "про це розробнику %s.\n" "\n" "У випадку, якщо це було оновлення, попередні встановлення не змінилися" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "Будь ласка, уведіть Ваш пароль для вилучення схеми налаштувань для %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Не вдалося вилучити схему налаштувань для %s. Ви можете виконати цю дію " "самостійно. Не є критичною помилкою." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" "Виникла проблема при вилученні %s. Може бути потрібне ручне вилучення." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Вилучення %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "При спробі з’єднатися з сервером трапилася помилка. Будь ласка, повторіть " "спробу по сплину певного часу." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Завантеження перервано" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Подробиці: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Повернутися до переліку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Додаткові дії…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Вилучити поточний екземпляр %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Підсвічувати" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Миттєво виділити %s на Вашій стільниці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Примірник %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Скинути до типових" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Імпортувати з файлу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Експортувати у файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Оберіть файл JSON для імпорту" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "Файли JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Оберіть або уведіть файл для експорту у" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Помилка збереження файлу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Виникла проблема при експорті файлу у обране місце." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Помилка при імпорті файлу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Виникла помилка при імпорті файлу конфігурації.\n" "Будь ласка, перевірте коректність файлу JSON та його сумісність з даним " "аплетом/десклетом/розширенням.\n" "Оригінальний файл конфігурації не було змінено." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Ймовірно несумісні версії" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Теги MD5 файлу, який Ви намагаєтеся імпортувати не збігаються з тегами файлу " "що існує.\n" "Це означає, що 2 файли було створено різними версіями даного аплету, " "десклету або розширення,\n" "або навіть різними об’єктами. Продовження процедури може призвести до " "непередбачуваних наслідків.\n" "\n" "Ви впевнені, що бажаєте продовжити?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Оберіть каталог" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Вибрати файл" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Обрати піктограму" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Файли зображень" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Натисніть для встановлення гарячої клавіші" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Натиснути Esc або клацнути ще раз для скасування. Натиснути Backspace для " "скидання комбінації клавіш." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Оберіть прискорювач" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "<не налаштовано>" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Керування аплетами Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Аплети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "аплет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Ви можете вилучити певні елементи у режимі редагування панелі, за допомогою " "контекстного меню." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Жодний" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "За-горизонталлю" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "За-вертикаллю" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Немає зображення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаїка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "У центрі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Масштабувати" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Розтягнути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Складові" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Змінити тло стільниці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "тло, зображення, знімок, слайд-шоу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Зображення тла" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Додати теку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Додати нову теку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Вилучити вибрану теку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Відтворювати тло у режимі слайд-шоу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Затримка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "хвилин(и)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Відтворювати зображення у випадковому порядку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Вид зображення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Градієнт тла" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Початковий колір градієнту" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Кінцевий колір градієнту" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Керування налаштуваннями дати та часу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "час, дата, календар, формат, мережа, синхронізація" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Дата і час" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Формат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Використовувати 24 годинний формат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Показувати дату" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Показувати секунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Використовувати типову локаль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Перший день тижня" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Інтернет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Текст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "М_узика" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Відео" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "Фо_то" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "_Аудіо КД" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Вибрати програму для звукових КД" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_Відео DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Вибрати програму для відео DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Музичний програвач" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Вибрати програму для запуску, коли музичний програвач під'єднано" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Вибрати програму для запуску, коли камеру під'єднано" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Програмне забезпечення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Вибрати програму для програмного КД" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "аудіо DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "порожній диск Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "порожній компакт-диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "порожній диск DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "порожній диск HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "відеодиск Blu-ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Програма для читання електронних книг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "відеодиск HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "КД з зображеннями" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Відео-КД" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "CD з відеозаписами" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "програмне забезпечення Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Програмне забезпечення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Питати, що робити" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Відкрити теку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Не робити нічого" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Інший носій" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Виберіть, як варто опрацьовувати інші носії" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Дія:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Стандартні програми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "медія, типові значення, додатки, програми, знімний, переглядач, електронна " "пошта, календар, музика, відео, фотографії, зображення, cd, автозапуск, " "автовідтворення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Бажані застосунки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Те_рмінал" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Знімні носії" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Запускати програми при під’єднанні носія" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Інший носій…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Керування десклетами Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "десклет, стільниця, слайд-шоу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Десклети" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Ви можете вилучити певні елементи зі стільниці за допомогою контекстного " "меню десклетів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Загальні параметри" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Основні налаштування десклетів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Без декорацій" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Рамка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Рамка та заголовок" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Оформлення десклетів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Нотатка: Деякі десклети потребують обов’язкової наявності рамки/заголовку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Налаштування зроблені тут впливають на ці вимоги." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Прив’язка десклету до сітки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Ширина сітки для прив’язки десклету" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Керування піктограмами стільниці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "стільниця, домівка, кнопка, смітник" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Показувати піктограми на стільниці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Піктограми стільниці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Змонтовані розділи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Мережа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "Химерне масштабування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Згасання" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Змішування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Переміщення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Зліт, падіння" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Падіння, зліт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Типово" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Керування візуальними ефектами Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "ефекти, фантазія, вікно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Увімкнути ефекти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Увімкнути ефекти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Віконні ефекти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Ефекти діалогових вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Стиль ефектів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" "Ефект затемнення у вікнах прокрутки Cinnamon, наприклад, у переліку " "застосунків головного меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Анімація запуску сесії" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Налаштування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Налаштування параметрів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Ефект" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Зліт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Падіння" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Традиційні" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Відобразити вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Закрити вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Згорнути вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Розгорнути вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Відновлення вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Розміщення та прив’язка вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "мс" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Керування розширеннями Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "розширення, додаток" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Налаштування системних шрифтів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "шрифт, розмір, маленький, великий" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Вибір шрифту" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Типовий шрифт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Стільничний шрифт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Шрифт документу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Моноширинний шрифт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовку вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Налаштування шрифту" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Відтінки сірого" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Незначний" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Середній" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Повний" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування тексту" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Згладжування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "Згладжування робить текст на екрані кращим і зручнішим для читання" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Гінтинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" "Гінтинг дозволяє отримати чіткий і легкий для читання текст на екрані." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Різні параметри Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "Увійти, натисніть" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Загальні" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Масштабування стільниці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Подвійно (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Маштабування інтерфейсу користувача" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Вимкнути композитинг для повноекранних вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Виберіть цей варіант, щоб пропустити композитинг для повноекранних " "застосунків і працювати на максимальній швидкості. Зніміть позначку, якщо Ви " "бачите артефакти у повноекранному режимі." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" "Використовувати таймер під час виходу з системи або завершенні роботи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Таймер затримки" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "Ввімкнути підтримку індикаторів (потрібне перезавантаження Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Вивід журналу Лінзи у ~/.cinnamon/glass.log (потрібен перезапуск Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Керування налаштуваннями гарячих кутів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "гарячий кут, огляд, масштабування, експозиція" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Гарячі кути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Показати усі робочі простори" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Показати усі вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Показати стільницю" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Виконати команду" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Видима піктограма" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "\"При наведені\" увімкнено" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Операційна система" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Версія Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Версія ядра Linux" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Процесор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "Гб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Жорсткі диски" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Жорсткий диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "Гб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Відеокарта" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Показати системну інформацію" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "система, інформація, подробиці, графіка, звук, ядро, версія" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Інформація про систему" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Відомості про систему" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Вирішення проблем" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Позиціонування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Тайлінг і Прив'язка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Переміщення між робочими просторами" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Переміщення між моніторами" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Робочі простори" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Пряма навігація" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Система" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Знімки і Запис екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Панелі запуску" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Звук і медія" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Кнопки гучності" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Універсальний доступ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Власна комбінація клавіш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Перемкнути масштабування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Перемкнути експозицію" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Перемикання між відкритими вікнами" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Перемикати відкриті вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "Перемикання між вікнами одного додатку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "Перемикання між вікнами одного додатку у зворотньому порядку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Запустити діалогове вікно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Увімк/Вимк Looking Glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Розгорнути вікно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Відновити попередній розмір вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Згорнути вікно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Активувати меню вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Перемикання стану розгортання вікна на увесь екран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Перемкнути стан повноекранного режиму" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Перемикання стану згорнутості" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Перемикач завжди зверху" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Перемкнути показ вікна в усіх рабочих просторах" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Збільшити прозорість" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Зменшити прозорість" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Розгорнути по вертикалі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Розгорнути по горизонталі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Змінити розміри вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Перемістити вікно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Центрувати вікно на екрані" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Перемістити вікно у правий горішній кут" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Перемістити вікно у лівий горішній кут" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Перемістити вікно у правий долішній кут" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Перемістити вікно у лівий долішній кут" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Пересунути вікно до правого краю" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Пересунути вікно до верхнього краю" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Пересунути вікно до нижнього краю" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Пересунути вікно до лівого краю" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Фрейм ліворуч" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Фрейм праворуч" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Фрейм вгору" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Фрейм вниз" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Прив’язка ліворуч" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Прив’язка праворуч" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Прив’язка до верху" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Прив’язка до низу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Перемістити вікно на новий робочий простір" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Перемістити вікно на лівий робочий простір" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Перемістити вікно на правий робочий простір" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Перемістити вікно на лівий монітор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Перемістити вікно на правий монітор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Перемістити вікно на верхній монітор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Перемістити вікно на нижній монітор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Перейти у лівий робочий простір" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Перейти у правий робочий простір" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Перейти до робочого простору 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Перейти до робочого простору 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Перейти до робочого простору 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Перейти до робочого простору 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Перейти до робочого простору 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Перейти до робочого простору 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Перейти до робочого простору 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Перейти до робочого простору 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Перейти до робочого простору 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Перейти до робочого простору 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Перейти до робочого простору 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Перейти до робочого простору 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Вийти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Вимкнути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Режим сну" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Зробити знімок області" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Скопіювати знімок області до буфера обміну" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Зробити знімок екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Скопіювати знімок екрану до буфера обміну" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Зробити знімок вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Скопіювати знімок вікна до буфера обміну" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Перемкнути запис стільниці (потрібен перезапуск Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Пересканувати пристрої відображення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Повернути екран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Підвищити яскравість екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Зменшити яскравість екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Увімк/Вимк підсвічування клавіатури" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Підвищити рівень підсвічування клавіатури" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Зменшити рівень підсвічування клавіатури" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Увімк/Вимк тачпад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Увімкнути тачпад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Вимкнути тачпад" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Показувати статистику живлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Запустити термінал" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Запустити переглядача довідки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Запустити калькулятор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Запустити поштовий клієнт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Запустити оглядача тенет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Домівка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Прибрати звук" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Зменшити гучність" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Збільшити гучність" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Запустити мультимедійний програвач" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Призупинити відтворення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Зупинити відтворення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Попередня доріжка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Наступна доріжка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Витягнути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Повернутися до початку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Перемотка вперед" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Повторити" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Вимкнення звуку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Тихіше" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Гучніше" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Увімкнути або вимкнути читач екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Увімкнути або вимкнути екранну клавіатуру" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Збільшити розмір тексту" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Зменшити розмір тексту" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контраст" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" "Керування параметрами роботи клавіатури та клавіатурними скороченнями" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "клавіатура, ярлик, гарячі клавіші" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Повтор натиснення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Ввід" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Увімкнути повтор натиснення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Затримка повтору:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Коротка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Довга" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Швидкість повтору:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Повільна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Швидка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Текстовий вказівник" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Рух вказівника" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Швидкість руху:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Для зміни призначення клавіш, оберіть рядок та уведіть нову комбінацію, або " "натисніть backspace для припинення прив’язки." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Додати власну комбінацію" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Вилучити власний ярлик" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Прив’язка клавіш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" "Натисніть клавішу Escape або натисніть ще раз для скасування операції." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Натисніть клавішу Backspace, щоб очистити призначення клавіші" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Шаблони" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Комбінація '%s' не може використовуватися, оскільки це призведе до " "неможливості використання даної клавіші при наборі.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Будь ласка, уведіть іншу комбінацію, залучивши клавіші Ctrl, Alt або Super " "(клавіша виклику меню у Windows).\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" "Комбінація %(combination)s використовується для %(old)s. " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" "Якщо продовжити, комбінація буде перепризначена для %(new)s.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Ви бажаєте продовжити виконання операції?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Скинути параметри" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "не призначено" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Оновлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Керування налаштуваннями миші і тачпаду" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "миша, сенсорна панель, synaptic, подвійне натискання" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Миша та сенсорна панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Під ліву руку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" "Показувати позицію вказівника миші під час натискання клавіші Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Емулювати натиснення середньої кнопки миші затисненням лівої та правої кнопок" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Поріг drag-and-drop" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "пікселів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Розмір вказівника та швидкість" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Менше" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Більше" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Прискорення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Чутливість" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Низька" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Висока" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Подвійний клік" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Час очікування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Перевірка подвійного клацання" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Увімкнути сенсорну панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Торкніться, щоб натиснути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Вимикати сенсорну панель при наборі на клавіатурі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Ліва кнопка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Середня кнопка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Права кнопка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Емуляції подвійного натиснення :" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Емуляції потрійного натиснення:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Прокручування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Крайове прокручування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Прокручування двома пальцями" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Розташування панелі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Природнє прокручування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Горизонтальне прокручування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Швидкість руху вказівника" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Сенсорна панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Успішно!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Мала" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Велика" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Налаштування сповіщень" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "сповіщення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Параметри сповіщень" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Увімкнути сповіщення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Вилучити сповіщення після закінчення часу їх показу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Затемнювати сповіщення, коли над ними вказівник миші" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Непрозорість при наведені вказівника" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Показати тестове сповіщення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "\"Текст на екрані\" при натисканні медіяклавіш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "Розмір \"Тексту на екрані\" при натисканні медіяклавіш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Автоматично ховати панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Завжди показувати панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Розумно приховувати панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Автоматично приховувати панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Затримка показу" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "мілісекунд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Затримка приховування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" "Застосовувати користувацький розмір панелі (у протилежному випадку " "визначається темою)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Дозволити Cinnamon масштабувати текст панелі та піктограми у відповідності з " "висотою панелі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Висота панелі:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Керування налаштуваннями панелі Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" "Панель, висота, знизу, вгорі, автоматичне приховування, розмір, розташування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Попередня панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Наступна панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Загальні параметри панелі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Додати нову панель" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "Пропускати вказівник через межі панелей (на сусідні монітори)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Вимкнути негайно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 секунд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 секунд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 хвилини" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 година" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "Час невідомий" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "годин(и)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Керування налаштуваннями живлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "живлення, призупинення, гібернація, ноутбук, стільниця, яскравість, зберігач " "екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Керування живленням" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Параметри живлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "Від мережі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "Живлення від батареї" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "Вимкнути екран, коли неактивний протягом" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Призупиняти в разі бездіяльності протягом" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "Коли кришка зачинена" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Додаткові опції" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "При натисканні кнопки живлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "При критично низькому заряді батареї" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Живлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Батареї" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "Яскравість екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "При живленні від батареї екран тьмянітиме при неактивності" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "Рівень яскравості, коли неактивний" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "Екран тьмянітиме при неактивності через" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Низький заряд UPS, залишилося %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Живлення від UPS - залишилося %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Низький заряд UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "Використовується живлення від UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Заряджання — %s до повного зарядження" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Низький заряд батареї, залишилося %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Живлення від батареї - залишилося %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Заряджання — повністю заряджено" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Спорожнити" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Друга батарея" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Джерело безперебійного живлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Бездротова миша" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Бездротова клавіатура" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Особистий цифровий помічник" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Мобільний телефон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Запитати" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Налаштування конфіденційності Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "конфіденційність, останні, GTK, приватне" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Пам'ятати останні відкриті файли" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Нещодавні файли" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Ніколи не забувати старі файли" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Пам’ятати нещодавні файли (днів)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Негайно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Після 15 секунд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Після 30 секунд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Після 1 хвилини" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Після 2 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Після 3 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Після 5 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Після 10 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Після 30 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Після 1 години" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Через 15 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Через 45 хвилин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Керування налаштуваннями блокування екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "зберігач екрану, блокування, пароль, відійшов, повідомлення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Зберігач екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Виберіть заставку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Блокування налаштувань" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Блокувати комп’ютер при переході у режим сну" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Увімкніть цей параметр, щоб запитувати пароль при виході з режимів сну та " "очікування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Блокувати комп’ютер при вимкненні екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Увімкніть цей параметр, щоб запитувати пароль, коли екран сам вимикається, " "або коли зберігач екрану активізується після певного періоду бездіяльності" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Блокувати екран через" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Ця опція визначає кількість часу до блокування екрану, після показу заставки " "або після вимкнення екрану" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Блокувати комп'ютер ,якщо неактивний" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Цей параметр визначає кількість часу до блокування екрану, коли комп'ютер " "не використовується" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "Повідомлення про відсутність" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Показувати це повідомлення, коли екран буде заблокований" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Це повідомлення типово показується на екрані блокування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" "Запитувати користувацький текст повідомлення при блокуванні екрану з меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Цей параметр дозволяє уводити повідомлення щоразу при блокуванні екрану з " "меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Дата і час" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Використовувати власний формат дати й часу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Формат часу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Формат Дати: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Шрифт часу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Шрифт дати" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "Стандартний екран блокування Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Керування запуском Ваших додатків" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "запуск, програми, завантаження, ініціалізація, сесія" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Автозапуск програм" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Немає опису" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Немає назви" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Команда користувача" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Виберіть програму" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Додати початкову програму" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Змінити початкову програму" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Команда" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Огляд..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Затримка запуску" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Початкова команда не може бути порожньою" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Початкова команда некоректна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Виберіть команду" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Пошук програм..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Додати програму" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Керуйте темами, щоб змінити вигляд Вашої стільниці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "теми, стиль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Рамки вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Піктограми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Керування" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Вказівник миші" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Додати/вилучити теми стільниці..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Показувати піктограми у меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Показувати піктограми на кнопках" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Теми стільниці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Керування прилипанням вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" "вікно, позиція, притягування, прикріплення, захищена позиція, захищене " "прикріплення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "Віконна кладка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" "Увімкнути режими прикріплення й захищеного прикріплення (заборона вікон що " "перекриваються)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Поріг видимості HUD фреймінгу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Пікселі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "Кнопка для перемикання між режимами фреймінгу та захоплення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" "Збільшити, замість фреймінгу, при перетягуванні вікна до верхнього краю" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "Показувати підказку на екрані" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "Показувати плитку на екрані" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" "Старий метод прив’язки вікон (втримувати при перетягування вікна)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Змінити налаштування користувача і пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "користувач, обліковий запис, інформація, подробиці" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Дані облікового запису" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Натисніть, щоб змінити свою фотографію" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Зробити фотографію…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Натисніть, щоб змінити своє ім'я" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Натисніть, щоб змінити пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Поточний пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Неправильний пароль" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Керувати параметрами вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "вікна, заголовок, край, перемикач, перелік вікон, увага, фокус" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Рядок заголовку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Перемикати на згортання" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Перемикати на повний екран" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Перемикати на максимальну ширину" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Перемикати на максимальну висоту" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Перемикати на усіх робочих просторах" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Опустити нижче" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Дія при подвійному клацанні на заголовку вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Дія при клацанні середньою кнопкою на заголовку вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Дія при клацанні правою кнопкою на заголовку вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Нічого" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Згорнути та розгорнути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Регулювання непрозорості" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Дія при прокручуванні коліща миші в рядку заголовку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "Мінімальна непрозорість" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Фокус вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Натискання" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Зміщення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим фокусу вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Автоматично підняти сфокусовані вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Перенести вікна, які вимагають уваги до поточного робочого простору" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Запобігати втраті фокусу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "Прикріпити діалогові вікна до батьківського вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Переміщення і зміна розмірів вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Вказівник" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Вручну" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "Центр" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Розташування нововідкритих вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Спеціальна клавіша для переміщення і зміни розміру вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Поки натиснена спеціальна клавіша, можна перетягувати вікна лівою кнопкою " "миші, а змінювати розмір за допомогою правої кнопки миші." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Поріг переміщення/масштабування вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Лише піктограми" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Лише мініатюри" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Піктограми та мініатюри" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Піктограми й попередній перегляд вікон" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Попередній перегляд вікон (без піктограм)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Timeline (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Стиль перемикача Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "Показувати перемикач alt-tab на головному моніторі замість активного" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Затримка показу перемикача \"Alt-tab\"" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Кнопки лівої сторони заголовку вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Кнопки правої сторони заголовку вікна" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Липкі" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Згорнути" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Керувати параметрами робочого простору" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "робочий простір, osd, експозиція, монітор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Увімкнути робочий простір OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "Сповіщення" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Габарити робочого простору OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Горизонтальне розташування робочого простору OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "відсотків від ширини монітору" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Вертикальне розташування робочого простору OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "відсотків від висоти монітору" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "Текст на екрані (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Дозволити циклювання поміж робочих просторів" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Використовувати робочі простори лише на основному моніторі (вимагатиме " "перезапуску Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Показувати експозицію як сітку" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Інвертувати ліву та праву клавіші зі стрілками, що використовуються для " "переміщення робочими просторами, під час перетягування вікон" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon щойно впав. Ви працюєте у резервному режимі." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Ви бажаєте перезапустити Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "Керування монітором за допомогою XRandR" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Обсяг простору у пікселях" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Змінювання цього значення дозволяє налаштувати ширину розділювача" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "Додати простір між аплетами" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "Простір" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Використовуйте прапорці для показу розкладки клавіатури" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Розкладка клавіатури" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "Містить усі пікторами системного трею" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Системний лоток" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "Керування смітником з панелі" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Тип анімації" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" "Вибірник анімації має рядкове значення, яке може бути передано в " "Tweener.addTween()" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Перша секція" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Користувацька мітка аплета" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Встановіть мітки користувача тут. Це поле недоступне, якщо прапорець вище " "не буде увімкнено" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Ось новий розділ" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Колір тла для аплету:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "Натисніть кнопку, щоб вибрати новий колір тла для цього аплету" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Піктограма для використання на панелі:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" "Виберіть піктограму файлу або ви можете увести ім'я піктограми у поле " "уведення" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Будь ласка, виберіть опцію:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "Випадаючий перелік дозволяє вибирати між цілочисельними значеннями, логічним " "так/ні, числами плаваючою комою й рядковимии змінними" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Другий варіант" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Четвертий варіант" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Третій варіант" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Перший варіант" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Встановіть комбінацію клавіш для активації дії " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Це демонстрація двоспрямованого керування" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Змінювання цього мірила призведе до оновлення значення мірила в аплеті. " "Змінювання мірила в аплеті призведе до оновлення мірила тут." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Не натискайте цю кнопку!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Натиснення цієї кнопки активує метод зворотнього зв’язку у аплета - " "спробуйте її натиснути." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "Це тестовий віждет для визначення натискання конкретної клавіші" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Перевірте це для використання налаштовуваних міток:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Вибір цього варіанту надає можливість вказати індивідуальний напис у полі, " "що розташоване нижче. Це демонструє взаємозалежність налаштувань." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Ширина аплету на панелі:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Збільшення або зменшення значення у цьому полі призведе до розтягування або " "стиснення аплету на панелі." #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" "Приклад, що показує можливості і використання API налаштувань аплетів та " "десклетів" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "Приклад API налаштувань" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Використовувати довільний формат дати" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "Позначте, щоб визначити власний формат дати в аплеті календаря." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Показати інформацію про синтаксис формату дати" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб дізнатися більше про синтаксис формату дати" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Показувати номери тижнів у календарі" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Встановіть цей прапорець, щоб показати номери тижнів у календарі." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Формат дати:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Встановіть Ваш власний формат тут." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "Аплет календар Cinnamon" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Календар" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "Аплет спеціальні можливості" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "Доступ до нещодавно відкриваних файлів" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Відкрийте редактор меню" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати пункти меню." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Використайте власну піктограму" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Вимкнення цього дозволяє темі вибрати піктограму" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Меню затримки при наведенні" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Затримка між перемиканнями категорій" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Увімкнути шлях файлової системи у вікні пошуку" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Дозволити уводити шлях у поле пошуку меню." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Піктограма" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Виберіть піктограму для показу на панелі." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Комбінація клавіш для відкриття і закриття меню" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Текст" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Уведіть текст, який буде показуватися у панелі." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Відкрити меню, коли я пересуваю над ним мишу" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Відкрити меню при пересуванні миші над аплетом." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Увімкнути автопрокручування у переліку додатків" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Виберіть, чи потрібно увімкнути плавне автопрокручування у переліку додатків." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Показувати закладки та місця" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Виберіть, чи потрібно показувати закладки і місця у меню." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Головне меню Cinnamon" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Активувати Expo при наведенні вказівника миші" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" "Клацнути або навести вказівник, щоб увімкнути режим огляду робочих просторів" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "Піктограма розділювача. Можна додати декілька разів" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Розділювач" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Завжди дозволяти перетягування лаунчерам" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Запуск додатків з панелі" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "Запуск застосунків з панелі" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Активувати мірило при наведенні вказівника миші" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "Клацнути або навести вказівник, щоб увімкнути режим огляду вікон" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "Позиція" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Зворотний відлік" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Пройшло від початку" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "Керувати програвачами" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "Приховувати в системному треї піктограму сумісних програвачів" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Показати обкладинку альбому у вигляді піктограми" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" "Показувати кнопки керування повтором та відтворенням у випадковому порядку" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "Відтворити/Призупинити" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Увімкнути/Вимкнути звук" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "Дія на СКМ" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Обмежити інформацію про пісню" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "символів" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Показати інформацію про композицію на панелі" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Аплет Cinnamon для керування звуком та музикою" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "Аплет мережевий менеджер" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "Доступ до знімних носіїв" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "Швидкий доступ до вікон усіх робочих просторів" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "Перелік вікон усіх робочих просторів" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "Приховати мітку" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "Показати час, що залишився" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "Показати відсоток і час, що залишився" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Показати відсоток" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Аплет керування живленням Cinnamon" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Менеджер живлення" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" "Аплет пригнічення виводу сповіщень та керування живленням (вимикається показ " "зберігача екрану й перехід системи у режим простою)" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "Аплет пригнічення" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Параметри Cinnamon" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Налаштування системи" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Показувати сповіщення у переліку вікон коли вікно з іншого робочого простору " "потребує уваги" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Увімкніть прокручування коліща миші у переліку вікон" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "Натискання середньої кнопки миші закриває вікно" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "Показати мініатюру вікна при наведенні" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" "Кнопки вікна можуть мати різні розміри і використовувати увесь обсяг " "доступного простору" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Прокручування переліку у зворотньому порядку" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "Головний перелік вікон Cinnamon" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Перелік вікон" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "Тип екрану" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "Прості кнопки" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "Візуальне відображення робочих просторів" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Вибір робочого простору на панелі" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "Перемикач робочих просторів" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "Запуск екранної клавіатури" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "Екранна клавіатура" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Згорнути усі вікна" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "Базові елементи керування показом слайдів" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "Елементи керування показом слайдів" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ігнорувати тимчасові сповіщення" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Перевірте це, щоб ігнорувати тимчасові повідомлення." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Показувати порожній трей" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" "Перевірте це, щоб показувати трей, навіть якщо немає ніяких нових сповіщень." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Клацніть, щоб відобразити і керувати сповіщеннями системи" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Показати ім’я користувача на панелі" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "Користувач" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "Аплет для доступу до Вашого профілю, перемикання користувачів і швидкого " "виходу або вимикання комп'ютера" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Колір тексту:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Натисніть кнопку, щоб вибрати новий колір тексту" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Розмір шрифту:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Перевірте це щоб визначити формат часу користувача в десклеті годинника." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Десклет, що показує час" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "Десклет годинник" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Десклет, що запускає програми" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "Запуск" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Затримка розчинення:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Спеціальний ефект:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Сепія" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Чорно-біле" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Висота:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Затримка:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Тека:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "Цифрова фоторамка" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Цифрова фоторамка" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-es.po0000664000175000017500000062747012626331277023330 0ustar fabiofabio# Spanish translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-30 11:02+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Fallo al ejecutar '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Mostrar versión" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u salida" msgstr[1] "%u salidas" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entradas" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sonidos del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Restaurar la distribución de menú predeterminada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Restaurar la configuración del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Nuevo menú" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "Nuevo ele_mento" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Orden no encontrada" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "No se pudo interpretar el comando" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "La ejecución de '%s' falló:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Quitar este applet" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Acerca de...." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Configurar…" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "Algunos applets no admiten múltiples instancias y no han sido copiados" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Mostrar texto" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "La contraseña no es válida, inténtelo de nuevo" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Eliminar este desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "¿Esta seguro de querer eliminar el espacio de trabajo \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Inicializando" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Error" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Desactualizado" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Opciones de resumen no válidas: número incorrecto de esquinas" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Información de memoria (Final / Dif):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Tiempo de ejecución (ms): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Cargado con éxito" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Ejecutándose en modo de renderizado por software" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon se está ejecutando sin aceleración de vídeo por hardware, y podría " "haber un consumo de CPU mayor de lo normal\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Podría haber un problema con sus drivers o algún otro problema. Para un " "funcionamiento óptimo, se recomienda usar solo este modo para" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " resolución de problemas." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Ocurrió un problema al iniciar Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon ha iniciado correctamente, pero una o más applets, desklets o " "extensiones no se han podido cargar.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Compruebe el registro del sistema y el de Cinnamon LookingGlass, por si hubo " "problemas. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Puede desactivar las extensiones problemáticas en la configuración de " "Cinnamon para evitar que este mensaje se repita. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Contacte con el desarrollador." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "Área de trabajo" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Comentarios:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Web:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Han contribuído:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "No" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Elija la posición del nuevo panel. Esc para cancelar." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Elija la posición del panel. Esc para cancelar." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Solucionar problemas" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Reiniciar Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Consola del escritorio" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Restaurar todos los ajustes a los predeterminados" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "Modificar panel" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Quitar panel" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Añadir panel" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Mover panel" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Copiar configuración de applets" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Pegar configuración de applets" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Si pega la configuración de applets, se eliminarán todos los applets de este " "panel. ¿Quiere continuar?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Quitar todos los applets" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "¿Seguro que quiere quitar todos los applets de este panel?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Modo de edición del panel" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Añadir applets al panel" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Ajustes del panel" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Todos los ajustes" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Fallo al desmontar '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Conectar con…" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Escriba una orden:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Mantenga pulsado para entrar en modo alineado" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Mantenga pulsado para entrar en modo alineado" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Mantenga pulsado para entrar en modo alineado" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Mantenga pulsado para entrar en modo alineado" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Utilice las teclas de flecha para cambiar las áreas de trabajo" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Mover al escritorio de la izquierda" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Mover al escritorio de la derecha" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Visible en todos los escritorios" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Cambiar a un nuevo espacio de trabajo" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Ir al monitor %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Sólo en este escritorio" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizar" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Escala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuales" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas persistentes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Teclas lentas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Teclas de rebote" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas del ratón" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Configuración de acceso universal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste alto" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Texto grande" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Configuración de fecha y hora" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Gestión de energía" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Gestión de energía: inhibida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Gestión de energía: activa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "La gestión de energía ya está inhibida por otro programa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Gestión de energía: inhibida por otro programa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Inhibir applet" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar disposición del teclado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Mostrar tabla de caracteres" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuración del teclado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" "Por favor, proporcione su contraseña para desinstalar esta aplicación" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Añadir al panel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Añadir al escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Quitar de favoritos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Añadir a favoritos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Otra aplicación…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Borrar lista" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Todas las aplicaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Lugares" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Archivos recientes" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Sin documentos recientes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Bloquear la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Cerrar la sesión" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Apagar el equipo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Escriba para buscar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "sin administrar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "desconectando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "conectando..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "se requiere autentificación" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "firmware no encontrado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "cable desconectado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "conexión falló" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Más" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Conectado (privado)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Módem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automática" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Banda ancha automática" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Conexión de marcado automática" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s automática" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Conexión de Bluetooth automática" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Conexión inalámbrica automática" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Administrador de red" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Activar la conexión en red" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Cableada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda ancha móvil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Conexiones VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Preferencias de red" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Conexiones de red" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falló la activación de la conexión de red" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "La red está deshabilitada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Sin conexión" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Conectándose a la red móvil..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Conectándose a la red inalámbrica..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Conectándose a la red cableada..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Conectándose a la VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Conectándose a la red..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Conectado a la red inalámbrica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Conexión inalámbrica" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Conectado a la red cableada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Conectado a la red móvil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Conectado a la VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Conectado a la red" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Limpiar notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Sin notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " Notificación" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " Notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Ahora)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (Hace %s segundos)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (Hace %s minuto)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (Hace %s minutos)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Haga clic para mostrar el teclado en pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "El teclado en pantalla está desactivado. Se puede activar en la " "configuración de accesibilidad." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Adaptador de corriente" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Batería de portátil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "SAI/UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Teléfono móvil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Reproductor multimedia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "PC" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Retroiluminación del teclado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Preferencias de energía" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Cargando" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Cargando - %d hora para completar la carga" msgstr[1] "Cargando - %d horas para completar la carga" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Cargando - %d %s %d %s para completar la carga" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Cargando - %d minuto para completar la carga" msgstr[1] "Cargando - %d minutos para completar la carga" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Carga completa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Usando la batería" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Usando la batería - queda %d hora" msgstr[1] "Usando la batería - quedan %d horas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Usando la batería - quedan %d %s %d %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Usando la batería - queda %d minuto" msgstr[1] "Usando la batería - quedan %d minutos" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Documentos recientes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "El seguimiento de archivos recientes está desactivado." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Haga clic aquí para activarlo" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Unidades extraíbles" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Abrir gestor de archivos" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "¡Hola!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "¡¡¡HAS PULSADO EL BOTÓN!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "¡¡¡HAS USADO EL ATAJO DE TECLADO!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Mostrar escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Haga clic para pausar la presentación de diapositivas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Haga clic para reanudar la presentación de diapositivas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "La presentación de diapositivas está desactivada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Presentación de diapositivas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Siguiente fondo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Configuración del fondo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "En pausa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Abrir Reproductor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Cerrar Reproductor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum desconocido" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Título desconocido" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Reproducción consecutiva" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "En orden" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Repetir una" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir todo" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Orden aleatorio" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Silenciar salida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Silenciar entrada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de salida" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Dispositivo de entrada" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "Ejecutar reproductor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración del sonido" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar todos los elementos de la papelera?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Esta operación no puede deshacerse." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar la papelera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Abrir la papelera" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Configuración del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Sesión de invitado" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Cerrar sesión…" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Apagar ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Configurar la lista de ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Mover al otro monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "Mover a otro espacio de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Cerrar todo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Cerrar otros" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Restaurar a opacidad completa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Todas las ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "No hay ventanas abiertas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Gestionar espacios de trabajo (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "Añadir un nuevo espacio de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "Eliminar el espacio de trabajo actual" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Boca abajo" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Configurar ajustes de pantalla..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Añadir nuevo acceso directo" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Editar acceso directo" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Marco de la Foto" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Centro de control" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Usuarios y grupos" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Añadir o eliminar usuarios y grupos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Elegir un icono" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Nombre válido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "El nombre no puede estar vacío" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Ejecutable válido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "El ejecutable no es válido. No puede estar vacío, y los espacios deben ser " "escapados con una contrabarra (\\)." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "No se puede crear el lanzador en esta ubicación. ¿Quiere crearlo en el " "escritorio?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Elija un comando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "¿Desea añadir este lanzador también al menú? Inicialmente se colocará en la " "categoría \"Otros\"." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Bloqueador de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" "Por favor, escriba un mensaje para la salida de la pantalla de bloqueo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Red" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "red, inalámbrico, wifi, ethernet, banda ancha, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "visualización, pantalla, monitor, disposición, resolución, dual, LCD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, dongle, transmisión, móvil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "lupa, hablar, acceso, zoom, teclas, contraste" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "sonido, altavoces, auriculares, prueba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Color" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "color, perfil, pantalla, impresora, salida" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tableta gráfica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "Wacom, digitalizar, tableta, gráficos, calibrar, lápiz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Impresoras" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "impresoras, laser, inyección de tinta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Cortafuegos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "cortafuegos, bloqueo, filtro, programas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "idioma, instalar, extranjero" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "Método de entrada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" "idioma, instalar, extranjero, entrada, método, chino, coreano, japonés, " "escritura" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Ventana de inicio de sesión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "inicio de sesión, mdm, gdm, administrador, usuario, contraseña, inicio, " "cambiar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Administrador de controladores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "vídeo, controlador, wifi, tarjeta, hardware, propietario, nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Orígenes del software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, repositorio, paquete, fuente, descargar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "usuario, usuarios, cuenta, cuentas, grupo, grupos, contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Volver a Todas las opciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "El nombre de grupo no puede tener espacios ni mayúsculas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Contraseña nueva" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Generar una contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "La nueva contraseña debe tener 8 caracteres como mínimo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Mostrar contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Ha ocurrido un error. Su contraseña no se ha cambiado." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Demasiado corta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Débil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Normal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Buena" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Fuerte" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "El nombre de usuario sólo puede contener:\n" " - letras minúsculas (a-z)\n" " - números (0-9)\n" " - los caracteres '.', '-', y '_'" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Tipo de cuenta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Haga click para cambiar la imagen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Buscar más imágenes…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Haga click para cambiar el nombre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Haga click para cambiar la contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Clic para cambiar grupos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Foto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Sin contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Establecer al iniciar sesión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Este usuario tiene una sesión abierta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "La carpeta personal del usuario está encriptada. Para proteger el acceso a " "la carpeta encriptada, esta contraseña sólo debe cambiarla el usuario." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente %s y todos los archivos " "asociados con este usuario?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Éste es el grupo primario de %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Nombre de grupo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Applets instalados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Desklets instalados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Extensiones instaladas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Temas instalados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Añadir a Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Aplicar tema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Restaurar tema predeterminado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Quitar todos los desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Desactivar todas las extensiones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Restaurar valores por defecto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Todos los applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Applets activos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Applets inactivos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Todos los desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Desklets activos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Desklets inactivos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Todas las extensiones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Extensiones activas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Extensiones inactivas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Applets disponibles (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Desklets disponibles (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Extensiones disponibles (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Temas disponibles (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Popularidad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Instalar o actualizar los elementos seleccionados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Seleccionar actualizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Actualizar lista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "No se puede desinstalar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "En uso" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Número de instancias: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Error al cargar - compruebe Looking Glass en el registro de errores del " "sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Actualización disponible" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Instalado y actualizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Quitar del panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Quitar del escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Quitar de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Marcar para actualizar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Marcar para instalar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Más información" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "La extensión %s no es compatible con la versión actual de cinnamon. Su uso " "podría estropear el sistema. ¿Quiere cargarla igualmente?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Ha ocurrido un problema al cargar el elemento seleccionado, y éste ha sido " "desactivado.\n" "\n" "\n" "Compruebe el registro del sistema y el de Cinnamon LookingGlass para ver las " "incidencias.\n" "Contacte con el desarrollador." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Ver registro(s)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Hay múltiples instancias. ¿Quiere eliminarlas todas?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "¿Está seguro de suprimir completamente %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Esta operación actualizará los elementos seleccionados.\n" "\n" "¿Quiere continuar?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Esta operación actualizará el elemento seleccionado.\n" "\n" "¿Quiere continuar?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "¡%d actualizaciones disponibles!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "¡%d actualización disponible!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Se restaurará el conjunto de applets predeterminado. ¿Seguro que quiere " "hacerlo?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Se restaurará el conjunto de desklets predeterminado. ¿Seguro que quiere " "hacerlo?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Clic en el cuentagotas; después clic en cualquier punto de la pantalla para " "seleccionar su color" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Información de applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Seleccionar y cerrar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Refrescando el índice..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Refrescando la cache..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Algo falló en la descarga. Por favor, intente actualizar la lista de nuevo." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Instalando traducciones para %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instalando %s…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Por favor, introduzca su contraseña para instalar el esquema de " "configuración necesario para %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "No se ha podido instalar el esquema de configuración para %s. Tendrá que " "realizar este paso usted mismo." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Error en la instalación o actualizacion. Es posible que quiera informar de " "este incidente al desarrollador de %s.\n" "\n" "Si se trataba de una actualización, la instalación anterior no ha sufrido " "cambios" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "Por favor, introduzca su contraseña para eliminar el esquema de " "configuración para %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "No se pudo eliminar el esquema de configuración para %s. Tendrá que realizar " "este paso usted mismo. Esto no es un error crítico." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" "Hubo un problema al desinstalar %s. Podría ser necesario hacerlo manualmente." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Desinstalando %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Se ha producido un error al intentar acceder al servidor. Por favor " "inténtelo de nuevo más tarde." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Descarga cancelada." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detalles: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Volver a la lista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Más acciones…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Eliminar la instancia actual de este %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Resaltar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Resaltar momentáneamente el %s en el escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Instancia %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restablecer los valores predeterminados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Importar desde un archivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Exportar a un archivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Seleccione un archivo JSON para importar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "Archivos JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Seleccione o introduzca un archivo al que exportar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Error al guardar el archivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Hubo un problema al exportar el archivo a la ubicación seleccionada." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Error al importar un archivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Hubo un error al importar el archivo de configuración.\n" "Por favor, verifique que es un archivo JSON válido, y es apropiado para este " "applet/desklet/extensión.\n" "El archivo de configuración original no se ha modificado." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Versiones posiblemente incompatibles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Las etiquetas MD5 para el archivo que está intentando importar y el archivo " "existente no coinciden.\n" "Esto significa que los dos archivos fueron generados por diferentes " "versiones de este applet, desklet o extensión,\n" "o quizás por uno diferente por completo. Continuar con este procedimiento " "podría producir resultados imprevisibles.\n" "\n" "¿Está seguro de que desea continuar?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Seleccione qué directorio usar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un archivo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Carpetas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Elija un icono" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Archivos de imagen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Haga clic para definir una nueva tecla de aceleración." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Pulse Escape o haga clic de nuevo para cancelar la operación. Pulse la " "tecla de Borrar para eliminar la asignación de teclas actual." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Escoja un acelerador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Administrar applets de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Applets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "miniaplicación" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Se pueden eliminar instancias específicas en el modo de edición del panel a " "través del menú contextual." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Sin imagen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Centrada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Escalada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Estirada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Distribuida" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Cambiar el fondo de escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "fondo, imagen, captura de pantalla, presentación de diapositivas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Fondos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Añadir carpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Añadir nueva carpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Eliminar la carpeta seleccionada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Mostrar los fondos como pase de diapositivas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Retardo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Mostrar las imágenes en orden aleatorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Relación de aspecto de la imagen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Gradiente de fondo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Color inicial del gradiente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Color final del gradiente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Administrar la configuración de fecha y hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "hora, fecha, calendario, formato, red, sincronización" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Formato" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Usar reloj de 24h" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Mostrar la fecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Mostrar los segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Primer día de la semana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Correo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "_Música" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "CD de _audio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Seleccionar una aplicación para CD de sonido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Seleccionar una aplicación para DVD de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "Reproductor de _música" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Seleccionar una aplicación que ejecutar cuando se conecta un reproductor de " "música" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "Seleccionar una aplicación que ejecutar cuando se conecta una cámara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Seleccionar una aplicación para CD de software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "DVD de sonido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disco Blu-ray en blanco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "CD en blanco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "DVD en blanco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disco HD DVD en blanco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disco Blu-ray de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Lector de libros electrónicos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disco HD DVD de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "CD de imágenes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "CD de super vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "CD de vídeo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Software para Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Software" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Preguntar qué hacer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Abrir carpeta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Otros soportes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Seleccionar cómo se deben manejar otros soportes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Acción:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplicaciones preferidas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "soportes, valores predeterminados, aplicaciones, programas, extraíble, " "navegador, correo electrónico, calendario, música, videos, fotos, imágenes, " "cd, arranque automático, reproducción automática" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Aplicaciones favoritas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Medio extraíble" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Preguntar o iniciar programas al insertar medios" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Otros soportes…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Administrar desklets de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "desklet, escritorio, presentación de diapositivas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Elimine instancias específicas desde el escritorio mediante el menú " "contextual de este desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Opciones generales" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Ajustes generales de desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Sin decoración" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Solo borde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Borde y encabezado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Decoración de desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "Nota: algunos desklets requieren que haya siempre borde/cabecera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" "Estos requisitos tienen prioridad sobre las configuraciones seleccionadas " "aquí" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Alinear los desklets a la cuadrícula" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Ancho de la rejilla de alineación de desklets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Administrar iconos del escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "escritorio, casa, botón, papelera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Mostrar iconos de escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Iconos del escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Volúmenes montados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Red" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "Escala de fantasía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Combinar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Mover" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Vuelo arriba y abajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Vuelo abajo y arriba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Configurar efectos visuales de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "efectos, fantasía, ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Efectos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Activar efectos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Activar los efectos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Efectos de ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Efectos en cuadros de diálogo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Estilo de efectos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" "Efecto de difuminado en cuadros de scroll de Cinnamon (como en la lista de " "aplicaciones del Menú)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Animación de inicio de sesión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Opciones de personalización" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Volar arriba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Volar abajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Mostrar ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Cerrar ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Minimizar ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Maximizar ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Restaurar ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Ajuste y anclado de ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Administrar extensiones de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "extensión, complemento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Administrar fuentes del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "fuente, tamaño, pequeño, grande" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Selección de fuente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Tipo de letra perdeterminada predeterminada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Fuente del escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Tipo de letra del documento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Fuente monoespaciada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Tipo de letra del título de ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Opciones de fuente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Ligero" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Completo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Factor de escalado del texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" "El antialiasing hace el texto de la pantalla más suave y fácil de leer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Mejora de contorno" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "El hinting permite producir textos claros y legibles en la pantalla." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Preferencias diversas de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "identificarse, click" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "General" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Escalado de escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Doble (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Escalado del interfaz de usuario:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Otras opciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Desactivar composición en ventanas a pantalla completa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Seleccione esta opción para que las aplicaciones de pantalla completa obvien " "el gestor de composición y corran a la máxima velocidad. Deselecciónelo si " "la visualización es defectuosa en el modo de pantalla completa." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Activar temporizador al cerrar sesión o apagar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Retardo del temporizador" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "Activar soporte para indicadores (requiere reiniciar Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Registrar la salida de LookingGlass en ~/.cinnamon/glass.log (Requiere " "reiniciar Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Administrar configuración de esquinas activas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "esquina activa, vista general, escala, exposición" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Esquinas activas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Mostrar todos los espacios de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Mostrar todas las ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Mostrar el escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Ejecutar una orden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Icono visible" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Pasar el ratón habilitado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Versión de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Núcleo de Linux" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Procesador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "Gb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos duros" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Disco duro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "Gb" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Tarjeta gráfica" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Mostrar información del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "sistema, información, detalles, gráficos, sonido, nucleo, versión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Información del sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Posicionamiento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Ajuste y anclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Inter-espacio de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Entre monitores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Áreas de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Navegación directa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Sistema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Captura de pantalla y grabación" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Lanzadores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Sonido y multimedia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Silenciar teclas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Acceso universal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Atajos personalizados" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Alternar escala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Alternar Exposición" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Rotar por las ventanas abiertas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Rotar hacia atrás por las ventanas abiertas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "Rotar entre ventanas abiertas de la misma aplicación" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "Rotar hacia atrás entre ventanas abiertas de la misma aplicación" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Ejecutar diálogo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Activar/desactivar Looking Glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar la ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Desmaximizar la ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar la ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Cerrar la ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Activar el menú de la ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alternar el estado de maximización" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Alternar estado de pantalla completa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar el estado de enrollado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Activar/desactivar siempre al frente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Alternar mostrar ventana en todos los espacios de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Aumentar opacidad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Disminuir opacidad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Alternar maximización vertical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Alternar maximización horizontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar la ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Mover la ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Centrar la ventana en la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Mover la ventana a la esquina superior derecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Mover la ventana a la esquina superior izquierda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Mover la ventana a la esquina inferior derecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Mover la ventana a la esquina inferior izquierda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Mover la ventana al borde derecho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Mover la ventana al borde superior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Mover la ventana al borde inferior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Mover la ventana al borde izquierdo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Empujar baldosa a la izquierda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Empujar ajuste a la derecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Empujar ajuste hacia arriba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Empujar ajuste hacia abajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Empujar ajuste a la izquierda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Empujar ajuste a la derecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Empujar ajuste hacia arriba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Empujar ajuste hacia abajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Mover ventana al espacio de trabajo nuevo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Mover ventana al espacio de trabajo a la izquierda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Mover ventana al espacio de trabajo a la derecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Mover ventana al monitor de la izquierda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Mover ventana al monitor de la derecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Mover ventana al monitor superior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Mover ventana al monitor inferior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo de la izquierda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Cambiar al espacio de trabajo de la derecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Cambiar al área de trabajo 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Cambiar al área de trabajo 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Cambiar al área de trabajo 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Cambiar al área de trabajo 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Cambiar al área de trabajo 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Cambiar al área de trabajo 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Cambiar al área de trabajo 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Cambiar al área de trabajo 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Cerrar la sesión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Apagar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Capturar un área de la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Copiar una captura de un área de pantalla al portapapeles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Hacer una captura de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Copiar una captura de pantalla al portapapeles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Hacer una captura de una ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Copiar una captura de una ventana al portapapeles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Altarnar grabación del escritorio (requiere reiniciar Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Redeteccion de monitores" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Girar la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Aumentar el brillo de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Reducir el brillo de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Activar/desactivar retroiluminación del teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Aumentar la retroiluminación del teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Disminuir la retroiluminación del teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Activar/desactivar el ratón táctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Activar el ratón táctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Desactivar el ratón táctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Mostrar estadísticas de energía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Iniciar la terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Iniciar el visor de ayuda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Iniciar la calculadora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Iniciar el cliente de correo-e" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Iniciar el navegador web" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Carpeta personal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Silenciar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Baja el volumen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Subir el volumen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Iniciar el reproductor de multimedia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Detener la reproducción" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Siguiente pista" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Retroceder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Avance rápido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Silenciar volumen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Bajar el volumen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Subir el volumen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Encender o apagar la pantalla de lectura" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Activar o no el teclado en pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Aumentar el tamaño del texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Reducir el tamaño del texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Encender o apagar el contraste alto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Administrar configuración de teclado y accesos directos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "teclado, atajo. teclas de acceso rápido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Repetición de tecla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Tecleo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Habilitar repetición de teclas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Retardo de repetición:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Corta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Larga" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Velocidad de repetición:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Cursor de texto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Parpadeo del cursor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Velocidad de parpadeo:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Para editar una combinación de teclas haga clic y pulse las nuevas teclas, o " "pulse la tecla de retroceso para borrarla." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Añadir atajo personalizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Elimina el atajo personalizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Combinaciones de teclas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Pulse Escape o haga clic de nuevo para cancelar la operación." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" "Pulse la tecla de retroceso para borrar la combinación de teclas existente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Disposiciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Esta combinación de teclas, '%s' no se puede usar porque sería " "imposible escribir con esta tecla.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Inténtelo de nuevo pulsando a la vez una tecla de modificación como Control, " "Alt o Súper (tecla de Windows).\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" "Esta combinación de teclas, %(combination)s ya la está usando " "%(old)s. " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" "Si sigue adelante, la combinación se reasignará a %(new)s.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "¿Quiere continuar con esta operación?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Restaurar valor predeterminado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "sin asignar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Orden:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Configuración de ratón y ratón táctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "ratón, ratón táctil, synaptic, doble clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Ratón y ratón táctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Zurdo (botones del ratón intercambiados)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Mostrar la posición del ratón al pulsar la tecla Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Emular botón central pulsando simultáneamente los botones izquierdo y derecho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Umbral de arrastrar y soltar" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "píxeles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Tamaño y velocidad del puntero" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Más grande" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Aceleración" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Baja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Alta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Velocidad mínima del doble clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo agotado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Probar doble clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Activar el ratón táctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Un toque para hacer click" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Desactivar el ratón táctil al escribir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Botón izquierdo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Botón central" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Botón derecho" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Emulacion de click de dos dedos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Emulación de click de tres dedos:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Desplazamiento del borde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Desplazamiento con dos dedos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Diseño del panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Desplazamiento natural" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Desplazamiento horizontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Velocidad del puntero" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Ratón táctil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "¡Completado!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Grande" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Preferencias de notificación" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Configuración de notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Activar notificaciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Retirar las notificaciones cuando caduquen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Atenuar notificaciones al pasar por encima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Opacidad al pasar por encima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Mostrar una notificación de prueba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "Mostrar en pantalla la pulsación de teclas multimedia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "Tamaño al mostrar en pantalla las teclas multimedia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Auto ocultar panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Mostrar siempre el panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Ocultación inteligente del panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Autoocultar panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Retardo para mostrar" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Retardo para ocultar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" "Usar tamaño de panel personalizado (en caso contrario, es definido por el " "tema)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Permitir a Cinnamon escalar el texto y los iconos del panel de acuerdo a la " "altura del panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Altura del panel:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Administrar configuración del panel de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "panel, altura, inferior, superior, autoocultar, tamaño, disposición" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Panel anterior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Panel siguiente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Opciones generales de paneles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Añadir panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "Permitir que el puntero sobrepase los límites de los paneles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Apagar inmediatamente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "Tiempo desconocido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "horas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Administrar configuración de energía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "energía, suspender, hibernar, portátil, escritorio, brillo, salvapantallas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Gestión de energía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Opciones de energía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "Al enchufar a la corriente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "Al usar la batería" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "Apagar la pantalla tras estar inactivo durante" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Suspender tras una inactividad de" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "Al cerrar la tapa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Opciones adicionales" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "Al pulsar el botón de apagado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "Cuando la batería está en nivel crítico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Energía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Baterías" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "Brillo de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "Con batería, atenuar la pantalla si no está activo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "Brillo de la pantalla si no está activo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "Atenuar la pantalla tras inactividad de" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Atención: SAI/UPS bajo, quedan %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Usando el SAI/UPS: quedan %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Atención: SAI/UPS bajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "Usando el SAI/UPS" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Cargando – %s para completar la carga" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Atención: batería baja, quedan %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Usando la batería: quedan %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Carga completa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Vacía" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Batería" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Batería secundaria" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI/UPS)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Ratón inalámbrico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Teclado inalámbrico" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asistente digital personal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Teléfono móvil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Opciones de privacidad de Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "privacidad, reciente, gtk, privado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Recordar los archivos recientes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "No olvidar los archivos antiguos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Número de días que se recuerdan los ficheros antiguos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Inmediatamente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Tras 15 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Después de 30 segundos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Después de 1 minuto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Después de 2 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Después de 3 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Después de 5 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Después de 10 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Después de 30 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Después de 1 hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Después de 15 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Después de 45 minutos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Configurar bloqueo de pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "salvapantallas, bloqueo, contraseña, ausente, mensaje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Salvapantallas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Elegir salvapantallas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Bloquear las opciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Bloquear el equipo al suspender" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Activar esta opción para requerir la contraseña cuando el equipo despierta " "de la suspensión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Bloquear el equipo al apagar la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Active esta opción para solicitar la contraseña tras apagarse la pantalla, o " "tras activarse el protector de pantalla por falta de actividad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Retardo para bloquear la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Esta opción indica el tiempo de espera antes de bloquear la pantalla, tras " "iniciar el salvapantallas o apagar la pantalla" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Bloquear el equipo por inactividad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Esta opción define cuanto tiempo se espera antes de bloquear la pantalla, " "cuando no se está usando el ordenador" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "Mensaje de ausencia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Mostrar este mensaje cuando la pantalla está bloqueada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" "Éste es el mensaje predeterminado que se muestra con la pantalla bloqueada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" "Pedir un mensaje personalizado cuando se bloquea la pantalla desde el menú" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Esta opción permite teclear un mensaje cada vez que se bloquea la pantalla " "desde el menú" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Usar formato personalizado de fecha y hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Formato de fecha: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Fuente de hora" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Fuente de fecha" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "La pantalla de bloqueo estándar de cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Gestionar las aplicaciones de inicio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "inicio, programas, arranque, init, sesión" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplicaciones al inicio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Sin nombre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Comando personalizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Elegir aplicación" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Añadir programa al inicio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Editar programas de Inicio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Comando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Retardo al inicio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "El comando de inicio no puede estar vacío" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "El comando de inicio no es válido" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Seleccionar comando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Buscar aplicaciones..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Añadir aplicación" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Administrar temas para cambiar el aspecto del escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "temas, estilo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Bordes de la ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Puntero del ratón" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Quitar/añadir temas de escritorio..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Mostrar iconos en los menús" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Mostrar iconos en los botones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Temas de escritorio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Administrar las preferencias de ajuste de ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "ventana, ajuste, volteado, ajustar, anclado, anclar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "Ajuste de ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Activar ajuste y anclado de ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Umbral de visibilidad del indicador de ajuste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Tecla Súper (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "Modificador para alternar entre modo ajuste y modo anclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" "Maximizar, en lugar de ajustar, cuando se arrastra una ventana al borde " "superior" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "Mostrar en pantalla indicador de anclado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "Mostrar en pantalla indicador de ajuste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" "Anclado de ventanas antiguo (pulsar mientras se arrastra la ventana)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Cambiar las preferencias de usuario y contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "usuario, cuenta, información, detalles" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Detalles de cuenta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Clic para cambiar su imagen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Tomar una foto…" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Clic para cambiar su nombre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Clic para cambiar su contraseña" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Administrar las preferencias de ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "ventanas, barra de título, borde, interruptor, lista de ventanas, atención, " "enfoque" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Alternar recoger/desplegar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Alternar maximizado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Alternar maximizado horizontal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Alternar maximizado vertical" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Alternar en todos los espacios de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Bajar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Acción al hacer doble pulsación sobre la barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Acción al pulsar con el botón central sobre la barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho sobre la barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Nada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Plegar y desplegar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Ajustar opacidad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Acción en la barra de título con desplazamiento del ratón" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "Opacidad mínima" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Foco de ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Clic" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Tenue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de la ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Traer al frente automáticamente la ventana que recibe el foco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" "Traer al espacio de trabajo actual las ventanas que requieran la atención" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Evitar pérdida del foco" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "Pegar las ventanas de diálogo a la ventana padre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Mover y redimensionar ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "Centro" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Ubicación de las ventanas recién abiertas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Tecla especial para mover y redimensionar ventanas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Mientras se pulsa la tecla especial, las ventanas se pueden arrastrar con el " "botón izquierdo y cambiar de tamaño con el botón derecho del ratón." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Umbral de arrastre/redimensionado" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Solo iconos" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Sólo miniaturas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Iconos y miniaturas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Iconos y vista previa de ventana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Vista previa de ventana (sin iconos)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Timeline (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Estilo del cambio con Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" "Visualizar el navegador de ventanas de alt-tab en el monitor principal en " "lugar del activo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Retardo antes de mostrar el navegador de ventanas con alt-tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Botones al lado izquierdo de la barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Botones al lado derecho de la barra de título" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Fijada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Recoger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Administrar preferencias de espacio de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "espacio de trabajo, mostrar en pantalla (OSD), exposición, monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Mostrar en pantalla el nombre del espacio de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "Mostrar en pantalla (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Duración en pantalla del nombre del espacio de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Posición horizontal del nombre del espacio de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "por ciento del ancho del monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Posición vertical del nombre del espacio de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "por ciento de la altura del monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "Mostrar en pantalla (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Permitir rotar por los espacios de trabajo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Utilizar espacios de trabajo solo en el monitor principal (requiere " "reiniciar Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Mostrar vista Expo como cuadrícula" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Al arrastrar una ventana, invertir las direcciones de las flechas izquierda " "y derecha para desplazar espacios de trabajo" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" "Cinnamon tuvo un error interno grave. El sistema está en modo de " "recuperación." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "¿Desea reiniciar Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "Applet de control de monitor XRandR" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Espacio en píxeles" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Ajuste esto para aumentar o disminuir el ancho de este espaciador" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "Añadir espacio entre los otros applets" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "Separador" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Use las banderas para mostrar diseños de teclado" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposición de teclado" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "Un applet que alberga los iconos de la bandeja del sistema" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Bandeja del sistema" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "Controlar la papelera desde el panel" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Tipo de animación" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" "Un selector de interpolación tiene como valor una cadena, que se puede pasar " "como transición a Tweener.addTween()" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Primera sección" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Etiqueta de applet personalizada:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Ponga la etiqueta personalizada aquí. Este campo sólo está disponible si la " "casilla anterior está marcada" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "He aquí una nueva sección" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "El color de fondo para el applet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" "Clic en el botón para seleccionar un nuevo color de fondo para este applet" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "El icono que se usará en el panel:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" "Seleccione un fichero de icono, o escriba un nombre de icono en el cuadro de " "entrada" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Elija una opción:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "Una selección combo sirve para valores enteros, booleanos, de coma flotante, " "y de cadena" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Segunda opción" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Cuarta opción" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Tercera opción" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Primera opción" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Elija la combinación de teclas para activar una acción: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Esto es una demostración de control bidireccional:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Si se ajusta esta escala, se actualiza en el applet. Si se ajusta la escala " "en el applet, se actualiza aquí" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "¡¡¡ No pulse este botón !!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Al pulsar este botón se activa un método 'callback' en el applet - adelante, " "púlselo." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" "Esto es un widget de prueba para enviar señales individuales de pulsación de " "tecla" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Marque esta opción para usar una etiqueta personalizada:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Marcar esta casilla le permite establecer una etiqueta personalizada en el " "campo de abajo - esto demuestra dependencias de opciones" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Ancho del applet en el panel:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Aumente o disminuya este valor para hacer el applet más ancho o más estrecho " "en el panel" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" "Applet que demuestra las capacidades y uso de la API de configuración de " "applets i desklets" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "Demo de la API de configuración" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Usar un formato de fecha personalizado" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" "Active esta opción para definir un formato de fecha personalizado en el " "applet del calendario." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Muestra información sobre la sintaxis del formato de fecha" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Haga clic en este botón para saber más sobre la sintaxis de formatos de " "fecha." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Mostrar los números de las semanas en el calendario" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" "Active esta opción para mostrar los números de semana en el calendario." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Formato de fecha:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Cree aquí un formato personalizado." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "Applet de calendario de Cinnamon" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "Applet de accesibilidad" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "Acceder a los documentos recientes" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Abrir el editor de menús" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Pulse este botón para personalizar las opciones del menú." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Usar un ícono personalizado" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Desmarcar esta casilla permite al tema establecer el icono" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Retardo de activación del menú:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Retardo al cambiar entre categorías" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Permitir rutas del sistema de ficheros en el cuadro de búsqueda" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Permite la entrada de rutas en el cuadro de búsqueda del menú." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ícono" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Elija el icono que se mostrará en el panel." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Atajo de teclado para abrir y cerrar el menú" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Texto" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Introduzca un texto personalizado que mostrar en el panel." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Abrir el menú cuando el ratón pase por encima." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Habilitar abrir el menú cuando el ratón entra en el applet" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Habilitar el desplazamiento automático en la lista de aplicaciones" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Elija si quiere habilitar el desplazamiento automático suave en la lista de " "aplicaciones." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Mostrar marcadores y lugares" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Elija si quiere mostrar marcadores y lugares en el menú." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Menú principal de Cinnamon" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Activar exposición al pasar por encima" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "Haga clic o pase el ratón para activar la vista Expo" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "Icono separador que puede añadirse varias veces" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Separador" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Permitir arrastrar los iconos de aplicaciones" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Lanzar aplicaciones desde el panel" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "Lanzadores del panel" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Activar escala al pasar por encima" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "Haga clic o pase el ratón para activar la vista de Escala" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "Etiqueta de posición" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Cuenta atrás" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Duración" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "Controles" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" "Esconder los iconos de la bandeja del sistema para reproductores compatibles" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Mostrar la portada del álbum como icono" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "Mostrar controles de repetición y orden" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "Alternar Reproducir / Pausar" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Alternar Silencio / Sonido" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "Acción del clic central" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Limitar la información de la canción a" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "caracteres" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Mostrar información de la canción en el panel" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Applet de Cinnamon para controlar sonido y música" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "Applet de gestión de red" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "Acceso a unidades extraíbles" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "Acceso rápido a ventanas desde todos los espacios de trabajo" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "Lista rápida de ventanas" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "Ocultar etiqueta" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "Mostrar tiempo restante" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "Mostrar porcentaje y tiempo restante" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Mostrar porcentaje" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Applet de gestión de energía de Cinnamon" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Gestor de energía" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" "Este applet desactiva las notificaciones y la gestión de energía (incluyendo " "el salvapantallas y el bloqueo de sesión)" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "Applet de inhibición" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Configuración de Cinnamon" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Applet de configuración" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Mostrar una alerta en la lista de ventanas cuando una ventana de otro " "espacio de trabajo requiere atención" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" "Activar desplazamiento con la rueda del ratón en la lista de ventanas" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "Clic central para cerrar la ventana" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "Mostrar miniaturas de ventana al pasar por encima" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" "Los botones de ventana pueden tener tamaños diferentes y usar todo el " "espacio disponible" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" "Invertir la dirección del desplazamiento de la rueda del ratón en la lista " "de ventanas" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "Lista principal de ventanas de Cinnamon" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Lista de ventanas" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "Tipo de visualización" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "Botones simples" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "Una representación visual de los espacios de trabajo" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Elegir el espacio de trabajo desde el panel" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "Cambiador de espacios de trabajo" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "Applet de Cinnamon que lanza el teclado en pantalla" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Minimizar todas las ventanas" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "Controles básicos para el pase de diapositivas de Cinnamon" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "Controles de pase de diapositivas" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ignorar notificaciones transitorias" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Marque esta opción para ignorar las notificaciones transitorias." #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Mostrar la bandeja vacía" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" "Marque esto para mostrar la bandeja aunque no haya nuevas notificaciones." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Clic para mostrar y gestionar las notificaciones del sistema" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Mostrar el nombre de usuario en el panel" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "Applet de usuario" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "Applet para acceder a los detalles de la cuenta, cambiar de usuario, cerrar " "sesión o apagar rápidamente" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Color del texto:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Pulse el botón para seleccionar un nuevo color de texto" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Active esta opción para definir un formato de hora personalizado en el " "desklet de reloj." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Desklet que muestra la hora" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "Desklet de reloj" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Desklet que lanza un programa" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "Desklet lanzador" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Retardo de fundido:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Efecto especial:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Blanco y negro" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Altura:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Retardo:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "Desklet de marco de foto digital" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Marco de foto digital" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-tpi.po0000664000175000017500000051212512626331277023503 0ustar fabiofabio# Tok Pisin translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 07:31+0000\n" "Last-Translator: Mobody \n" "Language-Team: Tok Pisin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Haus" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Painim" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Samting i kranki" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Tekewe" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Nogat" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "Orait" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Ol ples" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "i no gat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Nau tasol)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Kibot" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Mobail" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Kompyuta" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "aua" msgstr[1] "aua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" msgstr[1] "minit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Olpela" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Neks" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Rabisbin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Rausim pipia long Rabisbin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Opim Rabisbin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Klok" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Ausait" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Kala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Ol masin bilong prin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Ol tok ples" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Sot tumas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Bos bilong kompyuta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Piksa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Nem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Ol piksa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Stret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Imel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "M_usik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Emti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-da.po0000664000175000017500000062031312626331277023272 0ustar fabiofabio# Danish translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:02+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Filsystem" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Søg" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Udskriv version" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Output" msgstr[1] "%u Output" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Input" msgstr[1] "%u Input" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmenu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Gendan det oprindelige menuudseende" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Gendan systemkonfiguration" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Ny menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "N_yt element" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Kommando ikke fundet" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Kunne ikke fortolke kommando:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Udførelse af \"%s\" slog fejl:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Fjern dette panelprogram" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Om..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurér..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "Nogle panelprogrammer tillader ikke flere forekomster og blev ikke kopieret" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Vis tekst" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Skjul tekst" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Forkert adgangskode, prøv igen" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Fjern dette skrivebordsprogram" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Er du sikker på, du vil lukke arbejdsområde \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Initialiserer" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Udløbet" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Forkert antal hjørner" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Hukommelsesinformation (Final/Diff):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Gennemførelsestid (ms): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Indlæsning gennemført" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Kører i softwaregengivelsestilstand" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon kører i øjeblikket uden grafikkortacceleration - CPU-forbruget kan " "derfor være meget højere end normalt.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Der er muligvis et problem med dine drivere eller et andet problem. For den " "bedste oplevelse anbefales det, at du kun bruger denne tilstand til" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " fejlfindingsformål." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Problemer under opstart af Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Opstarten af Cinnamon fuldførtes, men et eller flere panelprogrammer, " "skrivebordsprogrammer eller udvidelser kunne ikke indlæses.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Tjek din systemlog og loggen for Cinnamons Lup for mulige problemer. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Du kan deaktivere de(n) problematiske udvidelse(r) i Systemindstillinger for " "at forbindre denne meddelelse i at dukke op igen. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Kontakt venligst udvikleren." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "ARBEJDSOMRÅDE" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Åbn" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Systemoplysninger" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "Kommentarer:" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "Websted:" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsydere:" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Luk" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Nej" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Vælg placering af nyt panel. Esc for at annullere." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Vælg ny placering af panel. Esc for at annullere." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "Fejlfinding" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Genstart Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Lup" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Gendan alle indstillinger til standard" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "Redigér panel" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Fjern panel" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Tilføj panel" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Flyt panel" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Kopiér panelprogrammets konfiguration" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Indsæt panelprogrammets konfiguration" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Indsætning af panelprogrammets konfiguration vil fjerne alle eksisterende " "panelprogrammer i dette panel. Ønsker du at fortsætte?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Fjern alle panelprogrammer" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Er du sikker på, du vil fjerne alle panelprogrammer i dette panel?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Panelredigeringstilstand" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Tilføj panelprogrammer til panelet" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Indstillinger for panel" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Alle indstillinger" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\"" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Forbind til..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Indtast en kommando:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Hold Super-tasten nede for at aktivere fastgørelse" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Hold Alt-tasten nede for at aktivere fastgørelse" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Hold Ctrl-tasten nede for at aktivere fastgørelse" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Hold Skift-tasten nede for at aktivere fastgørelse" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Anvend piletasterne til at skifte mellem arbejdsområder" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Gendan" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Flyt til venstre arbejdsområde" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Flyt til højre arbejdsområde" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Synlig på alle arbejdsområder" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Flyt til et nyt arbejdsområde" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Flyt til skærm %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Kun på dette arbejdsområde" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Gendan fra maksimeret" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgængelighed" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Forstør" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Skærmtastatur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuelle advarsler" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Blivende taster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Langsomme taster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Elastiske taster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Musetaster" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Indstillinger for tilgængelighed" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Høj kontrast" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Stor tekst" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Indstillinger for dato og tid" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A d. %e. %B %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Vis arbejdsområder" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Strømstyring" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Strømstyring: deaktiveret" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Strømstyring: aktiv" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "Strømstyring er allerede deaktiveret af et andet program" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Strømstyring: deaktiveret af et andet program" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Panelprogram til deaktivering" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Meddelelser" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Vis tastaturlayout" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Vis tegnoversigt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastaturindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Indtast din adgangskode for at afinstallere dette program" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Tilføj til panel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Tilføj til skrivebord" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Fjern fra foretrukne" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Tilføj til foretrukne" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Afinstallér" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "Åbn med" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "Andet program..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Ryd liste" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Alle programmer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Steder" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Seneste filer" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Ingen senest åbnede dokumenter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Lås skærm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Lås skærmen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Log af" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Forlad sessionen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Sluk computeren" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Skriv for at søge..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "slået fra" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "uhåndteret" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "afbryder forbindelsen..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "forbinder..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "godkendelse påkrævet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "firmware mangler" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel ikke tilsluttet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "ikke tilgængelig" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "forbindelsen slog fejl" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "Flere" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Forbundet (privat)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatisk ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatisk bredbånd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatisk opkaldsforbindelse" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Automatisk %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatisk bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatisk trådløst netværk" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Netværkshåndtering" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Aktivér netværksforbindelser" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Kablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Trådløst netværk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilt bredbånd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-forbindelser" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Netværksindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Netværksforbindelser" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Netværksforbindelser er slået fra" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Ingen forbindelse" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Forbinder til mobilt bredbånd..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Forbinder til trådløst netværk..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Forbinder til kablet netværk..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Forbinder til VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Forbinder til netværket..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Forbundet til det trådløse netværk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Trådløs forbindelse" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Forbundet til det kablede netværk" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Forbundet til mobilt bredbånd" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Forbundet til VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Forbundet til netværket" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Ryd meddelelser" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Ingen meddelelser" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " meddelelse" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " meddelelser" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Lige nu)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s sekunder siden)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s minut siden)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s minutter siden)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Klik for at få vist tastatur på skærmen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Tastatur på skærmen er deaktiveret. Det kan aktiveres under indstillinger " "for tilgængelighed." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Start" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Strømforsyning" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Computerbatteri" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "Nødstrømsenhed" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Skærm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "Håndholdt enhed (PDA)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Mobiltelefon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Medieafspiller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Tastaturbaggrundsbelysning" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Indstillinger for strømstyring" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "Oplader" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Oplader - %d time til fuldt opladet" msgstr[1] "Oplader - %d timer til fuldt opladet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Oplader - %d %s %d %s til fuldt opladet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Oplader - %d minut til fuldt opladet" msgstr[1] "Oplader - %d minutter til fuldt opladet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Fuldt opladet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Anvender batteri" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Anvender batteri - %d time tilbage" msgstr[1] "Anvender batteri - %d timer tilbage" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Anvender batteri - %d %s %d %s tilbage" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Anvender batteri - %d minut tilbage" msgstr[1] "Anvender batteri - %d minutter tilbage" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Senest åbnede dokumenter" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Sporing af seneste filer er i øjeblikket deaktiveret." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Klik her for at aktivere det" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Flytbare enheder" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Åbn filhåndtering" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Skalér" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Hej!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "DU TRYKKEDE PÅ KNAPPEN!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "DU BRUGTE GENVEJSTASTEN!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Vis skrivebord" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Klik for at sætte slideshowet på pause" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Klik for at fortsætte slideshowet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Slideshowet er deaktiveret" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Næste baggrund" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Baggrundsindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Afspiller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Sat på pause" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Åben afspiller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Afslut afspiller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukendt kunstner" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Ukendt album" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukendt titel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Afspil" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Næste" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Fortløbende afspilning" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Ingen blanding" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Gentag enkelt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Gentag alle" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Bland" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Slå lyden fra output" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Slå lyden fra input" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "Outputenhed" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "Inputenhed" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "Start afspiller" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Lydindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Er du sikker på, du vil slette alle elementer i papirkurven?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkurven" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Åbn papirkurven" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Systemindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skærmen" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Skift bruger" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Gæstesession" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Log af..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Sluk..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Konfigurér vindueslisten" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Flyt til den anden skærm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "Flyt til et andet arbejdsområde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Luk alle" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Luk andre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Gendan til fuld uigennemsigtighed" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Alle vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Ingen åbne vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Håndtér arbejdsområder (oversigt)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "Tilføj nyt arbejdsområde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "Fjern nuværende arbejdsområde" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Højre" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "På hovedet" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Skærm" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Konfigurér skærmindstillinger..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Ur" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Tilføj ny programstarter" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Redigér programstarter" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Fotoramme" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolcenter" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Brugere og grupper" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Tilføj eller fjern brugere og grupper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Vælg et ikon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Gyldigt navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Navnet kan ikke være tomt." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Gyldig eksekverbar fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "Den eksekverbare fil er ikke gyldig. Den kan ikke være tom, og der skal være " "backslash (\\) foran mellemrum i filstien." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "Kan ikke oprette programstarteren her. Tilføj til skrivebordet i stedet?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Vælg en kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Vil du også tilføje denne programstarter til menuen? Til at begynde med vil " "den blive placeret i kategorien Andre." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Skærmlås" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Skriv en fraværende-besked til den låste skærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Netværk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "netværk, trådløs, wifi, ethernet, bredbånd, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "skærm, layout, opløsning, dual, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, dongle, overfør, mobil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "lup, tal, tilgængelighed, forstør, formindsk, taster, kontrast" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "lyd, højtalere, høretelefoner, test" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Farve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "farve, profil, skærm, printer, output" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tegneplade" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitaliser, tablet, grafik, kalibrer, pen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Printere" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "printere, laser, blæk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "firewall, blokér, filter, programmer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Sprog" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "sprog, installer, fremmede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Loginvindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "login, mdm, gdm, håndtering, bruger, adgangskode, opstart, skift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Driverhåndtering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "video, driver, wifi, kort, hardware, proprietær, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Programkilder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, programarkiv, pakke, kilde, download" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "bruger, brugere, konto, konti, gruppe, grupper, adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Tilbage til alle indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Gruppenavnet kan ikke indeholde store bogstaver eller mellemrum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Bekræft adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Dan en adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Din nye adgangskode skal indeholde mindst otte tegn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Vis adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Der opstod en fejl. Din adgangskode er ikke blevet ændret." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Ændr" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Adgangskoderne er ikke ens" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "For kort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "Svagt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "Nogenlunde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "Godt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "Stærkt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Brugernavnet må kun bestå af:\n" " - små bogstaver (a-z)\n" " - tal (0-9)\n" " - tegnene \".\", \"-\" og \"_\"" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Kontotype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldigt brugernavn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Klik for at skifte billedet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Gennemse for flere billeder..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Klik for at ændre navnet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Klik for at ændre adgangskoden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Klik for at skifte grupperne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Billede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Billeder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Ingen adgangskode angivet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Angiv ved login" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Brugeren er i øjeblikket logget på" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Brugerens hjemmemappe er krypteret. For at bevare adgang til den krypterede " "mappe bør kun brugeren ændre adgangskode." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "Vil du slette %s og alle filer tilhørende denne bruger permanent?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Denne gruppe er angivet som %ss primære gruppe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Vil du slette %s permanent?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Vis" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "Element" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Installerede panelprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Installerede skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Installerede udvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Installerede temaer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Tilføj til Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Anvend tema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Genskab standardtema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Fjern alle skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Deaktivér alle udvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Genskab standard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Alle panelprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Aktive panelprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Inaktive panelprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Alle skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Aktive skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Inaktive skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Alle udvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Aktive udvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Inaktive udvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Tilgængelige panelprogrammer (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Tilgængelige skrivebordsprogrammer (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Tilgængelige udvidelser (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Tilgængelige temaer (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Popularitet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Dato" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Sortér efter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Installér eller opdatér valgte elementer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Vælg opdaterede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Opdatér liste" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Kan ikke afinstalleres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "I brug" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Antal forekomster: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "Problem med at indlæse - tjek venligst Lup eller dit systems fejllog" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Opdatering tilgængelig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Installeret og opdateret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Fjern fra panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Fjern fra skrivebord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Fjern fra Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Afmarkér" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Markér til opgradering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Markér til installation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Mere information" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "Udvidelsen %s er ikke kompatibel med den nuværende version af Cinnamon. Den " "kan ødelægge dit system. Indlæs alligevel?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Der var et problem med at indlæse det valgte element, og det er blevet " "deaktiveret.\n" "\n" "\n" "Tjek din systemlog og loggen for Cinnamons Lup for mulige problemer. \n" "Kontakt venligst udvikleren." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Vis logfil(er)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Der er flere forekomster. Vil du fjerne dem alle?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Er du sikker på, du vil fjerne %s helt?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Handlingen vil opdatere de valgte elementer.\n" "\n" "Ønsker du at fortsætte?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Handlingen vil opdatere det valgte element.\n" "\n" "Ønsker du at fortsætte?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d opdateringer tilgængelig!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d opdatering tilgængelig!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Dette vil gendanne standardsættet af aktiverede panelprogrammer. Er du " "sikker på. du ønsker dette?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Dette vil gendanne standardsættet af aktiverede skrivebordsprogrammer. Er du " "sikker på. du ønsker dette?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Klik på pipetten og klik derefter på en farve et vilkårligt sted på skærmen " "for at vælge den farve" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Information om panelprogrammet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Vælg og luk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Genindlæser indeks..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Genindlæser cache..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Noget gik galt under hentning af denne \"spice\". Prøv at opdatere listen " "igen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Installerer oversættelser til %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Installerer %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Indtast venligst din adgangskode for at installere det påkrævede " "indstillingsskema for %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Kunne ikke installere indstillingsskemaet for %s. Du må udføre dette trin " "manuelt." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Der opstod en fejl under installationen eller opdateringen. Du kan eventuelt " "rapportere denne hændelse til udvikleren af %s.\n" "\n" "Hvis dette var en opdatering er den hidtidige installation ikke blevet ændret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "Indtast venligst din adgangskode for at fjerne indstillingsskemaet for %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Kunne ikke fjerne indstillingsskemaet for %s. Du må udføre dette trin " "manuelt. Dette er ikke en kritisk fejl." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" "Problem med afinstallering af %s. Det kan være nødvendigt at fjerne den " "manuelt." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Afinstallerer %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Der opstod en fejl, mens der blev forsøgt at opnå adgang til serveren. Prøv " "venligst igen om lidt." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Hentning afbrudt." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detaljer: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Tilbage til oversigten" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Flere handlinger..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Fjern den nuværende forekomst af denne/dette %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Fremhæv" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Fremhæv %s midlertidigt på dit skrivebord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Forekomst %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Gendan standardindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Importér fra en fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Eksportér til en fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Vælg en JSON-fil, der skal importeres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON-filer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Vælg eller indtast filnavn, der skal eksporteres til" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Fejl ved gemning af fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" "Der var et problem med at eksportere filen til den valgte destination" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Fejl ved import af filen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Der var et problem med at importere konfigurationsfilen.\n" "Kontrollér at det er en gyldig JSON-fil, og at den er passende til " "dette/denne panelprogram/skrivebordsprogram/udvidelse.\n" "Den oprindelige konfigurationfil er ikke blevet ændret." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Muligvis ikke-kompatible versioner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "MD5-mærket for filen, du prøver at importere, stemmer ikke overens med MD5-" "mærket for den eksisterende fil.\n" "Det skyldes, at de to filer blev skabt af forskellige versioner af " "dette/denne panelprogram/skrivebordsprogram/udvidelse,\n" "eller muligvis fra et helt andet program. Fortsætter du processen, kan det " "medføre uforudsigelige resultater.\n" "\n" "Ønsker du at fortsætte?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Vælg en mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Mapper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Vælg et ikon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Billedfiler" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Klik for at vælge en ny genvejstast." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Tryk escape eller klik igen for at annullere handlingen. Tryk på " "tilbagetasten for at slette den eksisterende tastegenvej." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Vælg en genvejstast" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Administrér Cinnamon-panelprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Panelprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "panelprogram" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Du kan fjerne specifikke forekomster i panelredigeringstilstand via " "kontekstmenuen." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Ingen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Intet billede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Centreret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Skaleret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Strukket" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Udspændt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Ændr din skrivebordsbaggrund" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "baggrund, billede, skærmbillede, slideshow" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Baggrunde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Tilføj mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Tilføj ny mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Fjern valgte mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Afspil baggrunde som slideshow" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Afspil billeder i tilfældig rækkefølge" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Billedproportioner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Baggrundsgradient" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Startfarve for gradient" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Slutfarve for gradient" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Administrér dato- og tidsindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "tid, dato, kalender, format, netværk, synkronisering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Dato & tid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Format" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Anvend 24 timers ur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Vis datoen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Vis sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Anvend standarden for regionsinformation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Første dag i ugen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_E-mail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "_Musik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Billeder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "_Lyd-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Vælg et program til lyd-CD'er" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "Video-_DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Vælg et program til video-DVD'er" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Musikafspiller" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes en musikafspiller" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes et kamera" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Programmer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Vælg et program til software-CD'er" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "Lyd-DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Tom Blu-ray-disk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "Tom CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "Tom DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Tom HD DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray videodisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "E-bogslæser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD-video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "Billed-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Windowsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Programmer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Spørg hvad der skal gøres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Åbn mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Foretag intet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Andre medier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Vælg hvordan andre medier skal håndteres" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Handling:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Foretrukne programmer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "medier, standard, programmer, flytbar, browser, e-mail, kalender, musik, " "videoer, fotoer, billeder, cd, autostart, autoafspilning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Foretrukne programmer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "T_erminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Flytbare medier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Spørg eller start program ved isættelse af medie" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Andre medier..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Administrér dine Cinnamon-skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "skrivebordsprogram, skrivebord, slideshow" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Skrivebordsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Du kan fjerne specifikke forekomster fra skrivebordet via " "skrivebordsprogrammets kontekstmenu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Ingen ramme/titel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Kun ramme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Ramme og titel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Udseende" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Bemærk: Nogle skrivebordsprogrammer kræver, at ramme/titel altid er synlige" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Disse krav kan ikke tilsidesættes med indstillingerne her" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Lås skrivebordsprogrammer til gitter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Bredde af gitter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Administrér dine skrivebordsikoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "skrivebord, hjem, knap, papirkurv" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Vis skrivebordsikoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Skrivebordsikoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Monterede enheder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "Smartskala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Udton" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Blanding" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Flyt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Flyv op, ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Flyv ned, up" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Standard" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Kontrollér Cinnamons visuelle effekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "effekter, smart, vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Effekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Aktivér effekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Aktivér effekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Vindueseffekter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Effekter på dialogbokse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Effektstil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" "Udtoningseffekt i Cinnamons rullebjælker (ligesom i Menuprogramoversigten)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Opstartsanimation for sessionen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Tilpas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Tilpas indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Flyv op" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Flyv ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Traditionel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Åbne/gendanne vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Lukke vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Minimere vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Maksimere vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Gendanne vinduer fra maksimeret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "Arrangere side om side og fastgøre vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Administrér dine Cinnamon-udvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "udvidelse, tilføjelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Udvidelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Konfigurér systemskrifttyper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "skrifttype, størrelse, lille, stor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Valg af skrifttype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Standardskrifttype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Skrivebordsskrifttype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Dokumentskrifttype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Monospatieret skrifttype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Skrifttype for vinduestitel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Skrifttypeindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "RGBA" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "En smule" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Fuldt ud" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Tekstskaleringsfaktor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Udjævning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "Udjævning gør teksten på skærmen glattere og lettere at læse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "Hinting tillader visning af klar, læsbar tekst på skærmen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Diverse Cinnamon-indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "logning, klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Generelt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Skalering af skrivebord" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "Dobbelt (Hi-DPI)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Skalering af brugergrænseflade:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Deaktivér compositing for fuldskærmsvinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Markér denne mulighed for at lade programmer i fuidskærmstilstand køre uden " "compositing-styring og køre ved maksimal hastighed. Afmarkér hvis du oplever " "\"screen tearing\" i fuldskærmstilstand." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Aktivér timer, når der logges af eller lukkes ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Timerforsinkelse" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Send output fra Lup til ~/.cinnamon/glass.log (Kræver genstart af Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Administrér indstillinger for aktive hjørner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "aktiv hjørne, oversigt, skalér, vis arbejdsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Aktive hjørner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Vis alle arbejdsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Vis alle vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Vis skrivebordet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Kør en kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Ikon synligt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Svævning aktiveret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Cinnamon Version" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Linux-kerne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Processor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddiske" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Harddisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Grafikkort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Vis systeminformation" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "system, information, detaljer, grafik, lyd, kerne, version" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Systemoplysninger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Systemoplysninger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fejlfinding" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Placering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Arrangér side om side og fastgør" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Mellem arbejdsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "Mellem skærme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Arbejdsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Direkte navigering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "System" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Skærmbilleder og optagelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Programstartere" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Lyd og medier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Lydstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Tilgængelighed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Brugerdefinerede genveje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Vis oversigt over vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Vis oversigt over arbejdsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Bladr gennem åbne vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Bladr baglæns gennem åbne vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "Bladr gennem åbne vinduer i samme program" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "Bladr baglæns gennem åbne vinduer i samme program" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Kør-dialog" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Slå Lup til/fra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimér vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Gendan vindue fra maksimeret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimér vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktivér vinduesmenu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Skift maksimeringstilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Skift mellem oprullet/nedrullet vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Slå altid øverst til/fra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Slå visning af vindue på alle arbejdsområder til/fra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Forøg uigennemsigtighed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Formindsk uigennemsigtighed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Maksimér lodret/gendan fra maksimeret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Maksimér vandret/gendan fra maksimeret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Ændr størrelse på vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Flyt vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Centrér vindue på skærmen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Flyt vindue øverst til højre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Flyt vindue øverst til venstre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Flyt vindue nederst til højre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Flyt vindue nederst til venstre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Flyt vindue til højre kant" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Flyt vindue til toppen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Flyt vindue til bunden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Flyt vindue til venstre kant" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Skub vindue til venstre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Skub vindue til højre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Skub vindue op" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Skub vindue ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Skub fastgørelse til venstre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Skub fastgørelse til højre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Skub fastgørelse op" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Skub fastgørelse ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Flyt vindue til nyt arbejdsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Flyt vindue til venstre arbejdsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Flyt vindue til højre arbejdsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Flyt vindue til venstre skærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Flyt vindue til højre skærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Flyt vindue til øvre skærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Flyt vindue til nedre skærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Skift til venstre arbejdsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Skift til højre arbejdsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Skift til arbejdsområde 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Skift til arbejdsområde 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Skift til arbejdsområde 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Skift til arbejdsområde 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Skift til arbejdsområde 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Skift til arbejdsområde 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Skift til arbejdsområde 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Skift til arbejdsområde 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Skift til arbejdsområde 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Skift til arbejdsområde 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Skift til arbejdsområde 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Skift til arbejdsområde 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Log af" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Sluk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Sæt i hviletilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Sæt i dvaletilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Tag et skærmbillede af et område" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopiér et skærmbillede af et område til udklipsholderen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Tag et skærmbillede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Kopiér et skærmbillede til udklipsholderen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Tag et skærmbillede af et vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Kopiér et skærmbillede af et vindue til udklipsholderen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Skift optagetilstand for skrivebordet (Cinnamon skal genstartes)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Find skærmenheder igen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Rotér skærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Forøg skærmens lysstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Formindsk skærmens lysstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Slå tastaturets baggrundsbelysning til/fra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Forøg tastaturets baggrundsbelysning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Formindsk tastaturets baggrundsbelysning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Skift touchpadtilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Aktivér touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Deaktivér touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Vis strømstatistik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Åbn terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Åbn hjælp i browser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Åbn lommeregner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Åbn e-mailprogram" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Åbn browser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Hjem-mappe" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Slå lyden fra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Dæmp lydstyrken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Forøg lydstyrken" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Åbn medieafspiller" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Sæt afspilning på pause" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Stop afspilning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Forrige nummer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Næste nummer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Skub ud" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Spol tilbage" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Spol frem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Slå lyd fra (Stille)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Skru ned (Stille)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Skru op (Stille)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Forstør" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Formindsk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Slå skærmoplæser til/fra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Slå skærmtastatur til/fra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Forøg tekststørrelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Formindsk tekststørrelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Høj kontrast til/fra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Administrér tastaturindstillinger og genveje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "tastatur, genvej, genvejstast" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Tastegentagelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Skrivning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Aktivér tastegentagelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Gentagelsesforsinkelse:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Kort" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Lang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Gentagelseshastighed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Langsom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Tekstmarkør" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Tekstmarkørblinkning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Frekvens:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Klik på en tastekombination og tryk på de nye taster for at ændre den eller " "tryk på tilbagetasten for at slette den." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Tilføj brugerdefineret genvej" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Fjern brugerdefineret genvej" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Tastekombinationer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Tryk Escape eller klik igen for at afbryde handlingen." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Tryk på tilbagetasten for at slette den eksisterende tastegenvej." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tastekombinationen \"%s\" kan ikke anvendes, fordi det vil være " "umuligt at indtaste ved brug af denne tast.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Prøv venligst igen, mens du samtidig trykker Control-, Alt- eller Super-" "tasten (Windows-tasten) ned.\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" "Tastekombinationen %(combination)s anvendes i øjeblikket af " "%(old)s. " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" "Hvis du fortsætter, vil kombinationen blive tilordnet til %(new)s.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Ønsker du at fortsætte denne handling?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Gendan standardindstillingerne" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "ikke tildelt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Skift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Opdatér" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Kontrollér muse- og touchpadindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "mus, touchpad, synaptic, dobbeltklik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mus og touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Venstrehåndet (museknapper omvendt)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Vis markørens position, når Control-tasten trykkes ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Efterlign tryk med midterste museknap ved samtidig tryk på venstre og højre " "musetast" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Træk-og-slip-tærskel" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "billedpunkter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Markørstørrelse og -hastighed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Større" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Acceleration" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Følsomhed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Lav" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Høj" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Tidsgrænse for dobbeltklik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Tidsgrænse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Dobbeltkliktest" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Aktivér touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Tryk for at klikke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Slå touchpad fra, når der skrives" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Venstre knap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Midterknap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Højre knap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Emulering af to-fingerklik:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Emulering af tre-fingerklik:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Rulning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Kantrulning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Rulning med to fingre" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Panelplacering" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Naturlig rulning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Vandret rulning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Markørhastighed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Gennemført!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Lille" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Stor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Indstillinger for meddelelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "meddelelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Meddelelsesindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Aktivér meddelelser" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Fjern meddelelser, når tidsgrænsen er nået" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Lad meddelelser tone ud, når markøren føres hen over" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Svævningsuigennemsigtighed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Vis en testmeddelelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "Medietaster på skærmen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "Størrelse af medietaster på skærmen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Skjul panel automatisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Vis altid panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Skjul panel intelligent" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Skjul panel automatisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Forsinkelse ved fremkomst" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Forsinkelse ved skjul" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" "Anvend brugerdefineret panelstørrelse (ellers defineres det af temaet)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "Tillad skalering af tekst og ikoner i forhold til panelhøjden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Panelhøjde:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Administrér Cinnamon-panelindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "panel, højde, bund, top, skjul automatisk, størrelse, layout" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Forrige panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Næste panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "Generelle panelindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "Tilføj nyt panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "Tillad, at markøren passerer gennem panelers kanter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Sluk med det samme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "45 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "1 time" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "Ukendt tid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "timer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Administrér strømstyring" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "strøm, hvile, dvale, bærbar, stationær, lysstyrke, pauseskærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Strømstyring" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "Indstillinger for strømstyring" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "På netstrøm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "På batteri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "Sluk skærmen efter manglende aktivitet i" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "Gå i hvile efter manglende aktivitet i" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "Når låget lukkes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "Ekstra indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "Når der trykkes på tænd/sluk-knappen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "Når batteriniveauet er kritisk lavt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "Strøm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "Batterier" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "Skærmens lysstyrke" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "På batteridrift: Dæmp skærmen ved manglende aktivitet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "Lysstyrkeniveau ved manglende aktivitet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "Dæmp skærmen efter manglende aktivitet i" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "Enheder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Bemærk lavt nødstrømsniveau, %s tilbage" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Bruger nødstrøm - %s tilbage" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "Bemærk lavt nødstrømsniveau" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "Bruger nødstrøm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Oplader - %s indtil fuldt opladet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Bemærk lavt batteriniveau, %s tilbage" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Bruger batteri - %s tilbage" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Oplader - fuldt opladet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Slet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "Sekundært batteri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Uafbrydelig strømforsyning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "Trådløs mus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "Trådløst tastatur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Personlig digital assistent" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiltelefon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "Spørg" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Cinnamon-privatlivsindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "privatliv, seneste, gtk, privat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Husk seneste tilgåede filer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Seneste filer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Glem aldrig gamle filer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "Antal dage gamle filer skal huskes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Med det samme" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Efter 15 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Efter 30 sekunder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Efter 1 minut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Efter 2 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Efter 3 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Efter 5 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Efter 10 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Efter 30 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Efter 1 time" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Efter 15 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Efter 45 minutter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Administrér skærmlåsindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "pauseskærm, lås, adgangskode, fraværende, besked" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "Pauseskærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "Vælg pauseskærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "Skærmlåsindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Lås computeren, når den sættes i slumretilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at kræve en adgangskode, når computeren vågner " "op fra hviletilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Lås computeren, når skærmen slukker" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at bede om en adgangskode, når skærmen slukker " "af sig selv, eller når pauseskærmen aktiveres efter en periode med " "inaktivitet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "Forsinkelse før skærmen låses" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Denne indstilling bestemmer tidsforsinkelsen fra pauseskærmen startes eller " "skærmen slukkes, til skærmen låses" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Lås computeren, når den er inaktiv" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Denne indstilling bestemmer, hvor lang tid, der skal ventes, før skærmen " "låses, når computeren ikke bruges" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "Fraværende-besked" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "Vis denne meddelelse, når skærmen er låst" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Dette er standardbeskeden, der vises på den låste skærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "Spørg efter en brugerdefineret besked, når skærmen låses fra menuen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at skrive en besked, hver gang du låser " "skærmen fra menuen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Anvend et brugerdefineret dato- og tidsformat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "Tidsformat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Datoformat: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "Skrifttype til tiden" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "Skrifttype til datoen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "Cinnamons standard låseskærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "Håndtér dine opstartsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "opstart, programmer, boot, init, session" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Opstartsprogrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgængelig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "Intet navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "Brugervalgt kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "Vælg program" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "Tilføj opstartsprogram" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Redigér opstartsprogram" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "Gem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "Opstartsforsinkelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Opstartskommandoen kan ikke være tom" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "Opstartskommandoen er ugyldig" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "Vælg kommando" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "Søg efter programmer..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "Tilføj program" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Administrér temaer for at ændre, hvordan dit skrivebord ser ud" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "temaer, stil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Vinduesrammer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Kontrolelementer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Musemarkør" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Tilføj/fjern skrivebordstemaer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Vis ikoner i menuer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Vis ikoner på knapper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Skrivebordstemaer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Administrér indstillinger for side om side-udlægning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "vindue, flise, vend, side om side, fastgør, fastgørelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "Side om side-udlægning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Aktivér side om side-udlægning og fastgørelse af vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Tærskel for synlighed af heads-up-display ved side om side-visning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Billedpunkter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" "Modifikationstast til brug for skift mellem fliselægning og fastgørelse" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" "Maksimér i stedet for at arrangere side om side, når et vindue trækkes til " "den øverste kant" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "Vis fastgørelses-on-screen-displayet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "Vis heads-up-display for side om side-udlægning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" "Konventionel vinduesfastgørelse (tryk og hold nede mens et vindue " "trækkes)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Ændr dine brugerindstillinger og din adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "bruger, konto, information, detaljer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Kontodetaljer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Klik for at ændre dit billede" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Tag et billede..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Klik for at ændre dit navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Klik for at ændre din adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Nuværende adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Forkert adgangskode" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Administrér vinduesindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "vinduer, titellinie, kant, skifter, vinduesliste, opmærksomhed, fokus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Titellinje" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Rul op/ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Maksimér/gendan fra maksimeret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Maksimér vandret/gendan fra maksimeret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Maksimér lodret/gendan fra maksimeret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Vis/vis ikke på alle arbejdsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Placér bagerst" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Handling ved dobbeltklik på titellinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Handling ved klik med midterste museknap på titellinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Handling ved højreklik på titellinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Rul op og ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Justér uigennemsigtighed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Handling på titellinje med muserulning" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "Minimum uigennemsigtighed" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "Opførsel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Vinduesfokus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Sjusket" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Vinduesfokustilstand" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Hæv automatisk vinduer med fokus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Send vinduer, som kræver handling, til det nuværende arbejdsområde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Forhindr stjæling af fokus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "Vedhæft dialogvinduer til forældrevinduet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Flytte og ændre størrelse på vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "Markør" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "Centreret" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "Placering af nyåbnede vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Særlig tast til at flytte og ændre størrelse på vinduer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Når den særlige tast er trykket ned, kan vinduer trækkes med venstre " "musetast og størrelsen ændres med højre musetast." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Tærskel for træk og størrelsesændring af vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Kun ikoner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Kun miniaturer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Ikoner og miniaturer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Ikoner og forhåndsvisning af vindue" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Forhåndsvisning af vindue (ingen ikoner)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Coverflow (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Tidslinje (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Alt-Tab skifterstil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" "Vis Alt-Tab-skifteren på den primære skærm i stedet for på den aktive" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Forsinkelse før Alt-Tab-skifteren vises" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Knapper i venstre side af titellinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Knapper i højre side af titellinjen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Blivende" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Rul op/ned" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Administrér arbejdsområdeindstillinger" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "arbejdsområde, osd, vis arbejdsområder, skærm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Vis arbejdsområdets navn" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "On-Screen Display (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Varighed af visning af navnet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Vandret placering af navnet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "procent af skærmens bredde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Lodret placering af navnet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "procent af skærmens højde" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Tillad bladring gennem arbejdsområder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Anvend kun arbejdsområder på den primære skærm (Cinnamon skal genstartes)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Vis oversigt over arbejdsområder i et gitter" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Ombyt retningen for venstre og højre piletast, når der skiftes " "arbejdsområde, mens et vindue trækkes" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "Cinnamon stoppede uventet. Du kører i øjeblikket i nødtilstand." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Ønsker du at genstarte Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "Panelprogram til kontrol af XRandR-skærm" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Størrelse i billedpunkter" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" "Justér denne for at forøge eller formindske bredden af afstandsstykket" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "Tilføj noget mellemrum mellem dine andre panelprogrammer" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "Mellemrumselement" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Anvend indikator til at vise tastaturlayout" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturlayout" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "Et panelprogram, som indeholder alle statusfeltikonerne" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "Statusfelt" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "Kontrollér papirkurven fra panelet" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "Animationstype" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" "En tween-vælger har som værdi en streng, som du kan sende som en overgang " "til Tweener.addTween()" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Første afsnit" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Brugerdefineret panelprogramsmærkat:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Indstil din brugerdefineret mærkat her. Dette felt er utilgængeligt " "medmindre afkrydsningsfeltet foroven er udfyldt" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Her er et nyt afsnit" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Panelprogrammets baggrundsfarve:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" "Tryk på knappen for at vælge en ny baggrundsfarve til dette panelprogram" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Ikonet der skal vises i panelet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "Vælg en ikonfil eller indtast ikonnavnet i indtastningsfeltet" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Vælg venligst en valgmulighed:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "En kombinationsmarkering kan vælge mellem heltal, boolesk, flydende og " "tekststrengværdier" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Andet valg" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Fjerde valg" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Tredje valg" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Første valg" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Indstil tastekombinationen for at aktivere en handling her: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Her er en demonstration af tovejskontrol:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Hvis du ændrer denne skala, opdateres den i panelprogrammet. Hvis du ændrer " "skalaen i panelprogrammet, opdateres den her" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Tryk IKKE på denne knap!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Trykkes på denne knap aktiveres en tilbagekaldsmetode i panelprogrammet - " "prøv bare." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "Dette er en testkontrol, som udsender tastesignaler enkeltvis" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Afkryds her for at anvende en brugerdefineret mærkat:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Hvis du afkrydser denne boks, kan du angive en brugerdefineret mærkat i " "feltet nedenunder - dette demonstrerer indstillingsafhængigheder" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Panelprogrammets bredde i panelet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Forøg eller formindsk værdien for at gøre panelprogrammet breddere eller " "smallere i panelet" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" "Et panelprogram til at demonstrere mulighederne i og brugen af indstillinger-" "API'et til panel- og skrivebordsprogrammer" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "Demo af Indstillinger-API'et" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Anvend et brugerdefineret datoformat" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" "Afkryds her for at indstille et brugerdefineret format for datoen i " "kalenderpanelprogrammet." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Vis information om syntaks for datoformat" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "Tryk på denne knap for at lære mere om syntaksen for datoformater." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Vis ugenumre i kalenderen" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Afkryds her for at vise ugenumre i kalenderen." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Datoformat:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Indstil dit brugerdefineret format her." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "Cinnamons kalenderpanelprogram" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "Panelprogram for tilgængelighed" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "Få adgang til de dokumenter, du senest har åbnet" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Åbn menuredigering" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Tryk på denne knap for at tilpasse dine menuelementer" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Anvend et brugerdefineret ikon" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Fjerner du markeringen, kan temaet indstille ikonet" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Forsinkelse når markøren placeres på menuen:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Forsinkelse ved skift mellem kategorier" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Aktivér søgning på filsystemstien i søgefeltet" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Tillader søgning på filsystemstien i søgefeltet." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Vælg et ikon, der skal vises i panelet." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "Tastaturgenvej for at åbne og lukke menuen" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Tekst" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Indtast tekst, der skal vises i panelet." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Åbn menuen, når musen føres hen over" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Aktivér åbning af menuen, når musen føres hen over panelprogrammet." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Aktivér automatisk rulning i programlisten" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Vælg om automatisk rulning i programlisten er aktiveret eller deaktiveret." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Vis bogmærker og steder" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "Vælg om bogmærker og steder skal vises i menuen." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "Cinnamons hovedmenu" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Aktivér visning af arbejdsområder, når markøren føres hen over" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" "Klik eller før markøren hen over for at aktivere visning af arbejdsområder" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "En skillelinje som kan tilføjes flere gange" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "Tillad trækning af programstartere" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "Åbn programmer fra panelet" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "Panelprogramstartere" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Vis oversigt over vinduer, når markøren føres hen over" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "Klik eller før markøren hen over for at vise oversigt over vinduer" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "Tidsindikator" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "Resterende tid" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "Musikstykkets længde" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "Kontrollér afspillere" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "Skjul kompatible afspilleres statusfeltikoner" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Vis albumcover som ikon" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "Vis knapper til gentagelse og blanding" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "Pause til/fra" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "Lydløs til/fra" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "Handling ved klik med midterste museknap" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Begræns information om musikken til" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "tegn" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Vis information om musikken i panelet" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "Cinnamons panelprogram til kontrol af lyd og musik" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "Panelprogram til håndtering af netværk" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "Få adgang til flytbare enheder" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "Få hurtigt adgang til vinduer fra alle arbejdsområder" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "Vindues-hurtigliste" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "Skjul mærkat" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "Vis tilbageværende tid" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "Vis procent og tilbageværende tid" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Vis procentdel" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "Cinnamons panelprogram til strømstyring" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "Strømstyring" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" "Dette panelprogram anvendes til at deaktivere meddelelser og strømstyring " "(inklusive pauseskærmen og at sessionen bliver inaktiv)" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "Panelprogram til deaktivering" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "Indstillinger for Cinnamon" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "Panelprogram til indstillinger" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Vis en advarsel i vindueslisten, når et vindue fra et andet arbejdsområde " "kræver din opmærksomhed" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Aktivér rulning med musehjulet i vindueslisten" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "Klik med midterste museknap for at lukke vindue" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "Vis vinduesminiaturer, når markøren føres hen over" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" "Vinduesknapper kan have forskellig størrelse og benytte al tilgængelig plads" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Vend om på retningen af rulning med musehjulet i vindueslisten" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "Cinnamons hovedvinduesliste" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "Vinduesliste" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "Visningstype" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "Enkle knapper" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "En visuel gengivelse af arbejdsområderne" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "Vælg arbejdsområde i panelet" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "Arbejdsområde-skifter" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "Cinnamons panelprogram til at åbne skærmtastaturet" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "Skærmtastatur" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "Minimér alle vinduer" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "Basal kontrol af Cinnamons slideshow" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "Kontrol af slideshow" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Ignorér midlertidige meddelelser" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "Afkryds her for at ignorere midlertidige meddelelser" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "Vis tomt statusfelt" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" "Afkryds her for at vise statusfeltet, selv når der ikke er nogle nye " "meddelelser." #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "Klik for at vise og håndtere systemmeddelelser" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Vis brugernavn i panelet" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "Brugerpanelprogram" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" "Panelprogram der giver adgang til dine kontodetaljer, skifter bruger og " "hurtigt logger af eller slukker computeren" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "Tekstfarve:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "Klik på knappen for at vælge en ny tekstfarve" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" "Afkryds her for at lave et brugerdefineret tidsformat i " "urskrivebordsprogrammet." #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "Skrivebordsprogram som viser tiden" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "Ur" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "Skrivebordsprogram som åbner et program" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "Programstarter" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Udtoningsforsinkelse:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Speciel effekt:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Sort og hvid" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Højde:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Forsinkelse:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "Skrivebordsprogram som viser en digital fotoramme" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "Digital fotoramme" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-uz.po0000664000175000017500000060366412626331277023356 0ustar fabiofabio# Uzbek translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 05:34+0000\n" "Last-Translator: mnishonov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' ни ишга тушириб бўлмади" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Уй" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Файл тизими" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Излаш" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Чоп этиш учун кўриниш" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Ўчирилган" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u учун натижавий маълумотни чиқариш" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u учун бошланғич маълумотни киритиш" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Тизим товушлари" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Асосий меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Андоза меню ҳолатига қайтиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Тизим созламаларини аввалги ҳолатга қайтариш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "_Янги меню" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "Янги элемент" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Буйруқ топилмади" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Қуйидаги буйруқни таҳлил қилиб бўлмади:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' ни бажариш амалга ошмади" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Ушбу апплетни олиб ташлаш" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Қуйидагилар ҳақида..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Созлаш..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "Баъзи апплетлар бирданига бир нечта ҳолатлар бўлишига рухсат бермайди ва " "улардан нусха олинмади" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Нусха олиш" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Қўйиш" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Матнни кўрсатиш" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Матнни беркитиш" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Парол нотўғри, тўғри паролни киритинг" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Ушбу десклетни олиб ташлаш" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "\"%s\" иш жойини олиб ташлашни тасдиқлайсизми?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Инициализация" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Юкланган" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Хато" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Муддати эскирган" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Кўриниш учун хато танлов: бурчаклар сони нотўғри" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Хотира ҳақида маълумот (Тайёр / Турли):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Бажариш учун сарфланган вақт (мс): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Юклаш мувофақиятли амалга ошди" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Дастурни рендеринг усулда ишга тушириш" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Синнамон айни пайтда видео қурилмасини тезланишисиз ишламоқда. Шунинг учун " "марказий процессорга одатдагидан кўпроқ юкланиш тушаётганини кузатишингиз " "мумкин.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Сиз ўрнатган драйверлар билан боғлиқ ёки бошқа сабабга кўра муаммо бўлиши " "мумкин. Яхшиси қуйидаги ҳол учун айнан шу усулни қўллашни маслаҳат берамиз:" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " муаммони ҳал этиш мақсадида." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Синнамон ишга тушаётган пайтдаги муаммолар" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Синнамон мувофақиятли ишга тушди. Лекин бир ёки бир нечта апплетлар, " "десклетлар ёки кенгайтмалар юкланиши амалга ошмади.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Муаммо бўлса тизим лог файли ва Синнамон LookingGlass лог файлини текширинг. " " " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Ушбу хабарни қайта кўрмаслик учун Синнамон созламаларида муаммоли " "кенгайтма(лар)ни ўчириб қўйишингиз мумкин. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Дастур муаллифи билан боғланинг." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "Иш жойи" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Очиш" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Олиб ташлаш" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Тизим маълумоти" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Ёпиш" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ха" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Йўқ" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" "Янги панел учун жой танланг. Инкор қилиш учун клавиатурада Ecs тугмасини " "босинг." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" "Панел учун янги жой танланг. Инкор қилиш учун клавиатурада Ecs тугмасини " "босинг." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Синнамонни қайта ишга тушириш" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Looking Glass" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Барча созламаларни андоза ҳолатига қайтариш" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Панелни олиб ташлаш" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Панел қўшиш" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Панелни кўчириш" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Апплет созламаларидан нусха олиш" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Апплет созламаларини қўйиш" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Апплет созламаларини қўйиш ушбу апплетдаги мавжуд созламаларни олиб " "ташлайди. Розимисиз?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Барча апплетларни тозалаш" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Ушбу панелдаги барча апплетларни тозалашга розимисиз?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Панелни таҳрирлаш" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Ушбу панелга апплетлар қўшиш" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Панел созламалари" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Ташқи кўринишлар" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Барча созламалар" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' ни узиш амалга ошмади" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Қайта уриниш" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Қуйидагига уланиш..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Буйруқни киритинг:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "snap усулга ўтиш учун ни босиб туринг" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "snap усулга кириш учун ни босиб туринг" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "snap усулга кириш учун ни босиб туринг" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "snap усулга кириш учун ни босиб туринг" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Иш жойларини ташиш учун стрелка тугмаларини ишлатинг" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Тиклаш" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Кичиклаштириш" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Катталаштириш" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Чапдаги иш жойига кўчириш" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Ўнгдаги иш жойига кўчиш" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Барча иш жойларида кўринади" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Янги иш жойига кўчириш" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "%d мониторга кўчириш" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Фақат шу иш жойида" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Катталаштиришни инкор қилиш" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Фойдаланишга рухсат мавжудлиги" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Ўлчамни ўзгартириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Экран клавиатураси" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Визуал огоҳлантиришлар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ёпишқоқ тугмалар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Секин ҳаракатланувчи тугмалар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Сакровчи тугмалар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Сичқонча тугмалари" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Универсал рухсат мосламалари" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Юқори контраст" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Катта матн" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Сана ва вақтни созлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Қувватни бошқариш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Қувват бошқаруви: тақиқланган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Қувват бошқаруви: фаол" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "Қувват бошқаруви бошқа дастур томонидан аллақачон тақиқланган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Қувват бошқаруви: бошқа дастур томонидан тақиқланган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Тақиқланган апплет" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Эслатмалар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Клавиатура алфавитини кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Ҳарфлар жадвалини кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Клавиатура созламалари" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Ушбу дастурни тизимдан олиб ташлаш учун паролингизни киритинг" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Панелга қўшиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Иш столига қўшиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Сиз ёқтирган дастурлар рўйхатидан олиб ташлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Сиз ёқтирган дастурлар рўйхатига қўшиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Тизимдан олиб ташлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Рўйхатни тозалаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Барча дастурлар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Жойлар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Яқинда фойдаланилган файллар" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Яқинда фойдаланилган ҳужжатлар мавжуд эмас" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Экранни қулфлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Ушбу экранни қулфлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Тизимни тарк этиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Сеансни тарк этиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Чиқиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Компьютерни ўчириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Излаш учун киритинг..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<номаълум>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "ўчирилган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "бошқарилмаган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "узиляпти..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "боғланяпти..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "шахсни аниқлаштириш талаб қилинади" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "хотирага ўрнатилган тегишли дастурий таъминот мавжуд эмас" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "сим компьютердан узилди" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "мавжуд эмас" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "уланиш амалга ошмади" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Уланди (ёпиқ ҳолда)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Авто Ethernet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Автоматик равишда кенг диапазонли тармоқ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Авто dial-up" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Авто %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Авто bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Автоматик равишда симсиз" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Тармоқ менежери" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Тармоқда ишлашни ёқиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Симли" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Симсиз" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Кенг диапазонли мобил уланиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN уланишлар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Тармоқ созламалари" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Тармоққа уланишлар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Уланиш амалга ошмади" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Тармоққа уланиш фаоллашуви амалга ошмади" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Тармоқда ишлаш ўчирилди" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Уланиш мавжуд эмас" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Уяли алоқа тармоғига уланяпти..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Симсиз тармоққа уланяпти..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Симли тармоққа уланяпти..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "VPN га уланяпти..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Ушбу тармоққа уланяпти..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Симсиз тармоққа уланган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Симсиз уланиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Симли тармоққа уланган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Уяли алоқа тармоғига уланган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Ушбу VPN га уланган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Ушбу тармоққа уланган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Эслатмаларни тозалаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Эслатмалар мавжуд эмас" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " эслатма" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " эслатмалар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Ҳозиргина)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s сония аввал)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s дақиқа аввал)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s дақиқалар аввал)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Экран клавиатурасини кўрсатиш учун сичқонча тугмасини босинг" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Экран клавиатураси ўчирилган. Уни ёқиш учун экран клавиатураси билан боғлиқ " "созламаларга мурожат қилинг." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Ишга тушириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Қўшиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Таҳрирлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC адаптер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Laptop батареяси" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Сичқонча" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Уяли алоқа телефони" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Медиа плеер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Ёрқинлик" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Клавиатурани ёритиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Қувват созламалари" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Зарядланяпти - тўла зарядланишгача %d соат қолди" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Зарядланяпти - тўла зарядланишгача %d %s %d %s қолди" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "соат" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "дақиқа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Зарядланяпти - тўла зарядланишгача %d дақиқа қолди" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Тўла зарядланиб бўлди" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Батарея қувватидан фойдаланилмоқда" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Батарея қувватидан фойдаланилмоқда - қувват %d соатга етади" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" "Батарея қувватидан фойдаланилмоқда - қувват %d %s %d %s дан сўнг тугайди" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Батарея қувватидан фойдаланилмоқда - қувват %d дақиқага етади" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Яқинда фойдаланилган ҳужжатлар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Яқинда фойдаланилган файлни кўрсатиш амали айни пайтда ўчирилган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Уни ёқиш учун сичқонча тугмасини босинг" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Олиб ташлаш имкони мавжуд бўлган қурилмалар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Файл менежерини очиш" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Созламалар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Хаммага салом!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "СИЗ ТУГМАНИ ЎТА ҚЎПОЛ БОСДИНГИЗ!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "СИЗ МАХСУС ТАНЛАНГАН ТУГМА ( HOTKEY) НИ ИШЛАТДИНГИЗ!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Иш столини кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Слайд-шоуни вақтинча тўхтатиш учун сичқонча тугмасини босинг" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Слайд-шоуни давом эттириш учун сичқонча тугмасини босинг" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Слайд-шоу ўчирилган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Слайд-шоу" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Кейинги фон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Фон созламалари" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Ижро этилмоқда" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Вақтинча тўхтатилди" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Тўхтатилган" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Плеерни очиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Плеердан чиқиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Номаълум артист" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Номаълум албом" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Номаълум сарлавҳа" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Аввалгиси" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Ижро эттириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Тўхтатиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Кейингиси" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Узлуксиз ижро эттириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Аралаштириш мавжуд эмас" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Вақтинча тўхтатиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Бир марта такрорлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Барчасини такрорлаш" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Аралаштириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Чиқишда товушни ўчириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Киришда товушни ўчириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Товуш баландлиги" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Товуш созламалари" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Чиқиндилар қутисидаги барча файлларни ўчиришга розимисиз?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Ушбу амални инкор қилиб бўлмайди." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Чиқиндилар қутиси" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисини очиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Тизим созламалари" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Экранни қулфлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Фойдаланувчини алмаштириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Меҳмон сеанси" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Сеансни тарк этиш..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Компьютерни ўчириш..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Ойналар рўйҳатини созлаш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Бошқа мониторга кўчириш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Барчасини ёпиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Бошқаларни ёпиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Тўлиқ ношаффофликка қайтариш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Барча ойналар" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Очилган ойналар мавжуд эмас" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Иш жойларини бошқариш (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Меъёрида" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Чапга" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Ўнгга" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Юқори қисм - пастга" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Кўрсатиш хусусиятларини созлаш" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Соат" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Бирор дастурни ишга тушириш учун янги юргизгич (launcher) қўшиш" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Юргизгич (launcher) ни таҳрирлаш" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Фото рамка" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Назорат маркази" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Фойдаланувчилар ва гуруҳлар" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Фойдаланувчилар ва гуруҳларни қўшиш ёки олиб ташлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Расмча танлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Тўғри ном" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Ном бўш бўла олмайди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Тўғри бажарилувчи дастур" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" "Бажарилувчи дастур тўғри эмас. У бўш бўлиши мумкин эмас ва дастур жойлашган " "ерга олиб борувчи йўлдаги бўш соҳалар тескари слеш (\\) ёрдамида ташлаб " "кетилиши зарур." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" "Бу жойда дастурни ишга тушириш учун юргизгич (launcher) ҳосил қилиб " "бўлмайди. Уни иш столига қўшасизми?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Буйруқни танланг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Дастурни ишга тушириш учун юргизгич (launcher) ни менюга ҳам қўшасизми? У " "Бошқалар номли категория ичига жойлаштирилади." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Экранни қулфловчи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Қулфланган экранда кўриниб турувчи хабарни киритинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Ташқи кўриниш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Сизга маъқул бўлган хусусиятлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Компьютер қурилмалари" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Администрация" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Тармоқда ишлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "тармоқ, симсиз, wifi, ethernet, кенг диапазон, интернет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "дисплей, экран, монитор, алфавит, рухсат берилган хусусият, қўш, лсд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, ҳимоя қулфи, юбориш, мобил" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "лупа, суҳбат, рухсат бериш, масштабни ўзгартириш, калитлар, контраст" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Товуш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "товуш, колонкалар, наушниклар, тест" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Ранг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "ранг, профил, кўрсатиш, принтер, чиқиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "График планшет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, сонли кўринишга ўтказиш, таблетка, график, созлаш, перо" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Принтерлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "принтерлар, лазер, инкжет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Брандмауэр" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "брандмауэр, блок, фильтр, дастурлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Тиллар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "тил, ўрнатиш, хорижий" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Тизимга кириш ойнаси" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "логин, mdm, gdm, менежер, фойдаланувчи, парол, бошлаш, алмаштириш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Драйвер менежери" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "видео, драйвер, wifi, карта, қурилма, хусусийлаштирилган, nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Дастур манбалари" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, репозиторий, пакет, манба, юклаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" "фойдаланувчи, фойдаланувчилар, аккаунт, аккаунтлар, гуруҳ, гуруҳлар, парол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Барча созламалар турган ойнага қайтиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Гуруҳ номида катта ҳарфлар ёки бўш жойлар бўлмаслиги керак" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Янги парол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Паролни тасдиқлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Парол яратиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" "Паролингиз хеч бўлмаганда 8 та ёки ундан кўп белгидан иборат бўлиши лозим" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Паролни кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Хато содир бўлди. Паролингиз ўзгартирилмади." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Ўзгартириш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароллар ўзаро мос келишмади" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Жуда қисқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Фойдаланувчи номи фақат қуйидагилардан иборат бўлиши лозим:\n" " - кичик ҳарфлар (a-z)\n" " - рақамлар (0-9)\n" " - '.', '-', ва '_' белгилар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Аккаунт тури" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Тўлиқ ном" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Фойдаланувчи номи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "фойдаланувчи номи нотўғри" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Фойдаланувчилар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Гуруҳлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Расмни алмаштириш учун сичқонча тугмасини босинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Яна бошқа расмларни кўриш..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Номни ўзгартириш учун сичқонча тугмасини босинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Паролни ўзгартириш учун сичқонча тугмасини босинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Гуруҳни ўзгартириш учун сичқонча тугмасини босинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Расм" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Ном" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Парол" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Расмлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Парол ўрнатилмаган" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Киришда ўрнатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Ушбу фойдаланувчи айни пайтда тизимдан чиқиб кетган" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Фойдаланувчининг уй директорияси шифрланган. Унга кириш учун фақат шу " "фойдаланувчигина ушбу паролни ўзгартириши лозим." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "%s ни ва ушбу фойдаланувчи билан боғлиқ барча файлларни ўчириб ташлашга " "розимисиз?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Ушбу гуруҳ %s нинг асосий гуруҳи сифатида ўрнатилган" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "%s ни бутунлай ўчириб ташлашга розимисиз?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Гуруҳ номи" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Ўрнатилган апплетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Ўрнатилган десклетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Ўрнатилган кенгайтмалар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Ўрнатилган ташқи кўринишлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Синнамонга қўшиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Ташқи кўринишни тасдиқлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Созлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Андоза ташқи кўринишга қайтариш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Барча десклетларни олиб ташлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Барча кенгайтмаларни ўчириб қўйиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Андоза ҳолатига қайтариш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Барча апплетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Фаол апплетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Фаоллашмаган апплетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Барча десклетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Фаол десклетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Фаоллашмаган десклетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Барча кенгайтмалар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Фаол кенгайтмалар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Фаоллашмаган кенгайтмалар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Олиш мумкин бўлган апплетлар (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Олиш мумкин бўлган десклетлар (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Олиш мумкин бўлган кенгайтмалар (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Олиш мумкин бўлган ташқи кўринишлар (online)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Оммабоплиги" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Сана" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Саралаш:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Танланган элементларни тизимга ўрнатиш ёки янгилаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Танлов янгиланди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Рўйхатни янгилаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Тизимга ўрнатиб бўлмайди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "Банд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Алоҳида ҳисоб: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Юклашдаги муаммо - Looking Glass ни ёки тизимнинг хатолар ёзиладиган лог " "файлини текширинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Янгилаш имконияти мавжуд" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Ўрнатилган ва янгиланган" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Панелдан олиб ташлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Иш столидан олиб ташлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Синнамондан олиб ташлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Белгилашни инкор қилиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Янги дастурларга алмаштириш учун белгилаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Дастурларни тизимга ўрнатиш учун белгилаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Кўпроқ маълумот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "%s кенгайтма синнамоннинг ушбу версиясида ишламайди. Уни қўллаш тизимни " "ишдан чиқишига сабаб бўлиши мумкин. Шунга қарамасдан уни юклашга розимисиз?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Танланган элементни юклашда муаммо чиқиб қолди ва у ўчириб қўйилди.\n" "\n" "\n" "Маълумот олиш учун тизим лог файлини ва Синнамон LookingGlass лог файлини " "текширинг. Дастур муаллифи билан боғланинг." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Лог файл(лар)ни кўриш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Бир нечта ҳолатлар бор, уларни барчасини тизимдан олиб ташлашни " "хоҳлайсизми?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "%s ни тизимдан бутунлай олиб ташлашга розимисиз?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ушбу амал танланган элементларни янгилайди.\n" "\n" "Давом эттиришни хоҳлайсизми?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ушбу амал танланган элементни янгилайди.\n" "\n" "Давом эттиришни хоҳлайсизми?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d ларни янгилаш имконияти мавжуд!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d ни янгилаш имконияти мавжуд!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Ушбу амал ёқилган апплетларни андоза ҳолатига қайтаради. Уни бажаришга " "розимисиз?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Ушбу амал ёқилган десклетларни андоза ҳолатига қайтаради. Уни бажаришга " "розимисиз?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Пипеткага сичқонча тугмасини босинг, сўнгра рангни танлаш учун экрандаги " "бирор рангга сичқонча тугмасини босинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Апплет ҳақида маълумот" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Танлаш ва ёпиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Индексни янгилаш..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Кешни янгилаш..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Қўшимчаларни юклашда қандайдир хато содир бўлди. Рўйхатни янгилашга харакат " "қилинг." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "%s учун таржималарни тизимга ўрнатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "%s ни тизимга ўрнатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "%s учун керакли созламалар схемасини тизимга ўрнатиш учун паролингизни " "киритинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "%s учун зарур созламалар схемасини тизимга ўрнатиб бўлмади. Уни ўзингиз " "ўрнатишингиз керак бўлади." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Тизимга ўрнатишда ёки янгилашда хато содир бўлди. Бу ҳолат ҳақида %s нинг " "муаллифига хабар беришингиз мумкин.\n" "\n" "Агар бу янгилаш бўлса, аввалги ўрнатилганлар ўзгармади" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" "%s учун созламалар схемасини тизимдан олиб ташлаш учун паролингизни киритинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "%s учун созламалар схемасини тизимдан олиб ташлаб бўлмади. Бу амални ўзингиз " "бажаришингиз керак бўлади. Бу унчалик даражада ҳал қилувчи хато эмас." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" "%s ни тизимдан олиб ташлашда муаммо бор. Сиз уни қўлда олиб ташлашингиз " "керак бўлади." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "%s тизимдан олиб ташланяпти..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Серверга мурожат вақтида хато содир бўлди. Сал туриб яна харакат қилиб " "кўринг." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Юклаш бекор қилинди." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Турли маълумотлар: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Рўйхатга қайтиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Яна бошқа амаллар..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "%s нинг ушбу ҳолатини тизимдан олиб ташлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Ранг билан белгилаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Иш столидаги %s ни тезлик билан рангли ажратиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "%d ҳолат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Андоза ҳолатига қайтиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Файлдан импорт қилиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Файлни экспорт қилиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Импорт қилиш учун JSON файлни танлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON файллар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Экспорт қилиш учун мавжуд файлни танланг ёки янгисини киритинг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Файлни сақлашда хатолик содир бўлди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Ушбу файлни кўрсатилган жойга экспорт қилишда муаммо бор." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Файлни импорт қилишда хато содир бўлди" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Созламалар ёзилган файлни импорт қилишда муаммо бор.\n" "JSON файл тўғри эканлигини ва ушбу файл шу апплет/десклет/кенгайтма учун " "мослигини текширинг.\n" "Бошланғич созламалар ёзилган файл ўзгартирилмади." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Мос бўлмаган верциялар бўлиши мумкин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Сиз импорт қилмоқчи бўлган файл ва мавжуд файл учун MD5 теглар мос келмади.\n" "Бу ҳол ушбу иккала файл апплет, десклет ёки кенгайтманинг турли версиялари " "ёки бутунлай бошқа дастур томонидан ҳосил \n" "қилинганлигини билдиради. Ушбу амални давом эттириш кутилмаган натижаларга " "олиб келиши мумкин." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Ишлаш учун директория танлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Файлни танлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Директориялар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Расмча танланг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Расм файллар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Янги тезлатгич тугмасини ўрнатиш учун сичқонча тугмасини босинг." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Амални бекор қилиш учун клавиатурада Esc тугмасини ёки сичқонча тугмасини " "босинг. Тугмалар учун мавжуд боғланишларни тозалаш учун клавиатурада " "Backspace тугмасини босинг." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Тезлатгични танланг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "<ўрнатилмаган>" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Синнамон апплетларини бошқариш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Апплетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "апплет" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Панелни таҳрирлаш имконияти ишлаётганда баъзи ҳолатларни меню муҳити орқали " "олиб ташлашингиз мумкин." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Ҳеч қайси" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтал" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Вертикал" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Расм мавжуд эмас" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Марказга жойланган" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Ўлчам мосланган" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Чўзилган" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Қамраб олган" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Иш столи фонини ўзгартиринг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "фон, расм, экран тасвири, слайд-шоу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Фонлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Папка қўшиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Янги папка қўшиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Танланган папкани ўчириб ташлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Фонларни слайд-шоу сифатида кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Кечикиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "дақиқалар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Расмларни тартибсиз равишда кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Расм кўриниши" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Фон градиенти" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Градиент учун бошланғич ранг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Градиент учун охирги ранг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Сана ва вақт созламаларини бошқариш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "вақт, сана, календар, формат, тармоқ, sync" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Сана & Вақт" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Форматлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "24 ли соатни қўллаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Санани кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Сонияларни кўрсатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Ноошкор ўрнатилган сана ва вақтни қўллаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Якшанба" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Ҳафтанинг биринчи куни" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "_Веб" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Хат" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Матн" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "М_усиқа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Видео" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Расмлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "CD _аудио" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Аудио СD лар учун дастурни танланг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD видео" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Видео DVD лар учун дастурни танланг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "_Мусиқа плеери" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Мусиқа плеери уланганда уни ишга тушириш учун дастурни танлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Камера уланганда уни ишлатиш учун дастурни танлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "_Дастурлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Дастурлар ёзилган CD ни очиш учун дастур танлаш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "аудио DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "бўш Blu-ray диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "бўш CD диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "бўш DVD диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "бўш HD DVD диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray видео диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Электрон китоб ўқиш учун дастур" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD видео диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "Расмлар ёзилган CD диск" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "Супер видео CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "Видео CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Windows дастурлари" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Дастурлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Нима қилиш кераклиги сўралсин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Папкани очиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Ҳеч қандай амал бажарилмасин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Бошқа Медиа" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Тури:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Бошқа медиа қандай бошқарилишини танланг" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "_Амал:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Танланган дастурлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "медиа, андозалар, қўлланилувчи дастурлар, дастурлар, олиб ташланиш имкони " "мавжуд, браузер, электрон хат, календар, мусиқа, видеолар, расмлар, " "тасвирлар, cd, автоматик ишга тушириш, автоматик ижро этиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Танланган дастурлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Терминал" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Олиб ташлаш имкони мавжуд медиа қурилмалари" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" "Медиа қурилмаси компьютерга қўйилганда уни ишлатувчи дастурни кўрсатиш ёки " "ишга тушириш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "_Бошқа медия қурилма..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Синнамон десклетларни бошқариш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "десклет, иш столи, слайд-шоу" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Десклетлар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Десклет менюси ёрдамида маълум алоҳида ҳолатларни иш столидан олиб " "ташлашингиз мумкин" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Умумий созламалар" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Десклетларнинг умумий созламалари" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Чиқариш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Инкор қилиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Панел" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Бўшатиш" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Нишонча" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-fo.po0000664000175000017500000051220212626331277023307 0ustar fabiofabio# Faroese translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-18 16:16+0000\n" "Last-Translator: Rúni Klein Hansen \n" "Language-Team: Faroese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Ókent" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Miseydnaðist at byrja '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Heim" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Fílu kervið" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Leita" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Ógildað" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u úttak" msgstr[1] "%u úttøk" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u inntak" msgstr[1] "%u inntøk" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Stýriboð ikki funnið" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Inning av '%s' miseydnaðist:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "" #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Avrita" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Set inn" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Vís tekst" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Krógva tekst" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Skeivt loyniorð, vinarliga royn aftur" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Feilur" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Útgingið" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr "" #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Nei" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Knappaborð" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Stýris-miðdepil" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Kasta út" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-ms.po0000664000175000017500000060241212626331277023325 0ustar fabiofabio# Malay translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-02 08:40+0000\n" "Last-Translator: Fazwan Fazil \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Gagal lancarkan '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Laman utama" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Cari" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "Cetak versi" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Output" msgstr[1] "%u Output" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Input" msgstr[1] "%u Input" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Bunyi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Pulihkan bentangan menu lalai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Pulihkan Konfigurasi Sistem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "Me_nu Baru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "Item _Baru" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemui" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tidak dapat hurai perintah:" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Pelakuan %s gagal:" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Buang aplet ini" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "Perihal..." #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Konfigur..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" "Sesetengah applet tidak membenarkan kejadian lebih dari satu dan tidak " "disalin" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Papar Teks" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Sembunyi Teks" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Kata laluan salah, cuba sekali lagi" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Buang desklet ini" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Anda pasti hendak buang ruang kerja \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Mengawalkan" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Termuat" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Diluar tarikh" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "Pilih kaji semula tidak sah. Jumlah bucu tidak betul" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "Informasi memori (Akhir / Beza):" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "Masa pelaksanaan (ms): " #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "Berjaya dimuatkan" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Berjalan dalam mod penerapan perisian" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon kini berjalan tanpa pemecutan perkakasan video dan, hasilnya, anda " "dapati penggunaan CPU lebih tinggi daripada biasa.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Terdapat masalah dengan pemacu anda dan beberapa isu lain. Untuk dapatkan " "hasil lebih baik, disarankan anda hanya guna mod ini untuk" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " tujuan pencarisilapan." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "Masalah semasa memulakan Cinnamon" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon berjaya dimulakan, tetapi satu atau dua applet, desklet atau " "ekstensi gagal untuk dimuat.\n" "\n" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" "Semak log sistem anda dan log Cinnamon LookingGlass untuk sebarang isu. " #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" "Anda boleh matikan ekstensi yang bermasalah di tetapan Cinnamon untuk " "mengelakkan mesej ini berulang. " #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "Sila hubungi pembangun." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "RUANG KERJA" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Buka" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Buang" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Maklumat Sistem" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Tidak" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "Pilih posisi panel baru. Esc untuk batal." #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "Pilih posisi baru panel. Esc untuk batal." #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Mula semula Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Gelas Carian" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Pulih semua tetapan kepada lalai" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "Buang panel" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "Tambah panel" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "Gerakkan panel" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "Salin konfigurasi applet" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "Tampal konfigurasi applet" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" "Menampal konfigurasi applet akan membuang semua applet yang ada di panel " "ini. Adakah anda mahu teruskan?" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "Kosongkan semua applet" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu kosongkan semua applet di panel ini?" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Mod sunting panel" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Tambah aplet ke panel" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Tetapan panel" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Tema" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Semua tetapan" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Gagal nyahlekap '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Sambung ke..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Sila masukkan perintah:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Tahan untuk masuk ke mod lekap" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Tahan untuk masuk ke mod lekap" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Tahan untuk masuk ke mod lekap" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "Tahan untuk masuk ke mod lekap" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Guna kekunci anak panah untuk anjak ruang kerja" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Pulih" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimumkan" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumkan" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Pindahkan ke ruang kerja sebelah kiri" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Pindahkan ke ruang kerja sebelah kanan" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Kelihatan di semua ruang kerja" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Alih ke ruang kerja baru" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Alih ke monitor %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Hanya di ruang kerja ini" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Nyahmaksimumkan" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Kebolehcapaian" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Zum" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Papan Kekunci Skrin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Amaran Visual" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kekunci Lekat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Kekunci Perlahan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Kekunci Lantun" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Kekunci Tetikus" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Tetapan Capaian Universal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Beza Jelas Tinggi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Tetapan Masa dan Tarikh" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "Pengurusan kuasa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "Pengurusan kuasa: dihalang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "Pengurusan kuasa: aktif" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "Pengurusan kuasa telah dihalang oleh program lain" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "Pengurusan kuasa: dihalang oleh program lain" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "Halang applet" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Papar Bentangan Papan Kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Tunjuk Jadual Aksara" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tetapan Papan Kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Sila berikan kata laluan anda untuk membuang aplikasi ini" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Tambahkan ke panel" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Tambahkan ke desktop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Buang dari kegemaran" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Tambah ke kegemaran" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Nyahpasang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Kosongkan senarai" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Semua Applikasi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Tempat" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Fail Baru-baru Ini" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Tidak dokumen baru-baru ini" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Kunci skrin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Kuncikan skrin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Daftar Keluar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Tinggalkan sesi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Matikan komputer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Taip untuk gelintar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "dilumpuhkan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "tidak diurus" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "memutuskan..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "menyambung..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "pengesahihan diperlukan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "Perisian tegar hilang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel ditanggalkan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "tidak tersedia" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "sambungan gagal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Bersambung (peribadi)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automatik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Jalur lebar automatik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Dailan automatik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth automatik" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Tanpa wayar automatik" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Pengurus Rangkaian" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Benarkan perangkaian" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Berwayar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Tanpa wayar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Jalur lebar mudah alih" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "Sambungan VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Tetapan Rangkaian" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Sambungan Rangkaian" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Sambungan gagal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Pengaktifan sambungan rangkaian gagal" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Rangkaian dimatikan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Tiada sambungan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Bersambung dengan rangkaian bimbit..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Bersambung dengan rangkaian tanpa wayar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Sedang menyambung dengan rangkaian berwayar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Menyambung ke VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Sedang bersambung kepada rangkaian..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Bersambung dengan rangkaian tanpa wayar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Sambungan tanpa wayar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Bersambung kepada rangkaian berwayar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Bersambung dengan rangkaian bimbit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Bersambung ke VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Bersambung dengan rangkaian" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Kosongkan pemberitahuan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Tiada pemberitahuan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " pemberitahuan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " pemberitahuan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Baru jer)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s saat yang lalu)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s minit yang lalu)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s minit yang lalu)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "Klik untuk tunjukkan papan kekunci atas-skrin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" "Papan kekunci atas-skrin dinyahaktif. Ia boleh diaktifkan dalam tetapan " "kebolehcapaian." #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Lancar" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "Penyesuai AC" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Bateri komputer riba" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Telefon bimbit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Pemain media" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "Lampu latar papan kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Tetapan Kuasa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "Mengecas - %d jam sebelum caj sepenuhnya" msgstr[1] "Mengecas - %d jam sebelum caj sepenuhnya" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "Mengecas - %d %s %d %s sebelum caj sepenuhnya" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" msgstr[1] "minit" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "Mengecas - %d minit sebelum caj sepenuhnya" msgstr[1] "Mengecas - %d minit sebelum caj sepenuhnya" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "Dicaj sepenuhnya" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "Menggunakan kuasa bateri" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "Menggunakan kuasa bateri - %d jam lagi" msgstr[1] "Menggunakan kuasa bateri - %d jam lagi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "Menggunakan kuasa bateri - %d %s %d %s jam lagi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "Menggunakan kuasa bateri - %d minit lagi" msgstr[1] "Menggunakan kuasa bateri - %d minit lagi" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Dokumen terkini" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "Pengesanan fail baru-baru ini dinyahaktif masa ini." #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "Klik disini untuk mengaktifkannya" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Pemacu mudah alih" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Buka pengurus fail" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Apa khabar!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "ANDA TELAH TEKAN BUTANG!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "ANDA TELAH GUNA KEKUNCI PANAS!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Papar desktop" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "Klik untuk henti sebentar paparan slaid" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "Klik untuk sambung semula paparan slaid" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "Paparan slaid dinyahaktif" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "Paparan Slaid" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "Latar Belakng Seterusnya" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "Tetapan Latar Belakang" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Sedang dimainkan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Dijedakan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Henti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Buka Pemain" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Tutup Pemain" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artis Tidak Diketahui" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Album Tidak Diketahui" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Tajuk Tidak Diketahui" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Main" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Henti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "Mainkan berturut-turut" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "Tiada Rombak" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "Jeda" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "Ulang Sekali" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "Ulang Semua" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Senyapkan output" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Senyapkan input" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Tetapan Bunyi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Amda pasti hendak memadam semua item dalam tong sampah?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Operasi ini tidak boleh diundurkan semula." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan tong sampah" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Buka Tong Sampah" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Tetapan Sistem" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Skrin" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Tukar Pengguna" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Sesi Tetamu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Daftar Keluar..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Matikan..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "Konfigur senarai tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "Gerakkan ke monitor lain" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Tutup semua" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Pilih lain" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Pulihkan ke kelegapan penuh" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Semua tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Tiada tetingkap dibuka" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "Mengurus kawasan kerja (Expo)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Biasa" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "Terbalik" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Paparan" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Konfigur tetapan paparan..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Jam" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Tambah pelancar baru" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Suntinh pelancar" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Bingkai Foto" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Pusat Kawalan" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Pengguna dan Kumpulan" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Tambah atau buang pengguna dan kumpulan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "Pilih satu ikon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "Nama sah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "Nama tidak boleh kosong" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "Laksana sah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "Tidak boleh mencipta pelancar di lokasi ini. Tambahkan ke desktop?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "Pilih arahan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" "Adakah anda mahu tambah pelancar ke menu juga? Ianya akan diletakkan di " "kategori Other pada mulanya." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "Loker skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Sila taip mesej keluar bila skrin dikunci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Perkakasan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Pentadbiran" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Rangkaian" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "rangkaian, tanpa wayar, wifi, ethernet, jalur lebar, internet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "paparan, skrin, monitor, bentangan, resolusi, dwi, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "bluetooth, dongle, pemindahan, mudah alih" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "pembesar, bual, capaian, zum, kekunci, beza jelas" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Bunyi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "bunyi, pembesar suara, fon kepala, uji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Warna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "warna, profil, paparan, pencetak, output" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Tablet Grafik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, mendigitalkan, tablet, grafik, kalibrasi, stylus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Pencetak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "pencetak, laser, jet dakwat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Dinding api" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "dinding api, sekat, penapis, program" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "bahasa, pasang, asing" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "Tetingkap log masuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "daftar masuk, mdm, gdm, pengurus, pengguna, kata laluan, permulaan, tukar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "Pengurus Pemacu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "video, pemacu, wifi, kad, perkakasan, proprietari, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Sumber Perisian" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "ppa, repositori, pakej, sumber, muat turun" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "pengguna, akaun, kumpulan, kata laluan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "Kembali ke tetapan keseluruhan." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "Nama kumpulan tidak boleh mengandungi huruf besar atau selang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Kata laluan baru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Sahkan kata laluan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Jana kata laluan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Kata laluan anda panjangnya sekurang-kurangnya 8 aksara" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Tunjuk kata laluan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Ralat berlaku. Kata laluan anda tidak berubah." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Ubah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Kata laluan tidak sepadan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Terlalu pendek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Piawai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Pentadbir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" "Username mesti hanya mengandungi:\n" " - huruf kecil (a-z)\n" " - nombor (0-9)\n" " - aksara'.', '-', dan '_'" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Jenis Akaun" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Nama Penuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "Username tidak sah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Kumpulan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Klik untuk ubah gambar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Layar untuk dapatkan lagi gambar..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Klik untuk ubah nama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Klik untuk ubah kata laluan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Klik untuk ubah kumpulan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Gambar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Nama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Kata Laluan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Imej" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Tiada kata laluan ditetapkan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Tetapkan di daftar masuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Pengguna ini telah mendaftar masuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" "Direktori home pengguna telah disulitkan. Untuk menjaga akses ke direktori " "sulit, hanya pengguna perlu tukar kata laluan ini." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Anda pasti hendak padam %s dan semua fail berkaitan pengguna ini secara " "kekal?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Kumpulan ini ditetapkan sebagai kumpulan utama %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Anda pasti ingin memadam %s secara kekal?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Nama Kumpulan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Papar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "Applet yang dipasang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "Desklet yang dipasang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "Lanjutan yang dipasang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "Tema yang dipasang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "Tambah ke Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Laksana tema" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Konfigur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Pulihkan tema lalai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "Buang semua desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "Nyahaktif semua lanjutan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Pulih ke lalai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "Semua applet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "Applet yang aktif" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "Applet tidak aktif" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "Semua desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "Desklet aktif" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "Desklet tidak aktif" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "Semua lanjutan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "Lanjutan aktif" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "Lanjutan tidak aktif" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "Applet yang tersedia (atas talian)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "Desklet yang tersedia (atas talian)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "Lanjutan yang tersedia (atas talian)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "Tema yang tersedia (atas talian)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "Populariti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "Tarikh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Isih mengikut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "Pasang atau kemaskini item dipilih" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Pilih telah naik taraf" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Segar semula senarai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "Tidak boleh dinyahpasang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "Sedang digunakan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Kiraan kejadian: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" "Masalah untuk muatkan - sila semak Looking Glass atau log sistem ralat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "Kemaskini tersedia" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "Dipasang dan terkini" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "Buang dari panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "Buang dari desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "Buang dari Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Jangan Tanda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Tanda untuk penataran" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Tanda untuk pemasangan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Maklumat lanjut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" "Lanjutan %s tidak serasi dengan versi cinnamon sekarang. Menggunakan ia " "mungkin merosakkan sistem anda. Muatkan juga?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" "\n" "Terdapat masalah untuk muatkan item dipilih, dan ianya mesti " "dinyahaktifkan.\n" "\n" "\n" "Semak sistem log anda dan log Cinnamon LookingGlass untuk sebarang isu.\n" "Sila berhubung dengan pembangun." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "Lihat fail log" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" "Terdapat lebih dari satu kejadian, adakah anda mahu buangkan semuanya?\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Anda pasti hendak buang sepenuhnya %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Operasi ini akan kemaskini item dipilih.\n" "\n" "Adakah anda mahu teruskan?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Operasi ini akan kemaskini item dipilih.\n" "\n" "Adakah anda mahu teruskan?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d kemaskini tersedia!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d kemaskini tersedia!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Ini akan pulihkan applet ke set tetapan asal. Adakah anda mahu lakukan ini?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" "Ini akan pulihkan desklet ke set tetapan asal. Adakah anda mahu lakukan ini?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Klik pada penitis, kemudian klik pada mana-mana warna pada skrin anda untuk " "memilih warna tersebut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Maklumat aplet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Pilih dan Tutup" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "Muat semula indeks..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "Muat semula cache..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" "Perkara buruk berlaku dengan muat turun spices. Sila segar semula senarai " "lagi." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Memasang terjemahan untuk %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Memasang %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Sila masukkan kata laluan anda untuk memasang skema tetapan yang diperlukan " "untuk %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Tidak dapat pasang skema tetapan untuk %s. Anda perlu buat langkah ini " "sendiri." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Ralat berlaku semasa pemasangan atau semasa mengemaskini. Anda boleh " "laporkan insiden ini ke pembangun %s.\n" "\n" "Jika ini adalah kemaskini, pemasangan terdahulu tidak berubah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "Sila masukkan kata laluan anda untuk buang skema tetapan bagi %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Tidak dapat buang skema tetapan untuk %s. Anda perlu buat langkah ini " "sendiri. Ia bukanlah ralat kritikal." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "Masalah menyahpasang %s. Anda perlu buang ia secara manual." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Menyahpasang %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "Ralat berlaku semasa cuba mencapai pelayan. Sila cuba lagi kemudian." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Muat turun dihenti paksa." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Perincian: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Kembali ke senarai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Lagi tindakan..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Buang kejadian semasa %s ini" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "Sorot" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Sorot seketika %s pada dekstop anda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Contoh %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Tetap semula ke lalai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Import dari fail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Eksport ke fail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Pilih fail JSON untuk diimport" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "Fail JSON" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Pilih atau masukkan fail untuk diekport" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Ralat menyimpan fail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Terdapat masalah mengeksport fail ke lokasi terpilih." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Ralat mengimport fail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Terdapat masalah mengimport fail konfigurasi.\n" "Sila sema sama ada ia adalah fail JSON yang sah, dan ia sesuai untuk " "aplet/desklet/sambungan ini.\n" "Fail konfigurasi asal tidak berubah." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Mungkin versi tidak serasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Tag MD5 untuk fail yang anda cuba import dengan fail sedia ada tidak " "sepadan.\n" "Ini bermaksud dua fail telah dijana oleh versi berbeza bagi aplet, dekslet " "atau sambungan ini,\n" "atau berkemungkinan dari jenis yang berlainan. Meneruskan dengan prosedur " "ini akan menyebabkan keputusan\n" "yang tidak boleh diramal.\n" "\n" "Anda pasti hendak teruskan?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Pilih satu direktori untuk digunakan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Pilih fail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Direktori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Pilih satu ikon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Fail imej" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Klik untuk tetapkan kekunci pemecut baru." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" " Tekan Escape atau klik semula untuk batalkan operasi. Tekan Backspace " "untuk kosongkan keybinding tersedia." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Ambil satu pemecut" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "Mengurus applet Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "Aplet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "aplet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" "Anda boleh buang kejadian khusus dalam mod sunting panel melalui menu " "konteks." #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "Tiada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "Mengufuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "Menegak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "Tiada gambar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "Mozek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "Ditengahkan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "Diskalakan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "Diregangkan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "Diretang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "Tukar latar belakang desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "latar belakang, gambar, cekupan skrin, paparan skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "Latar Belakang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "Tambah folder baru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "Buang folder yang dipilih" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "Mainkan latat belakang sebagi tayangan slaid." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "Lengah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "Mainkan gambar dalam susunan rawak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "Nisbah gambar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "Kecerunan latar belakang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "Kecerunan warna mula" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "Kecerunan warna akhir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "Mengurus tetapan tarikh dan masa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "masa, tarikh, kalendar, format, rangkaian, segerak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "Tarikh & Masa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "Format" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "Guna masa 24j" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "Paparkan tarikh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "Paparkan saat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "Guna lokal lalai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "Ahad" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "Isnin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "Hari pertama dalam minggu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "Sesa_wang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "_Mel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "_Teks" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "M_uzik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "_Foto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "_Audio CD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Pilih aplikasi untuk CD audio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "Video _DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Pilih aplikasi untuk video DVD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "Pemain _muzik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Pilih aplikasi untuk dijalankan bila pemain muzik disambungkan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Pilih aplikasi untuk dijalankan bila kamera disambungkan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "P_erisian" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Pilih aplikasi untuk CD perisian" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Cakera Blu-Ray kosong" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "Cakera CD kosong" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "Cakera DVD kosong" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Cakera DVD HD kosong" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Cakera video Blu-Ray" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "Pembaca e-buku" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Cakera video DVD HD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "CD Gambar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Video Super" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "CD Video" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "Perisian Windows" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "Perisian" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "Tanya apa perlu buat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "Buka folder" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "Jangan buat apa-apa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "Media Lain" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "_Jenis:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Pilih bagaimana media lain harus dikendalikan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "Tindakan:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplikasi Digemari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" "media, tetapan asal, aplikasi-aplikasi, program-program, boleh alih, " "pelayar, emel, kalendar, musik, video, foto, gambar, cd, mula secara auto, " "main secara auto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "Aplikasi pilihan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "Terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "Media boleh tanggal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "Papar atau mulakan program semasa media dimasukkan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "Media _Lain..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "Mengurus desklet Cinnamon anda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "desklet, desktop, paparan slaid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "Desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" "Anda boleh buang kejadian khusus dari desktop melalui menu konteks desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "Tetapan Am" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "Tetapan Desklet Am" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "Tiada hiasan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "Sempadan sahaja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "Sempadan dan pengepala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "Hiasan dekslet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" "Perhatian: Sesetengah desklet memerlukan sempadan/pengepala supaya sentiasa " "ada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "Kepeluan sebegitu batalkan tetapan terpilih disini" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "Lekat desklet ke grid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "Lebar grid lekat desklet" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "Mengurus ikon desktop anda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "desktop, rumah, butang, tong sampah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "Papar ikon desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "Ikon Desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "Pautkan volumes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "Resap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "Adun" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "Gerak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "Terbang keatas, kebawah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "Terbang kebawah, keatas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "Lalai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "Kawalan kesan visual Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "kesan, ragam, tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "Kesan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "Kesan aktif" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "Benarkan Effects" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "Kesan tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "Kesan pada kotak dialog" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "Kesan stail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" "Kesan pudar pada kotak skrol Cinnamon (seperti senarai Menu aplikasi)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "Animasi permulaan sesi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "Suaikan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "Sesuaikan tetapan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "Kesan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "Terbang keatas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "Terbang kebawah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "Tradisional" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "Pemetaan tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "Tutup tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "Mengecilkan tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "Memaksimumkan tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "Kecilkan semula tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "ms" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "Mengurus lanjutan Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "sambungan, tambahan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "Sambungan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "Konfigur sistem Font" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "fon, saiz, kecil, besar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "Fon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "Pemilihan Font" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "Fon lalai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "Fon desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "Fon dokumen" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "Fon Monospace" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "Fon tajuk tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "Tetapan Font" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "Skala kelabu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "Rgba" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "Sedikit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "Penuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "Faktor penskalaan teks" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "Antialiasing buatkan teks di skrin lebih halus dan senang dibaca" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "Pembayang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "Petunjuk boleh hasilkan teks yang jelas dan mudah dibaca di skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "Pilihan Cinnamon pelbagai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "mengelog, klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "Am" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "Skala Desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "(Hi-DPI) berganda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "Skala antara muka pengguna" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opsyen Pelbagai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "Nyahaktif penggubahan untuk tetingkap skrin penuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" "Pilih opsyen ini untuk membolehkan aplikasi yang menggunakan skrin penuh " "melewati pengurus penggubahan dan berjalan dalam kelajuan maksimum. Jangan " "pilih ini jika anda mengalami screen-tearing dalam mod skrin penuh." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "Aktifkan pemasa semasa mengelog keluar atau matikan komputer" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "Kelewatan pemasa" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "saat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Log output LookingGlass output ke ~/.cinnamon/glass.log (Perlukan Cinnamon " "dimula semula)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "Mengurus tetapan hotcorner" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "bucu panas, selayang pandang, skala, ekspo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "Bucu Panas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "Papar semua ruang kerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "Papar semua tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "Papar desktop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "Laksanakan arahan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "Ikon tampak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "Benarkan terapung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "Sistem Pengoperasian" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "Versi Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "Kernel Linux" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "Pemproses" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "Ingatan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "Pemacu Keras" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "Pemacu Keras" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "GB" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "Kad Grafik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "Papar maklumat sistem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "sistem, maklumat, terperinci, grafik, bunyi, kernel, versi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "Maklumat Sistem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "Maklumat sistem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "Penyelesai-masalah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "Kedudukan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "Tiling dan Snapping" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "Kawasan kerja-dalaman" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "Ruang Kerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "Navigasi Secara Terus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "Sistem" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "Cekupan skrin dan Rakaman" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "Pelancar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "Bunyi dan Media" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "Kekunci Senyap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "Capaian Universal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pintasan Suai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "Togol Skala" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "Togol Ekspo" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "Kitar menerusi tetingkap terbuka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "Putar balik melalui tetingkap terbuka" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "Kitar melalui tetingkap yang dibuka untuk aplikasi yang sama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "Kitar kebelakang melalui tetingkap yang dibuka untuk aplikasi sama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "Jalankan dialog" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "Tunjukkan Looking Glass" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimumkan tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "Minimunkan tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "Tutup tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "Aktifkan menu tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Togol keadaan maksimum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "Togol keadaan berskrin penuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Togol keadaan terlorek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "Togol sentiasa di atas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "Togol pemaparan tetingkap pada semua ruang kerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "Tingkatkan kelegapan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "Rendahkan kelegapan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "Togol memaksimumkan menegak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "Togol memaksimumkan mendatar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "Saiz semula tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "Alih tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "Tengahkan tetingkap di skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "Alih tetingkap ke kanan-atas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "Alih tetingkap ke kiri-atas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "Alih tetingkap ke kanan-bawah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "Alih tetingkap ke kiri-bawah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "Alih tetingkap ke pinggir kanan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "Alih tetingkap ke pinggir atas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "Alih tetingkap ke pinggir bawah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "Alih tetingkap ke pinggir kiri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "Tolak jubin kekiri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "Tolak jubin kekanan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "Tolak jubin keatas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "Tolak jubin kebawah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "Tolak lekap kiri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "Tolak lekap kanan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "Tolak lekap atas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "Tolak lekap bawah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "Gerakkan tetingkap ke kawasan kerja baru" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja kiri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja kanan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "Gerakkkan tetingkap ke kiri monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "Gerakkkan tetingkap ke kanan monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "Gerakkkan tetingkap ke atas monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "Gerakkan tetingkap ke bawah monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "Tukar ke ruang kerja kiri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "Tukar ke ruang kerja kanan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Tukar ke ruang kerja 1" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Tukar ke ruang kerja 2" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Tukar ke ruang kerja 3" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Tukar ke ruang kerja 4" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Tukar ke ruang kerja 5" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Tukar ke ruang kerja 6" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Tukar ke ruang kerja 7" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Tukar ke ruang kerja 8" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Tukar ke ruang kerja 9" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Tukar ke ruang kerja 10" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Tukar ke ruang kerja 11" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Tukar ke ruang kerja 12" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "Daftar keluar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "Matikan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "Gantung" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Ambil cekupan skrin kawasan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Salin cekupan skrin kawasan ke papan klip" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ambil cekupan skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Salin cekupan skrin ke papan keratan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Salin cekupan skrin bagi tetingkap ke papan klip" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "Togol perakaman desktop (mesti mulakan semula Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "Imbas semula peranti layar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "Putar layar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "Naikkan kecerahan skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "Turunkan kecerahan skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "Togol lampu belakang papan kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "Naikkan tahap lampu belakang papan kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "Turunkan tahap lampu belakang papan kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "Togol keadaan pad sesentuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "Hidupkan pad sesentuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "Matikan pad sesentuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "Papar statistik kuasa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "Lancar terminal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "Lancar pelayar bantuan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "Lancar kalkulator" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "Lancar klien emel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "Lancar pelayar sesawang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "Folder Rumah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "Volum bisu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "Volum turun" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "Volum naik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "Lancar pemain media" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda main balik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "Henti main balik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "Trek terdahulu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "Trek berikutnya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "Lenting" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "Ulang Semula" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "Pantas ke-hadapan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "Bisukan kelantangan suara (Senyap)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "Rendahkan kelantangan suara (Senyap)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "Tinggikan kelantangan suara (Senyap)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "Zum masuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "Zum keluar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Hidup atau matikan pembaca skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Hidup atau matikan papan kekunci skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "Besarkan saiz teks" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "Kecilkan saiz teks" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "Hidup atau matikan beza jelas tinggi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "Mengurus tetapan papan kekunci dan pintasan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "papan kekunci, pintasan, kekunci panas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "Ulang kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "Menaip" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "Benarkan ulangan kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "Lengah ulang:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "Pendek" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "Panjang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "Kelajuan ulang:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "Perlahan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "Pantas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "Kursor teks" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "Kelipan kursor teks" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "Kelajuan kelip:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" "Untuk menyunting pengikatan papan kekunci, klik ia dan tekqn kekunci baru, " "atau tekan backspace untuk mengosongkannya." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "Tambah pintasan suai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "Buang pintasan suai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pintasan papan kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "Pengikatan papan kekunci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "Tekan Escape atau klik sekali lagi untuk batalkan operasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "Tekan Backspace untuk kosongkan pengikatan kunci sedia ada." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "Bentangan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Gabungan kekunci ini, '%s tidak dapat digunakan kerana ia akan " "menjadi mustahil untuk menaipnya menggunakan kekunci ini.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" "Sila cuba lagi sekali dengan kekunci pengubahsuai seperti Control, Alt " "atau Super (kekunci Windows) pada masa yang sama.\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" "Kombinasi ini, %(combination)s sedang digunakan oleh %(old)s. " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" "Jika anda teruskan, kombinasi akan ditukarkan ke %(new)s.\n" "\n" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "Anda hendak teruskan dengan operasi ini??" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "Tetap semula ke lalai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "tidak diumpuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "Super-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "Kemaskini" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "Tetapan kawalan tetikus dan pad sesentuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "tetikus, pad sentuh, synaptic, dwi-klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Tetikus dan Pad Sentuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "Kidal (butang tetikus disongsangkan)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Papar kedudukan penuding bila kekunci Control ditekan." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" "Emulasikan klik tengah dengan mengklik kedua-dua butang kiri dan kanan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "Had tarik-dan-letak" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "Saiz dan kelajuan penunjuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "Lebih kecil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "Lebih Besar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "Pecutan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "Kepekaan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "Had masa Dua-Klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "Had masa tamat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "Ujian dwi-klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "Benarkan pad sentuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "Ketik untuk klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Lumpuhkan pad sentuh semasa menaip" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "Butang kiri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "Butang tengah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "Butang kanan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Emulasi klik dua-jari:" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Emulasi klik tiga-jari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "Penatalan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Penatalan Pinggir" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Penatalan dua-jari" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "Bentangan panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "Penatalan biasa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "Penatalan melintang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "Kelajuan penunjuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "Pad Sentuh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "Berjaya!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "Kecil" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "Besar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "Tetapan notifikasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "notifikasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "Tetapan notifikasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "Benarkan notifikasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "Buang notifikasi selepas capai tamat masa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "Bolehkan notifikasi lenyap semasa berlegar di atas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "Kelegapan legar" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "Papar notifikasi percubaan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "Kunci media OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "Saiz kunci media OSD" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "Auto sembunyi panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "Sentiasa papar panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "Sorokkan panel bijak" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "Panel sembunyi-sendiri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "Papar lengahan" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "milisaat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "Sembunyi lengahan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "Guna saiz panel tersuai (jika tidak ia ditakrif oleh tema)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" "Benarkan Cinnamon skalakan teks dan ikon panel berdasarkan tinggi panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "Ketinggian panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "Mengurus tetapan panel Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "panel, tinggi, bawah, atas, auto sembunyi, saiz, susun atur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "Panel sebelum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "Panel selepas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Matikan serta-merta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "5%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "10%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "30%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "50%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "75%" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "30 saat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "60 saat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "90 saat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "2 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "5 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "10 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "Tidak Sesekali" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "Mengurus tetapan kuasa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" "Kuasa, gantung, hibernasi, komputer riba, desktop, kecerahan, penjimat skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "Pengurusan Kuasa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "Tetapan privasi Cinnamon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "Privasi, baru-baru ini, gtk, peribadi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "Mengingati fail-fail yang baru diakses" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "Fail baru-baru ini" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "Tidak akan lupakan fail-fail lama" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "Serta-merta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "Selepas 15 saat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "Selepas 30 saat" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "Selepas 1 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "Selepas 2 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "Selepas 3 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "Selepas 5 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "Selepas 10 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "Selepas 30 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "Selepas 1 jam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "Selepas 15 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "Selepas 45 minit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "Mengurus tetapan kunci skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "penjimat skrin, kunci, kata laluan, jauh, mesej" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "Kunci komputer semasa diset ke tidur" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" "Benarkan tetapan ini untuk dapatkan kata laluan semasa komputer dihidupkan " "dari hibernasi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "Kunci komputer semasa skrin dimatikan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" "Benarkan tetapan ini untuk dapatkan kata laluan semasa skrin mati sendiri, " "atau semasa penjimat skrin aktif selepas tidak aktif dalam satu jangka masa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" "Tetapan ini mentakrifkan amaun masa untuk tunggu sebelum skrin dikunci, " "selepas tunjukkan penjimat skrin atau selepas matikan skrin" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "Kunci komputer semasa tidak aktif" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" "Tetapan ini mentakrifkan jumlah masa untuk tunggu sebelum mengunci skrin, " "semasa komputer tidak digunakan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "Ini adalah mesej asal dipaparkan di skrin kunci" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "Meminta mesej suai semasa kuncikan skrin daripada menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" "Tetapan ini membenarkan anda menaip mesej setiap kali anda kunci skrin " "daripada menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "Guna format tarikh dan masa tersuai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "Format tarikh: " #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "permulaan, program, but, init, sesi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikasi Permulaan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "Mengurus tema untuk tukar bagaimana rupa desktop anda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "tema, gaya" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "Sempadan tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "Kawalan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Penunjuk Tetikus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "Tambah/buang tema desktop..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "Tunjuk ikon dalam menu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Tunjuk ikon pada butang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "Tema dekstop" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "Mengurus pilihan jubin tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "tetingkap, jubin, kalij, penjubinan, lekap, pelekapan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "Benarkan Penjubinan dan Pelekapan Tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "Ambang ketampakan HUD penjubinan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "Super (Windows)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "Control" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" "Pengubahsuai yang digunakan untuk menogol diantara mod jubin dengan lekap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" "Maksimumkan, selain dari jubin, bila menyeret tetingkap ke pinggir atas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "Tukar pilihan pengguna dan kata laluan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "pengguna, akaun, maklumat, perincian" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "Perincian akaun" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "Klik untuk ubah gambar anda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "Ambil foto..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "Klik untuk ubah nama anda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "Klik untuk ubah kata laluan anda" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "Kata laluan semasa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "Kata laluan salah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "Mengurus pilihan tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" "tetingkap, palang tajuk, pinggir, penukar, senarai tetingkap, perhatian, " "fokus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "Papan Tajuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "Togol Teduh" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "Togol Maksimum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "Togol Mendatar Maksimum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "Togol Menegak Maksimum" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "Tunjukkan pada semua ruangkerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "Lebih Rendah" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Tindakan bila dwi-klik palang tajuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Tindakan bila klik-tengah palang tajuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Tindakan bila klik-kanan palang tajuk" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "Tiada" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "Bayang dan buang bayang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "Laraskan kelegapan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "Tindakan atas papan tajuk dengan skrol tetikus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "Fokus tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "Klik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "Cuai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "Mod fokus tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "Menaikkan fokus tetingkap secara automatik" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "Bawa tetingkap yang perlukan perhatian ke ruang kerja semasa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "Menghalang curi fokus" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Menggerakkan dan Ubah Saiz Tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "Kunci istimewa untuk ubah kedudukan dan saiz tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" "Semasa kunci istimewa ditekan, tetingkap boleh ditarik dengan butang kiri " "tetikus dan diubah saiz dengan butang kanan tetikus." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "Ambang seret/saiz semula tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "Ikon sahaja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "Imej kecil sahaja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "Ikon dan thumbnail" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "Ikon dan pratonton tetingkap" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "Pratonton tetingkap (tanpa ikon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "Aliran Muka Hadapan (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "Garis Masa (3D)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "Stail penukar Alt-Tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "Paparkan penukar alt-tab pada monitor utama selain yang masih aktif" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "Lambatkan sebelum menyiarkan suis alt-tab" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "Butang palang tajuk sisi kiri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "Butang palang tajuk sisi kanan" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "Melekit" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "Bayang" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "Mengurus pilihan ruang kerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "ruang kerja, osd, expo, monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "Benarkan OSD ruang kerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "Paparan Atas-Skrin (OSD)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "Jangkamasa OSD ruang kerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "Kedudukan menegak OSD ruang kerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "peratus lebar monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "Kedudukan menegak OSD ruang kerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "peratus tinggi monitor" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "Benarkan pengitaran melalui ruang kerja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" "Hanya guna ruang kerja pada monitor utama (perlu mulakan semula Cinnamon)" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "Papar paparan Expo sebagai grid" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" "Songsangkan arah anak panah kiri dan kanan yang digunakan untuk anjak ruang " "kerja semasa menyeret tetingkap" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" "Cinnamon telah mengalami kerosakan. Anda kini berjalan dalam Mod Jatuh Balik." #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "Anda hendak mulakan semula Cinnamon?" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "Amaun jarak dalam piksel" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "Laras ini untuk tingkat atau kurangkan lebar penjarak ini" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "Guna bendera untuk paparkan bentangan papan kekunci" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "Seksyen Pertama" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "Label Aplet Suai:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" "Tetapkan label suai anda disini. Medan ini tidak tersedia melainkan kotak " "tanda diatas dibenarkan" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "Disini adalah seksyen baru" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "Warna latar belakang untuk aplet:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "Klik butang untuk pilih warna latar belakang baru bagi aplet ini" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "Ikon diguna dalam panel:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" "Pilih satu fail ikon, atau anda boleh taipkan nama ikon didalam kotak masukan" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "Sila ambil satu pilihan:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" "Pemilihan gabungan boleh pilih diantara nilai int, boolean, float, dan " "rentetan" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "Pilihan Kedua" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "Pilihan Keempat" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "Pilihan Ketiga" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "Pilihan Pertama" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "Tetapkan pengikatan kekunci disini untuk aktifkan tindakan: " #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "Ini adalah demonstrasi kawalan dwi-arah:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" "Jika anda laras skala ini, ia dikemaskini dalam aplet. Jika anda laras skala " "dalam aplet, ia dikemaskini disini" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "Jangan Tekan Butang Ini!!!" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" "Menekan butang ini akan aktifkan kaedah panggil balik dalam aplet - teruskan " "menekannya." #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "Ini adalah widget ujian untuk pemicuan isyarat kekunci individu" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "Tanda ini untuk guna label suai:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" "Menanda kotak ini membolehkan anda tetapkan label suai didalam medan bawah - " "ia demonstrasikan dependensi tetapan" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "Lebar aplet dalam panel:" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" "Tingkat atau kurangkan nilai pemusing ini untuk jadikan aplet lebih lebar " "atau sempit di dalam panel" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "Guna format tarikh suai" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "Tanda ini untuk takrifkan format bagi tarikh dalam aplet kalendar." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "Tunjuk maklumat pada sintaks format tarikh" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" "Klik butang ini untuk ketahui lebih lanjut mengenai sintaks untuk format " "tarikh." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Papar bilangan minggu dalam kalendar" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "Tanda ini untuk tunjukkan bilangan minggu dalam kalendar." #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "Format tarikh:" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "Tetapkan format suai anda disini." #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "Buka penyunting menu" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "Tekan butang ini untuk suaikan masukan menu anda." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "Guna ikon suai" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "Buang tanda ini bolehkan tema untuk tetapkan ikon" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "Lengah apung menu:" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "Lengah antara pertukaran kategori" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "Benarkan masukan laluan sistem fail di dalam kotak gelintar" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "Benarkan masukan laluan dalam kotak gelintar menu." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "Pilih satu ikon untuk ditunjukkan dalam panel." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "Teks" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "Masukkan teks suai untuk ditunjuk dalam panel." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "Buka menu bila saya gerak tetikus saya diatasnya" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "Benarkan pembukaan menu bila tetikus memasuk aplet" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "Benarkan penatalan-sendiri dalam senarai aplikasi" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" "Pilih sama ada ia atau tidak untuk benarkan penatalan-sendiri dalam senarai " "aplikasi." #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "Papar tanda buku dan tempat" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" "Pilih ia atau tidak untuk tunjukkan tanda buku dan tempat dalam menu." #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "Aktifkan ekspo bila terapung diatas" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "Aktifkan skala bila terapung diatas" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "Sembunyi sistem tray untuk pemain yang serasi" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "Tunjuk gambar album sebagai ikon" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "Hadkan maklumat lagu ke" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "aksara" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "Tunjuk informasi lagu di panel" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "Tunjuk peratusan" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" "Tunjuk amaran dalam senarai tetingkap bila tetingkap dari ruang kerja lain " "memerlukan perhatian" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "Benarkan skrol roda-tetikus dalam senarai tetingkap" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "Abaikan notifikasi sementara" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "Papar nama pengguna di panel" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "Saiz fon:" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "Tandakan ini untuk takrif satu format suai untuk masa di jam desklet" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "Lengah lenyap:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "Kesan khas:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "Hitam dan Putih" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "Lengah:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "Folder:" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-fa.po0000664000175000017500000053270212626331277023300 0ustar fabiofabio# Persian translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 11:39+0000\n" "Last-Translator: Arya \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "(نامعلوم)" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "اجرای '%s' شکست خورد" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "خانه" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "سیستم فایل" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "جستجو" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "‏%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "نسخه‌ٔ چاپی" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u خروجی" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ورودی" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "صداهای سیستم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "فرمان یافت نشد" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "نمی‌توان فرمان را تفسیر کرد" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "اجرای '%s' شکست خورد" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "حذف این اپلت" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "پیکربندی..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "کپی" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "چسباندن (Paste)" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "نمایش نوشته" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "عدم‌نمایش نوشته" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "رمزعبور غلط، لطفا دوباره تلاش کنید" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "حذف این desklet" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "آیا برای حذف فضای کاری \"%s\" مطمئن هستید؟\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "در حال راه‌اندازی" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "بار شد" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "خطا" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "قدیمی" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "گزینه های مرور کلی نا معتبر: تعداد زاویه ها اشتباه است" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "اجرا در حالت رندر نرم افزاری" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "سینامون بدون استفاده از کارت گرافیک در حال کار است و این امر باعث استفاده " "بیشتر از پردازنده می شود.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "مشکل ممکن است در درایورهای شما یا جای دیگری باشد. برای داشتن بهترین کاربری، " "توصیه می‌شود فقط از این حالت برای ... استفاده کنید." #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " هدفهای رفع اشکال." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "مشکل در هنگام شروع‌ به‌ کار سینامون" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "لطفاً با توسعه‌دهنده تماس بگیرید." #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "فضای کار" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "باز‌کردن" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "اطلاعات سیستم" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "بستن" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "بله" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "خیر" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "تایید" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "ریست دارچین (Cinnamon)" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "مشابه شیشه" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "برگرداندن همه تنظیمات به مقادیر پیش‌فرض" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "حالت ویرایش پنل" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "افزودن اپلت به پنل" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "تنظیمات پانل" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "قالب‌ها" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "مرکز تنظیمات" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "پیاده‌کردن '%s' شکست خورد" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "تلاش مجدد" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "اتصال به..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "لطفا یک فرمان را وارد کنید:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "برای ورود به حالت عکس کلید را نگه دارید" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "برای ورود به حالت عکس کلید را نگه دارید" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "برای ورود به حالت عکس کلید را نگه دارید" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "برای ورود به حالت عکس کلید را نگه دارید" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "برای تغییر محیط کار از کلیدهای جهت استفاده کنید" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "بازیابی" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "کوچک کردن" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "بزرگ کردن" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "انتقال به فضای‌ کاری چپ" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "انتقال به فضای‌ کاری راست" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "قابل مشاهده در همه فضاهای کاری" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "انتقال به فضای کاری جدید" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "انتقال به نمایشگر %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "تنها در این فضای کاری" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "بازگرداندن بزرگ‌کردن" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "دسترس‌پذیری" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "بزرگ‌نمایی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "صفحه‌کلید تصویری" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "هشدارهای تصویری" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "کلیدهای چسبان" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "کلیدهای آهسته" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "کلید‌های پرشی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "کلید‌های ماوس" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "تنظیمات دسترسی همگانی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "کنتراست بالا" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "نوشته بزرگ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "تنظیمات تاریخ و ساعت" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "نمایشگاه" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "هشدارها" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "نمایش جدول کاراکترها" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "تنظیمات صفحه‌کلید" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "خواهشمند است برای حذف این برنامه رمز عبور خود را ارایه نمایید" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "افزودن به پنل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "افزودن به میزکار" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "حذف از لیست برگزیده‌ها" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "افزودن به لیست علاقه‌مندی‌ها" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "پاک کردن لیست" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "همه برنامه‌ها" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "مکان‌ها" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "پرونده‌های اخیر" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "فهرست" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "هیچ سندی اخیرا استفاده نشده" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "قفل‌ صفحه‌نمایش" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "قفل‌ صفحه‌نمایش" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "خروج از حساب کاربری" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "ترک کردن نشست" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "خاموش کردن کامپیوتر" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "برای جستجو تایپ کنید ..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "<ناشناخته>" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "غیرفعال" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "مدیریت‌نشده" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "در حال قطع ارتباط" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "در حال برقراری ارتباط" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "احراز هویت لازم است" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "فقدان برنامه‌ راه‌انداز(firmware)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "کابل قطع شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "ناموجود" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "اتصال قطع شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "متصل شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "کارت شبکه - خودکار" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "باندپهن - خودکار" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "دیال‌آپ - خودکار" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "%s - خودکار" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "بلوتوث - خودکار" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "بی‌سیم - خودکار" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "مدير شبكه" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "فعال‌سازی شبکه" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "سیمی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "بی‌سیم" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "پهن‌باند موبایل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "ارتباط‌های VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "تنظیمات شبکه" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "اتصالات شبکه" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "اتصال قطع شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "فعال‌سازی اتصال شبکه شکست خورد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "شبکه غیرفعال شده‌است" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "بدون ارتباط" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "در حال ارتباط با شبکه موبایل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "در حال اتصال به شبکه بی‌سیم..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "در حال اتصال به شبکه سیمی..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "در حال اتصال به VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "در حال اتصال به شبکه..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "اتصال به شبکه بی‌سیم برقرار شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "اتصال بی‌سیم" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "اتصال به شبکه سیمی برقرار شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "اتصال به شبکه موبایل برقرار شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "اتصال به شبکه VPN برقرار شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "اتصال به شبکه برقرار شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "پاک کردن هشدار ها" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "هیچ موردی وجود ندارد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " آگاه سازی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " آگاه سازی ها" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (هم اکنون)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (%s seconds ago)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (%s دقیقه پیش)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (%s دقیقه پیش)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "اجرا" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "آداپتور برق شهری" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "باتری لپ‌تاپ" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "برق اضطراری" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "صفحه‌نمایش" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "ماوس" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "صفحه‌کلید" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "تلفن همراه" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "پخش‌کننده صوتی تصویری" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "تبلت" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "کامپیوتر" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "روشنایی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "تنظیمات برق" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ساعت" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "دقیقه" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "اسناد اخیر" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "درایوهای بیرون کشیدنی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "بازکردن مدیر فایل" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "مقیاس‌" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "سلام!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "دگمه را فشار داده‌اید!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "شما از دکمه میانبر استفاده کردید!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "نمایش رومیزی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "در حال پخش" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "متوقف" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "متوقف شد" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "بازکردن پخش کننده" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "بستن پخش کننده" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "خواننده نامعلوم" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "آلبوم نامعلوم" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "عنوان نامعلوم" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "پخش" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "توقف" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "بعدی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "مسدود کردن خروجی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "مسدود کردن ورودی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "میکروفون" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "صدا" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "تنظیمات صدا" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "" "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید همه آیتم‌های موجود در زباله‌دان را پاک کنید؟" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "این عمل غیرقابل برگشت است." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "زباله‌دان" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "خالی‌کردن زباله‌دان" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "بازکردن زباله‌دان" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "تنظیمات سیستم" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "صفحه قفل" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "تغییر کاربر" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "کاربر مهمان" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "خروج از سیستم..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "خاموش کردن..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "بستن همه" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "بستن بقیه" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "همه ی پنجره ها" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "هیچ پنجره‌ای باز نیست" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "معمولی" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "نمایش" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "پیکربندی تنظیمات نمایش..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "ساعت" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "افزودن لانچر جدید" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "ویرایش لانچر" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "قاب تصویر" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "مرکز کنترل" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "کاربران و گروه‌ها" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "اضافه یا حذف کردن کاربران و گروه‌ها" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "ظاهر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "تنظیمات" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "سخت‌افزار" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "سرپرستی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "برقراری ارتباط" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "شبکه، وایرلس، وای‌فای، اترنت، پهن‌باند، اینترنت" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "نمایش، صفحه، نمایشگر، چینش، رزولوشن، دوتایی، ای‌سی‌دی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "بلوتوث، قفل سخت‌افزاری، انتقال، موبایل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "ذره‌بین، سخن، دسترسی، زوم، کلیدها، کنتراست" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "صدا" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "صدا، بلندگو، هدفون، تست" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "رنگ" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "رنگ، پروفایل، نمایش، چاپگر، خروجی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "تبلت گرافیک" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "واکم، دیجیتالی کردن، تبلت، گرافیک، کالیبره کردن،استایلوس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "چاپگرها" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "چاپگرها، لیزری، جوهرافشان" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "دیوار آتش" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "فایروال، سد، فیلتر، برنامه‌ها" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "زبان‌ها" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "زبان، نصب، خارجی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "ورود به سیستم، ام‌دی‌ام، جی‌دی‌ام، مدیر، کاربر، گذرواژه، راه‌اندازی، تغییر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "ویدئو، درایور، وای‌فای، کارت، سخت‌افزار، اختصاصی، ان‌ویدیا، ری‌دیون، نووُ، " "اف جی ال آر اکس" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "منابع برنامه ها" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "پی‌پی‌ای، مخزن، بسته، منبع، دانلود" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "کاربر، کاربران، حساب، حساب‌ها، گروه، گروه‌ها، گذرواژه" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "گذرواژه‌ی جدید" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "تأیید گذرواژه" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "ایجاد گذرواژه" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "گذرواژه باید لااقل 8 کاراکتر باشد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "نمایش گذرواژه" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "خطایی رخ داد. گذرواژه‌ی شما تغییر نکرد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "تغییر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "گذرواژه تطابق ندارد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "زیادی کوتاه" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "مدیر سیستم" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "نوع حساب" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "نام کامل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "نام کاربری" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "کاربران" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "گروه‌ها" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "برای تغییر تصویر کلیک کنید" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "نام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:7 msgid "Manage Cinnamon applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "Applets" msgstr "ابزارک‌ها" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:11 msgid "applet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_applets.py:23 msgid "" "You can remove specific instances in panel edit mode via the context menu." msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:21 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:136 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "None" msgstr "هیچکدام" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:22 msgid "Horizontal" msgstr "افقی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:23 msgid "Vertical" msgstr "عمودی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:27 msgid "No picture" msgstr "بدون تصویر" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:28 msgid "Mosaic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:29 msgid "Centered" msgstr "مرکزی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:30 msgid "Scaled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:31 msgid "Stretched" msgstr "کشیده" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:33 msgid "Spanned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:57 msgid "Change your desktop's background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:60 msgid "background, picture, screenshot, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:61 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:75 msgid "Add Folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:114 msgid "Add new folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:118 msgid "Remove selected folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:184 msgid "Play backgrounds as a slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:644 msgid "Delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:58 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:190 msgid "Play images in random order" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:193 msgid "Picture aspect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:196 msgid "Background gradient" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:199 msgid "Gradient start color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:205 msgid "Gradient end color" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:8 msgid "Manage date and time settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:12 msgid "time, date, calendar, format, network, sync" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:13 msgid "Date & Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:32 msgid "Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:33 msgid "Use 24h clock" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:34 msgid "Display the date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:35 msgid "Display seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Use locale default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Sunday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:36 msgid "Monday" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:37 msgid "First day of week" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:30 msgid "_Web" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:31 msgid "_Mail" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:32 msgid "_Text" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:36 msgid "M_usic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:37 msgid "_Video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:38 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "_Photos" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "CD _audio" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:42 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "_DVD video" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:43 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "_Music player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:44 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:45 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "_Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:46 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:54 msgid "audio DVD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:55 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:56 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:57 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:58 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:59 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:60 msgid "e-book reader" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:61 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:62 msgid "Picture CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:63 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:64 msgid "Video CD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:65 msgid "Windows software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:66 msgid "Software" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:175 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:14 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:177 msgid "Open folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:507 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:516 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:521 msgid "Do nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:237 msgid "Other Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:263 msgid "_Type:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:266 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:338 msgid "_Action:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:343 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:347 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:346 msgid "" "media, defaults, applications, programs, removable, browser, email, " "calendar, music, videos, photos, images, cd, autostart, autoplay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:363 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:366 msgid "Preferred applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:381 msgid "Te_rminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:390 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:397 msgid "Removable media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:393 msgid "Prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:413 msgid "_Other Media..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:8 msgid "Manage your Cinnamon desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:13 msgid "desklet, desktop, slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:14 msgid "Desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:26 msgid "" "You can remove specific instances from the desktop via that desklet's " "context menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:41 msgid "General Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:43 msgid "General Desklets Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "No decoration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:45 msgid "Border and header" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:47 msgid "Decoration of desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:50 msgid "Note: Some desklets require the border/header to be always present" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:54 msgid "Such requirements override the settings selected here" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:59 msgid "Snap desklets to grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desklets.py:60 msgid "Width of desklet snap grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:9 msgid "Manage your desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:12 msgid "desktop, home, button, trash" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:50 msgid "Desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:37 msgid "Show desktop icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:40 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:46 msgid "Mounted volumes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:47 msgid "Network" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:48 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:50 msgid "Fancy Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:138 msgid "Fade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:52 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:139 msgid "Blend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:140 msgid "Move" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:54 msgid "Fly up, down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:55 msgid "Fly down, up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:57 msgid "Default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:67 msgid "Control Cinnamon visual effects." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:70 msgid "effects, fancy, window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:71 msgid "Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:89 msgid "Enable effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:91 msgid "Enable Effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:93 msgid "Window effects" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:96 msgid "Effects on dialog boxes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:99 msgid "Effects style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:103 msgid "Fade effect on Cinnamon scrollboxes (like the Menu application list)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:106 msgid "Session startup animation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:114 msgid "Customize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:118 msgid "Customize settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:129 msgid "Effect" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:141 msgid "Fly up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:142 msgid "Fly down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:143 msgid "Traditional" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:146 msgid "Mapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:150 msgid "Closing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:154 msgid "Minimizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:159 msgid "Maximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:163 msgid "Unmaximizing windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:167 msgid "Tiling and snapping windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:183 msgid "ms" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:8 msgid "Manage your Cinnamon extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:11 msgid "extension, addon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_extensions.py:12 msgid "Extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:10 msgid "Configure system fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:13 msgid "font, size, small, large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:14 msgid "Fonts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:24 msgid "Font Selection" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:28 msgid "Default font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:31 msgid "Desktop font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:34 msgid "Document font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:37 msgid "Monospace font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:40 msgid "Window title font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:43 msgid "Font Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Grayscale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:45 msgid "Rgba" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Slight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:26 msgid "Medium" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:46 msgid "Full" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:49 msgid "Text scaling factor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:52 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:53 msgid "Antialiasing makes on screen text smoother and easier to read" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:56 msgid "Hinting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_fonts.py:57 msgid "Hinting allows for producing clear, legible text on screen." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:7 msgid "Miscellaneous Cinnamon preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:11 msgid "logging, click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:27 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:78 msgid "General" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:22 msgid "Desktop Scaling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Double (Hi-DPI)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:25 msgid "User interface scaling:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:41 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:52 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:43 msgid "Disable compositing for full-screen windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:44 msgid "" "Select this option to let full-screen applications skip the compositing " "manager and run at maximum speed. Unselect it if you're experiencing screen-" "tearing in full screen mode." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:47 msgid "Enable timer when logging out or shutting down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "Timer delay" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:50 msgid "seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:53 msgid "Enable support for indicators (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:56 msgid "" "Log LookingGlass output to ~/.cinnamon/glass.log (Requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:14 msgid "Manage hotcorner settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:19 msgid "hotcorner, overview, scale, expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:20 msgid "Hot Corners" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:209 msgid "Show all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:210 msgid "Show all windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:211 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:212 msgid "Run a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:226 msgid "Icon visible" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_hotcorner.py:228 msgid "Hover enabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:91 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:100 msgid "Operating System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:102 msgid "Cinnamon Version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:103 msgid "Linux Kernel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:104 msgid "Processor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:108 msgid "Memory" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:106 msgid "GiB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:112 msgid "Hard Drives" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:114 msgid "Hard Drive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:115 msgid "GB" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:119 msgid "Graphics Card" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:126 msgid "Display system information" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:129 msgid "system, information, details, graphic, sound, kernel, version" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:130 msgid "System Info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_info.py:142 msgid "System info" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:45 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:14 msgid "Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:47 msgid "Positioning" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:48 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:28 msgid "Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:49 msgid "Inter-workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:50 msgid "Inter-monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:12 msgid "Workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:52 msgid "Direct Navigation" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:53 msgid "System" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:55 msgid "Screenshots and Recording" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:56 msgid "Launchers" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:57 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:58 msgid "Quiet Keys" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:59 msgid "Universal Access" msgstr "دسترسی همگانی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:60 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:66 msgid "Toggle Scale" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:67 msgid "Toggle Expo" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:68 msgid "Cycle through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:69 msgid "Cycle backwards through open windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:70 msgid "Cycle through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:71 msgid "Cycle backwards through open windows of the same application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:72 msgid "Run dialog" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:74 msgid "Toggle Looking Glass" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:76 msgid "Maximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:77 msgid "Unmaximize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:78 msgid "Minimize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:79 msgid "Close window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:81 msgid "Activate window menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:82 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:83 msgid "Toggle fullscreen state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:84 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle always on top" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:86 msgid "Toggle showing window on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:87 msgid "Increase opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:88 msgid "Decrease opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:89 msgid "Toggle vertical maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:90 msgid "Toggle horizontal maximization" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:92 msgid "Resize window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:93 msgid "Move window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:94 msgid "Center window in screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:95 msgid "Move window to upper-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:96 msgid "Move window to upper-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:97 msgid "Move window to lower-right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:98 msgid "Move window to lower-left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:99 msgid "Move window to right edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:100 msgid "Move window to top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:101 msgid "Move window to bottom edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:102 msgid "Move window to left edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:104 msgid "Push tile left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:105 msgid "Push tile right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:106 msgid "Push tile up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:107 msgid "Push tile down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:108 msgid "Push snap left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:109 msgid "Push snap right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:110 msgid "Push snap up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:111 msgid "Push snap down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:113 msgid "Move window to new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:114 msgid "Move window to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:115 msgid "Move window to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:116 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:117 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:118 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:120 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:121 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:122 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:123 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:124 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:125 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:126 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:127 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:129 msgid "Move window to left monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:130 msgid "Move window to right monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:131 msgid "Move window to up monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:132 msgid "Move window to down monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:134 msgid "Switch to left workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:135 msgid "Switch to right workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:137 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:138 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:139 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:140 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:141 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:142 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:143 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:144 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:145 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:146 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:147 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:148 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:150 msgid "Log out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:151 msgid "Shut down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:153 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:11 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:505 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:512 msgid "Suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:506 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:514 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:520 msgid "Hibernate" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:157 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:158 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:159 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:160 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:161 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:162 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:163 msgid "Toggle recording desktop (must restart Cinnamon)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:165 msgid "Re-detect display devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:166 msgid "Rotate display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:167 msgid "Increase screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:168 msgid "Decrease screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:169 msgid "Toggle keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:170 msgid "Increase keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:171 msgid "Decrease keyboard backlight level" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:172 msgid "Toggle touchpad state" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:173 msgid "Turn touchpad on" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:174 msgid "Turn touchpad off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:175 msgid "Show power statistics" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:177 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:178 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:179 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:180 msgid "Launch email client" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:181 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:182 msgid "Home folder" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:185 msgid "Volume mute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:186 msgid "Volume down" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:187 msgid "Volume up" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:188 msgid "Launch media player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:190 msgid "Pause playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:191 msgid "Stop playback" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:192 msgid "Previous track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:193 msgid "Next track" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:194 msgid "Eject" msgstr "بیرون دادن" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:195 msgid "Rewind" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:196 msgid "Fast-forward" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:197 msgid "Repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:200 msgid "Volume mute (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:201 msgid "Volume down (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:202 msgid "Volume up (Quiet)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:204 msgid "Zoom in" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:205 msgid "Zoom out" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:206 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:207 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:208 msgid "Increase text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:209 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:210 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:214 msgid "Manage keyboard settings and shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:219 msgid "keyboard, shortcut, hotkey" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:234 msgid "Key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:236 msgid "Typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:238 msgid "Enable key repeat" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Short" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:241 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Long" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 msgid "Repeat speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Slow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:244 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Fast" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:247 msgid "Text cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:249 msgid "Text cursor blinks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:252 msgid "Blink speed:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:261 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:266 msgid "" "To edit a keyboard binding, click it and press the new keys, or press " "backspace to clear it." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:801 msgid "Add custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:312 msgid "Remove custom shortcut" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:338 msgid "Categories" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:352 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:363 msgid "Keyboard bindings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Escape or click again to cancel the operation." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:409 msgid "Layouts" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:497 #, python-format msgid "" "\n" "This key combination, '%s' cannot be used because it would become " "impossible to type using this key.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:498 msgid "" "Please try again with a modifier key such as Control, Alt or Super (Windows " "key) at the same time.\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:522 #, python-format msgid "" "This key combination, %(combination)s is currently in use by " "%(old)s. " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:523 #, python-format msgid "" "If you continue, the combination will be reassigned to %(new)s.\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:524 msgid "Do you want to continue with this operation?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:677 msgid "Reset to default" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:787 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:862 msgid "unassigned" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:788 msgid "Super-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:789 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:792 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:790 msgid "Shift-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:791 msgid "Alt-" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:798 msgid "Update" msgstr "بروزرسانی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:805 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:689 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:809 msgid "Name:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:810 msgid "Command:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:7 msgid "Control mouse and touchpad settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:12 msgid "mouse, touchpad, synaptic, double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:13 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:29 msgid "Left handed (mouse buttons inverted)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:32 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:35 msgid "Emulate middle click by clicking both left and right buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "Drag-and-drop threshold" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner-number->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->units #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:38 msgid "pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:41 msgid "Pointer size and speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 msgid "Size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Smaller" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Larger" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:47 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:111 msgid "Acceleration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "Low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:50 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:114 msgid "High" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:53 msgid "Double-Click timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:55 msgid "Timeout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:59 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:126 msgid "Double-click test" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:71 msgid "Enable touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:81 msgid "Tap to click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:84 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Left button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Middle button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 msgid "Right button" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:89 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:92 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:95 msgid "Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:99 msgid "Panel layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:102 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:105 msgid "Horizontal scrolling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:108 msgid "Pointer speed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:117 msgid "Touchpad" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:121 msgid "Success!" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:25 msgid "Small" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:27 msgid "Large" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:32 msgid "Notification preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:36 msgid "notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:51 msgid "Notification settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:53 msgid "Enable notifications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:56 msgid "Remove notifications after their timeout is reached" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:59 msgid "Have notifications fade out when hovered over" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 msgid "Hover opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:62 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:73 msgid "Display a test notification" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:78 msgid "Media keys OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:80 msgid "Media keys OSD size" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Auto hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Always show panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:23 msgid "Intelligently hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:24 msgid "Auto-hide panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 msgid "Show delay" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->units #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "milliseconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:32 msgid "Hide delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:36 msgid "Use customized panel size (otherwise it's defined by the theme)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:40 msgid "" "Allow Cinnamon to scale panel text and icons according to the panel heights" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:44 msgid "Panel height:" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:57 msgid "Manage Cinnamon panel settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:60 msgid "panel, height, bottom, top, autohide, size, layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:61 msgid "Panel" msgstr "صفحه‌ی‌ کنترل" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:80 msgid "Previous panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:81 msgid "Next panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:113 msgid "General Panel Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:116 msgid "Add new panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:125 msgid "Allow the pointer to pass through the edges of panels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:12 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:513 msgid "Shutdown immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:19 msgid "5%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:20 msgid "10%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:21 msgid "30%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:22 msgid "50%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:23 msgid "75%" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:27 msgid "30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:28 msgid "60 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:29 msgid "90 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:30 msgid "2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:31 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:36 msgid "5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:37 msgid "10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:38 msgid "15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:39 msgid "30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:40 msgid "45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:41 msgid "1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:42 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:23 msgid "Never" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:51 msgid "Unknown time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:80 msgid "hours" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:89 msgid "Manage power settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:92 msgid "power, suspend, hibernate, laptop, desktop, brightness, screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:93 msgid "Power Management" msgstr "مدیریت نیرو" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:124 msgid "Power Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:133 msgid "On A/C power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:136 msgid "On battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:143 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:151 msgid "Turn off the screen when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:145 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:153 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:148 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:156 msgid "When the lid is closed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:158 msgid "Extra options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:162 msgid "When the power button is pressed" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:165 msgid "When the battery is critically low" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:213 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:218 msgid "Power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:195 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:214 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:220 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:264 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:272 msgid "Batteries" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:227 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:548 msgid "Screen brightness" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:230 msgid "On battery, dim screen when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:232 msgid "Brightness level when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:234 msgid "Dim screen after inactive for" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:282 msgid "Devices" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:306 #, python-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:308 #, python-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:314 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:316 msgid "Using UPS power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:339 #, python-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:342 #, python-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:344 #, python-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:353 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:355 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:373 msgid "Empty" msgstr "خالی" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:359 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:422 msgid "Battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:379 msgid "Secondary battery" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:398 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:401 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:404 msgid "Wireless Keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:410 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:413 msgid "Cellphone" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:515 msgid "Ask" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:11 msgid "Cinnamon privacy settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:15 msgid "privacy, recent, gtk, private" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:28 msgid "Remember recently accessed files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:32 msgid "Recent files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:34 msgid "Never forget old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_privacy.py:39 msgid "Number of days to remember old files" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:10 msgid "Immediately" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:11 msgid "After 15 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:12 msgid "After 30 seconds" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:13 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:24 msgid "After 1 minute" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:14 msgid "After 2 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:15 msgid "After 3 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:16 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:25 msgid "After 5 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:26 msgid "After 10 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:28 msgid "After 30 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:30 msgid "After 1 hour" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:27 msgid "After 15 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:29 msgid "After 45 minutes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:42 msgid "Manage screen lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:45 msgid "screensaver, lock, password, away, message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:64 msgid "Screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:65 msgid "Select screensaver" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:72 msgid "Lock settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:76 msgid "Lock the computer when put to sleep" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:77 msgid "" "Enable this option to require a password when the computer wakes up from " "suspend" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:80 msgid "Lock the computer when the screen turns off" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:81 msgid "" "Enable this option to require a password when the screen turns itself off, " "or when the screensaver activates after a period of inactivity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:84 msgid "Delay before locking the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:85 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "after showing the screensaver or after turning off the screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:88 msgid "Lock the computer when inactive" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:89 msgid "" "This option defines the amount of time to wait before locking the screen, " "when the computer is not being used" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:92 msgid "Away message" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:94 msgid "Show this message when the screen is locked" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:96 msgid "This is the default message displayed on your lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:99 msgid "Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:101 msgid "Ask for a custom message when locking the screen from the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:102 msgid "" "This option allows you to type a message each time you lock the screen from " "the menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:109 msgid "Date and Time" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:113 msgid "Use a custom date and time format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:116 msgid "Time Format" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:119 msgid "Date Format: " msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:122 msgid "Time Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:125 msgid "Date Font" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "The standard cinnamon lock screen" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:23 msgid "Manage your startup applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:27 msgid "startup, programs, boot, init, session" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:41 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:108 msgid "Unavailable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:109 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:287 msgid "No description" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:285 msgid "No name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:459 msgid "Custom command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:464 msgid "Choose application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:692 msgid "Add Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:695 msgid "Edit Startup Program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:696 msgid "Save" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:719 msgid "Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:728 msgid "Browse..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:732 msgid "Comment" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:741 msgid "Startup delay" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:762 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:770 msgid "The startup command is not valid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:801 msgid "Select Command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:822 msgid "Search Applications..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:856 msgid "_Close" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:857 msgid "Add Application" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:10 msgid "Manage themes to change how your desktop looks" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:15 msgid "themes, style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:38 msgid "Window borders" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:41 msgid "Icons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:44 msgid "Controls" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:47 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:53 msgid "Add/remove desktop themes..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:59 msgid "Options" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:61 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:64 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:198 msgid "Desktop themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:8 msgid "Manage window tiling preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:12 msgid "window, tile, flip, tiling, snap, snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:13 msgid "Window Tiling" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:25 msgid "Enable Window Tiling and Snapping" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 msgid "Tiling HUD visibility threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:30 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Pixels" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Super (Windows)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Alt" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Shift" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 msgid "Control" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:33 msgid "Modifier to use for toggling between tile and snap mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:35 msgid "Maximize, instead of tile, when dragging a window to the top edge" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:37 msgid "Show snap on-screen-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:39 msgid "Show tile heads-up-display" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:41 msgid "Legacy window snapping (hold while dragging a window)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:21 msgid "Change your user preferences and password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:24 msgid "user, account, information, details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:25 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:35 msgid "Account details" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:39 msgid "Click to change your picture" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:41 msgid "Take a photo..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:69 msgid "Click to change your name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:82 msgid "Click to change your password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:234 msgid "Current password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:355 msgid "Wrong password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:10 msgid "Manage window preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:13 msgid "windows, titlebar, edge, switcher, window list, attention, focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:27 msgid "Titlebar" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:32 msgid "Actions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:34 msgid "Toggle Maximize" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Horizontally" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:35 msgid "Toggle Maximize Vertically" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:36 msgid "Toggle on all workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 msgid "Lower" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:41 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:44 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:47 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Nothing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Shade and unshade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:50 msgid "Adjust opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:52 msgid "Action on title bar with mouse scroll" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:55 msgid "Minimum opacity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:64 msgid "Behavior" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:66 msgid "Window Focus" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Click" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Sloppy" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:69 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:72 msgid "Automatically raise focused windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:75 msgid "Bring windows which require attention to the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:78 msgid "Prevent focus stealing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:81 msgid "Attach dialog windows to the parent window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:84 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Automatic" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Cursor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Manual" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:88 msgid "Center" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:89 msgid "Location of newly opened windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:93 msgid "Special key to move and resize windows" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:94 msgid "" "While the special key is pressed, windows can be dragged with the left mouse " "button and resized with the right mouse button." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:97 msgid "Window drag/resize threshold" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:103 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:105 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:108 msgid "Icons only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:109 msgid "Thumbnails only" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:110 msgid "Icons and thumbnails" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:111 msgid "Icons and window preview" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:112 msgid "Window preview (no icons)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:113 msgid "Coverflow (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:114 msgid "Timeline (3D)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:116 msgid "Alt-Tab switcher style" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:119 msgid "" "Display the alt-tab switcher on the primary monitor instead of the active one" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:122 msgid "Delay before displaying the alt-tab switcher" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:130 msgid "Buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:158 msgid "Left side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:164 msgid "Right side title bar buttons" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:182 msgid "Sticky" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:183 msgid "Shade" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:8 msgid "Manage workspace preferences" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:11 msgid "workspace, osd, expo, monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:31 msgid "Enable workspace OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:35 msgid "On-Screen Display (OSD)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:37 msgid "Workspace OSD duration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "Workspace OSD horizontal position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:40 msgid "percent of the monitor's width" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "Workspace OSD vertical position" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:43 msgid "percent of the monitor's height" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:46 msgid "OSD" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:54 msgid "Allow cycling through workspaces" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:57 msgid "Only use workspaces on primary monitor (requires Cinnamon restart)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:60 msgid "Display Expo view as a grid" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:69 msgid "" "Invert the left and right arrow key directions used to shift workspaces " "during a window drag" msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Cinnamon just crashed. You are currently running in Fallback Mode." msgstr "" #: files/usr/bin/cinnamon-launcher:17 msgid "Do you want to restart Cinnamon?" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "XRandR monitor control applet" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Amount of space in pixels" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->settings-schema.json->width->tooltip msgid "Adjust this to increase or decrease the width of this spacer" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Add some space between your other applets" msgstr "" #. spacer@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Spacer" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->settings-schema.json->use-flags->description msgid "Use flags to display keyboard layouts" msgstr "" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Keyboard layout" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "An applet which hosts all the system tray icons" msgstr "" #. systray@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "System Tray" msgstr "" #. trash@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Control the trash from the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->description msgid "Animation type" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->tween- #. function->tooltip msgid "" "A tween chooser has as value a string, which you can pass as transition to " "Tweener.addTween()" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head->description msgid "First Section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom- #. label->description msgid "Custom Applet Label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-label->tooltip msgid "" "Set your custom label here. This field is unavailable unless the checkbox " "above is enabled" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->head1->description msgid "Here's a new section" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->description msgid "The background color for the applet:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->color->tooltip msgid "Click the button to select a new background color for this applet" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->description msgid "The icon to use in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->icon-name->tooltip msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->description msgid "Please pick an option:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->tooltip msgid "" "A combo selection can select between int, boolean, float, and string values" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Second Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Fourth Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "Third Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->combo- #. selection->options msgid "First Choice" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->keybinding- #. test->description msgid "Set the keybinding here to activate an action: " msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale- #. demo->description msgid "Here is a demonstration of bidirectional control:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->scale-demo->tooltip msgid "" "If you adjust this scale, it updates in the applet. If you adjust the scale " "in the applet, it updates here" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo- #. button->description msgid "Don't Press This Button!!!" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->demo-button->tooltip msgid "" "Pressing this button activates a callback method in the applet - go ahead, " "press it." msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->signal- #. test->description msgid "This is a test widget for individual key signal firing" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->description msgid "Check this to use a custom label:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom- #. label->tooltip msgid "" "Checking this box allows you to set a custom label in the field below - this " "demonstrates setting dependencies" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->description msgid "Applet width in the panel:" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->settings-schema.json->spinner- #. number->tooltip msgid "" "Increase or decrease this spinner value to make the applet wider or narrower " "in the panel" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "A sample applet for demonstrating the capabilities and usage of the applet " "and desklet settings API" msgstr "" #. settings-example@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings API Demo" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->description msgid "Use a custom date format" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->description msgid "Show information on date format syntax" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->format-button->tooltip msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->description msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "نمایش عدد هفته‌ها در تقویم" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->show-week-numbers->tooltip msgid "Check this to show week numbers in the calendar." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->description #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->description msgid "Date format:" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->settings-schema.json->custom-format->tooltip #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->date-format->tooltip msgid "Set your custom format here." msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "The Cinnamon calendar applet" msgstr "" #. calendar@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Calendar" msgstr "" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Accessibility applet" msgstr "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access the documents you recently opened" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->description msgid "Open the menu editor" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-editor-button->tooltip msgid "Press this button to customize your menu entries." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->description msgid "Use a custom icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon-custom->tooltip msgid "Unchecking this allows the theme to set the icon" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->description msgid "Menu hover delay:" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->hover-delay->tooltip msgid "Delay between switching categories" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->description msgid "Enable filesystem path entry in search box" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->search-filesystem->tooltip msgid "Allows path entry in the menu search box." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->description msgid "Icon" msgstr "آیکن" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-icon->tooltip msgid "Select an icon to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->overlay-key->description msgid "Keyboard shortcut to open and close the menu" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->description msgid "Text" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->menu-label->tooltip msgid "Enter custom text to show in the panel." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Open the menu when I move my mouse over it" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->tooltip msgid "Enable opening the menu when the mouse enters the applet" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->description msgid "Enable autoscrolling in application list" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-autoscroll->tooltip msgid "" "Choose whether or not to enable smooth autoscrolling in the application list." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->description msgid "Show bookmarks and places" msgstr "" #. menu@cinnamon.org->settings-schema.json->show-places->tooltip msgid "Choose whether or not to show bookmarks and places in the menu." msgstr "" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon menu" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate expo on hover" msgstr "" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Expo view" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A separator icon which can be added multiple times" msgstr "" #. separator@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Separator" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->settings-schema.json->allow- #. dragging->description msgid "Allow dragging of launchers" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Launch applications from the panel" msgstr "" #. panel-launchers@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Panel launchers" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->settings-schema.json->activate-on-hover->description msgid "Activate scale on hover" msgstr "" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click or hover to activate Scale view" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->description msgid "Position label" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Countdown" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->positionLabelType->options msgid "Song length" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->playerControl->description msgid "Control Players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->hideSystray->description msgid "Hide system tray icons for compatible players" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showalbum->description msgid "Show album art as icon" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings- #. schema.json->extendedPlayerControl->description msgid "Show Loop and Shuffle controls" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Play / Pause" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->options msgid "Toggle Mute" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->middleClickAction->description msgid "Action on middle click" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->description msgid "Limit song information to" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->truncatetext->units msgid "characters" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->settings-schema.json->showtrack->description msgid "Show song information on the panel" msgstr "" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to control sound and music" msgstr "" #. network@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Network manager applet" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Access removable drives" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Quickly access windows from all workspaces" msgstr "" #. windows-quick-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Windows Quick List" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Hide label" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage and time remaining" msgstr "" #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->options msgid "Show percentage" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon power management applet" msgstr "" #. power@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Power Manager" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "This applet is used to disable notifications and power management (including " "the screensaver and the session from going idle)" msgstr "" #. inhibit@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Cinnamon Settings" msgstr "" #. settings@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Settings Applet" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable-alerts->description msgid "" "Show an alert in the window list when a window from another workspace " "requires attention" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->enable- #. scrolling->description msgid "Enable mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->middle-click- #. close->description msgid "Middle click to close window" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->window-preview->description msgid "Show window thumbnails on hover" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->buttons-use-entire- #. space->description msgid "" "Window buttons can have different sizes and use the entire space available" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->settings-schema.json->reverse- #. scrolling->description msgid "Reverse the direction of mouse-wheel scrolling in the window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Main Cinnamon window list" msgstr "" #. window-list@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Window list" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->description msgid "Type of display" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "Simple buttons" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->settings- #. schema.json->display_type->options msgid "A visual representation of the workspaces" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Select the workspace from the panel" msgstr "" #. workspace-switcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Workspace switcher" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A Cinnamon applet to launch the on-screen keyboard" msgstr "" #. on-screen-keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "On-Screen keyboard" msgstr "" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Minimize all windows" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Basic controls for the Cinnamon slideshow" msgstr "" #. slideshow@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Slideshow Controls" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->description msgid "Ignore transient notifications" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->ignoreTransientNotifications->tooltip msgid "Check this to ignore transient notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings- #. schema.json->showEmptyTray->description msgid "Show empty tray" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->settings-schema.json->showEmptyTray->tooltip msgid "Check this to show the tray even when there are no new notifications." msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "Click to display and manage system notifications" msgstr "" #. user@cinnamon.org->settings-schema.json->display-name->description msgid "Display user name on panel" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "User Applet" msgstr "" #. user@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "" "An applet to access your account details, switch users and quickly logout or " "power off the computer" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->description msgid "Text color:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->text-color->tooltip msgid "Click the button to select a new text color" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->font-size->description msgid "Font size:" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->settings-schema.json->use-custom-format->tooltip msgid "" "Check this to define a custom format for the time in the clock desklet." msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that displays the time" msgstr "" #. clock@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Clock desklet" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A desklet that launches a program" msgstr "" #. launcher@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Launcher desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->fade-delay->description msgid "Fade delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->description msgid "Special effect:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Sepia" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->effect->options msgid "Black and White" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->height->description msgid "Height:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->delay->description msgid "Delay:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->width->description msgid "Width:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->directory->description msgid "Folder:" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->description msgid "A digital photo frame desklet" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->metadata.json->name msgid "Digital photo frame" msgstr "" cinnamon-translations-2.8.3/po-export/cinnamon/cinnamon-lv.po0000664000175000017500000056245612626331277023344 0ustar fabiofabio# Latvian translation for linuxmint # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-03 19:40+0000\n" "Last-Translator: Juris Daikteris \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-28 10:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: src/cinnamon-app.c:366 src/cinnamon-app.c:374 #: js/ui/notificationDaemon.js:549 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:67 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: src/cinnamon-app.c:600 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Neizdevās startēt '%s'" #: src/cinnamon-util.c:92 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:44 msgid "Home" msgstr "Mājas mape" #: src/cinnamon-util.c:101 msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" #: src/cinnamon-util.c:247 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:100 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:183 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: src/cinnamon-util.c:297 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/main.c:237 msgid "Print version" msgstr "" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1823 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:87 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:98 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_tiling.py:32 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:92 msgid "Disabled" msgstr "Atspējots" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u izvade" msgstr[1] "%u izvades" msgstr[2] "%u izvades" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1840 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ievade" msgstr[1] "%u ievades" msgstr[2] "%u ievades" #: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sistēmas skaņas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:1 msgid "Main Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:2 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:3 msgid "Restore System Configuration" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:4 msgid "_New Menu" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cinnamon-menu-editor.ui.h:5 msgid "Ne_w Item" msgstr "" #: js/misc/util.js:123 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nav atrasta" #: js/misc/util.js:153 msgid "Could not parse command:" msgstr "Neizdevās parsēt komandu" #: js/misc/util.js:161 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' izpilde neizdevās" #: js/ui/applet.js:404 msgid "Remove this applet" msgstr "Izdzēst sīklietotni" #: js/ui/applet.js:413 js/ui/desklet.js:240 msgid "About..." msgstr "" #: js/ui/applet.js:433 js/ui/desklet.js:245 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurēt..." #: js/ui/appletManager.js:558 msgid "Certain applets do not allow multiple instances and were not copied" msgstr "" #: js/ui/cinnamonEntry.js:30 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: js/ui/cinnamonEntry.js:35 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" #: js/ui/cinnamonEntry.js:81 msgid "Show Text" msgstr "Rādīt tekstu" #: js/ui/cinnamonEntry.js:83 msgid "Hide Text" msgstr "Slēpt tekstu" #: js/ui/cinnamonMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Nepareiza parole, mēģiniet vēlreiz" #: js/ui/desklet.js:252 msgid "Remove this desklet" msgstr "Noņemt šo sīkrīku" #: js/ui/expoThumbnail.js:899 #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:251 #, javascript-format msgid "" "Are you sure you want to remove workspace \"%s\"?\n" "\n" msgstr "" "Vai tiešām vēlaties noņemt darbvirsmu \"%s\"?\n" "\n" #: js/ui/extension.js:420 msgid "Initializing" msgstr "Inicializē" #: js/ui/extension.js:422 msgid "Loaded" msgstr "Ielādēts" #: js/ui/extension.js:424 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: js/ui/extension.js:426 msgid "Out of date" msgstr "Novecojis" #: js/ui/hotCorner.js:41 msgid "Invalid overview options: Incorrect number of corners" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:529 msgid "Memory information (Final / Diff):" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:537 msgid "Execution time (ms): " msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:646 msgid "Loaded successfully" msgstr "" #: js/ui/main.js:497 msgid "Running in software rendering mode" msgstr "Darbojas programmatūras renderēšanas režīmā" #: js/ui/main.js:498 msgid "" "Cinnamon is currently running without video hardware acceleration and, as a " "result, you may observe much higher than normal CPU usage.\n" "\n" msgstr "" "Cinnamon šobrīd darbojas bez video aparatūras paātrinājuma, kā rezultātā " "jūsu procesora noslodze var būt daudz augstāka.\n" "\n" #: js/ui/main.js:499 msgid "" "There could be a problem with your drivers or some other issue. For the " "best experience, it is recommended that you only use this mode for" msgstr "" "Iespējama problēma ar draiveriem vai kāda cita nesaderība. Labākai pieredzei " "ieteicams šo režīmu izmantot tikai" #: js/ui/main.js:500 msgid " troubleshooting purposes." msgstr " problēmu novēršanas mērķiem." #: js/ui/main.js:507 msgid "Problems during Cinnamon startup" msgstr "" #: js/ui/main.js:508 msgid "" "Cinnamon started successfully, but one or more applets, desklets or " "extensions failed to load.\n" "\n" msgstr "" #: js/ui/main.js:509 msgid "" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues. " msgstr "" #: js/ui/main.js:510 msgid "" "You can disable the offending extension(s) in Cinnamon Settings to prevent " "this message from recurring. " msgstr "" #: js/ui/main.js:511 msgid "Please contact the developer." msgstr "" #: js/ui/main.js:557 msgid "WORKSPACE" msgstr "DARBAVIETA" #: js/ui/messageTray.js:1270 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #: js/ui/messageTray.js:1277 #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:46 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:606 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:71 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:420 msgid "Remove" msgstr "Noņemt" #: js/ui/messageTray.js:1861 msgid "System Information" msgstr "Sistēmas informācija" #: js/ui/modalDialog.js:507 msgid "Comments:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:520 msgid "Website:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:545 msgid "Contributors:" msgstr "" #: js/ui/modalDialog.js:552 js/ui/workspace.js:1495 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:786 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:995 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:154 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_default.py:240 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:179 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: js/ui/modalDialog.js:611 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: js/ui/modalDialog.js:618 msgid "No" msgstr "Nē" #: js/ui/modalDialog.js:654 msgid "OK" msgstr "Labi" #: js/ui/panel.js:326 msgid "Select position of new panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:327 msgid "Select new position of panel. Esc to cancel." msgstr "" #: js/ui/panel.js:1115 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1116 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:155 msgid "Restart Cinnamon" msgstr "Atsākt Cinnamon" #: js/ui/panel.js:1120 msgid "Looking Glass" msgstr "Skatāmais stikls" #: js/ui/panel.js:1124 msgid "Restore all settings to default" msgstr "Atjaunot visus iestatījumus uz noklusējuma" #: js/ui/panel.js:1137 msgid "Modify panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1139 msgid "Remove panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1145 msgid "Add panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1152 msgid "Move panel" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1159 msgid "Copy applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1166 msgid "Paste applet configuration" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1169 msgid "" "Pasting applet configuration will remove all existing applets on this panel. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1177 msgid "Clear all applets" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1180 msgid "Are you sure you want to clear all applets on this panel?" msgstr "" #: js/ui/panel.js:1194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:119 msgid "Panel edit mode" msgstr "Paneļa rediģēšanas režīms" #: js/ui/panel.js:1217 msgid "Add applets to the panel" msgstr "Pievienot lietotnes panelim" #: js/ui/panel.js:1220 msgid "Panel settings" msgstr "Paneļa iestatījumi" #: js/ui/panel.js:1223 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:17 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_themes.py:36 msgid "Themes" msgstr "Motīvi" #: js/ui/panel.js:1226 msgid "All settings" msgstr "Visi iestatījumi" #: js/ui/placesManager.js:120 #, javascript-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Neizdevās atvienot '%s'" #: js/ui/placesManager.js:127 msgid "Retry" msgstr "Atkārtot" #: js/ui/placesManager.js:170 msgid "Connect to..." msgstr "Savienoties ar..." #: js/ui/runDialog.js:154 msgid "Please enter a command:" msgstr "Lūdzu ievadiet komandu:" #: js/ui/windowManager.js:906 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:908 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:910 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:912 msgid "Hold to enter snap mode" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:913 msgid "Use the arrow keys to shift workspaces" msgstr "Izmanto bultu taustiņus, lai pārbīdītu darbvirsmas" #: js/ui/workspace.js:1499 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:761 msgid "Restore" msgstr "Atiestatīt" #: js/ui/workspace.js:1501 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:766 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:180 msgid "Minimize" msgstr "Minimizēt" #: js/ui/workspace.js:1504 js/ui/workspace.js:1577 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:779 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:181 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" #: js/ui/workspace.js:1507 msgid "Move to left workspace" msgstr "Pārvietoties uz kreiso darbvirsmu" #: js/ui/workspace.js:1510 msgid "Move to right workspace" msgstr "Pārvietoties uz labo darbvirsmu" #: js/ui/workspace.js:1513 js/ui/workspace.js:1562 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:702 msgid "Visible on all workspaces" msgstr "Redzams uz visām darbvirsmām" #: js/ui/workspace.js:1516 msgid "Move to a new workspace" msgstr "Pārvietoties uz jaunu darbvirsmu" #: js/ui/workspace.js:1526 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:685 #, javascript-format msgid "Move to monitor %d" msgstr "Pārvietoties uz monitoru %d" #: js/ui/workspace.js:1560 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:696 msgid "Only on this workspace" msgstr "Tikai uz šīs darbvirsmas" #: js/ui/workspace.js:1575 #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:774 msgid "Unmaximize" msgstr "Sakļaut" #. a11y@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:51 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:32 msgid "Zoom" msgstr "Mērogs" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekrāna tastatūra" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuālie brīdinājumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:81 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lipīgie taustiņi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:84 msgid "Slow Keys" msgstr "Lēnie Taustiņi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:87 msgid "Bounce Keys" msgstr "Atlecošie taustiņi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "Mouse Keys" msgstr "Peles Taustiņi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:94 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Universālās piekļuves iestatījumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:188 msgid "High Contrast" msgstr "Augsts kontrasts" #: files/usr/share/cinnamon/applets/a11y@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Large Text" msgstr "Liels teksts" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:35 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Datuma un Laika Iestatījumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/calendar@cinnamon.org/applet.js:90 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #. expo@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/expo@cinnamon.org/applet.js:18 msgid "Expo" msgstr "Expo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:24 msgid "Power management" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Power management: inhibited" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Power management: active" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Power management is already inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:83 msgid "Power management: inhibited by another program" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:143 msgid "Inhibit applet" msgstr "" #. notifications@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/inhibit@cinnamon.org/applet.js:146 #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_notifications.py:37 msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:78 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rādīt Tastatūras Izkārtojumu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Show Character Table" msgstr "Rādīt Simbolu Tabulu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/keyboard@cinnamon.org/applet.js:86 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatūras iestatījumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:161 msgid "Please provide your password to uninstall this application" msgstr "Lūdzu ievadiet savu paroli atinstalētu šo programmu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:186 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:615 msgid "Add to panel" msgstr "Pievienot panelim" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:237 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:188 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:617 msgid "Add to desktop" msgstr "Pievienot darba virsmai" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:241 msgid "Remove from favorites" msgstr "Izņemt no izlases" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:244 msgid "Add to favorites" msgstr "Pievienot izlasei" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:248 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:629 msgid "Uninstall" msgstr "Atinstalēt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:611 msgid "Open with" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Other application..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:724 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:91 msgid "Clear list" msgstr "Nodzēst sarakstu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:764 msgid "All Applications" msgstr "Visas Lietotnes" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:792 msgid "Places" msgstr "Vietas" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:812 msgid "Recent Files" msgstr "Nesen izmantotās datnes" #. menu@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1064 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:178 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:1794 #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "No recent documents" msgstr "Nav neseno dokumentu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2004 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:152 msgid "Lock screen" msgstr "Slēgt ekrānu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2005 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:10 msgid "Lock the screen" msgstr "Slēgt ekrānu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2032 msgid "Logout" msgstr "Izrakstīties" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2033 msgid "Leave the session" msgstr "Pamest darba sesiju" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2047 msgid "Quit" msgstr "Beigt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2048 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Izslēgt datoru" #: files/usr/share/cinnamon/applets/menu@cinnamon.org/applet.js:2171 msgid "Type to search..." msgstr "Rakstiet, lai meklētu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:95 msgid "" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:309 msgid "disabled" msgstr "atslēgts" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:508 msgid "unmanaged" msgstr "nepārvaldāms" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:510 msgid "disconnecting..." msgstr "atvienojas..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:516 msgid "connecting..." msgstr "savienojas..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:519 msgid "authentication required" msgstr "nepieciešama autentifikācija" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:529 msgid "firmware missing" msgstr "trūkst ierīces pamatprogramma" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:536 msgid "cable unplugged" msgstr "kabelis atvienots" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:541 msgid "unavailable" msgstr "nav pieejams" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:543 msgid "connection failed" msgstr "savienojums neizdevās" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:607 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1596 msgid "More" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:643 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1531 msgid "Connected (private)" msgstr "Savienots (privāts)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:703 msgid "Ethernet" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:704 msgid "Wifi" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:705 msgid "Modem" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:706 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automātisks kabeļa savienojums" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:816 msgid "Auto broadband" msgstr "Automātisks platjoslas savienojums" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:819 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automātisks dial-up savienojums" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:941 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1543 #, javascript-format msgid "Auto %s" msgstr "Automātisks %s" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:943 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automātisks bluetooth" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1545 msgid "Auto wireless" msgstr "Automātisks bezvadu tīkls" #. network@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1633 msgid "Network Manager" msgstr "Tīkla Pārvaldnieks" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1670 msgid "Enable networking" msgstr "Aktivizēt tīklošanu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1682 msgid "Wired" msgstr "Vadu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1693 msgid "Wireless" msgstr "Bezvadu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1703 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilā platjosla" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1713 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN Savienojumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1724 msgid "Network Settings" msgstr "Tīkla Iestatījumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1725 msgid "Network Connections" msgstr "Tīkla savienojumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1878 msgid "Connection failed" msgstr "Neizdevās pieslēgties" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:1879 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Neizdevās aktivizēt tīkla savienojumu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2154 msgid "Networking is disabled" msgstr "Tīklošana ir atspējota" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2173 msgid "No connection" msgstr "Nav savienojuma" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2179 msgid "Connecting to the cellular network..." msgstr "Savienojas ar šūnas tīklu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2183 msgid "Connecting to the wireless network..." msgstr "Savienojas ar bezvadu tīklu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2187 msgid "Connecting to the wired network..." msgstr "Savienojas ar vadu tīklu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2191 msgid "Connecting to the VPN..." msgstr "Savienojas ar VPN..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2197 msgid "Connecting to the network..." msgstr "Savienojas ar tīklu..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2213 msgid "Connected to the wireless network" msgstr "Savienots ar bezvadu tīklu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2216 msgid "Wireless connection" msgstr "Bezvadu savienojums" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2226 msgid "Connected to the wired network" msgstr "Savienots ar vadu tīklu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2237 #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2242 msgid "Connected to the cellular network" msgstr "Savienots ar šūnas tīklu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2247 msgid "Connected to the VPN" msgstr "Savienots ar VPN" #: files/usr/share/cinnamon/applets/network@cinnamon.org/applet.js:2253 msgid "Connected to the network" msgstr "Savienots ar tīklu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:64 msgid "Clear notifications" msgstr "Nodzēst paziņojumus" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:251 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:284 msgid "No notifications" msgstr "Nav paziņojumu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:287 msgid " notification" msgstr " paziņojums" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:290 msgid " notifications" msgstr " paziņojumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:311 msgid " (Just now)" msgstr " (Nupat)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:314 #, javascript-format msgid " (%s seconds ago)" msgstr " (pirms %s sekundēm)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:317 #, javascript-format msgid " (%s minute ago)" msgstr " (pirms %s minūtes)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/notifications@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid " (%s minutes ago)" msgstr " (pirms %s minūtēm)" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:39 msgid "Click to show the on-screen keyboard" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/on-screen-keyboard@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "" "The on-screen keyboard is disabled. It can be enabled in the accessibility " "settings." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:43 msgid "Launch" msgstr "Palaist" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:44 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:194 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:621 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:800 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:409 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:693 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: files/usr/share/cinnamon/applets/panel-launchers@cinnamon.org/applet.js:45 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:414 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:45 msgid "AC adapter" msgstr "AC adapteris" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:47 msgid "Laptop battery" msgstr "Klēpjdatora baterija" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:320 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:51 msgid "Monitor" msgstr "Monitors" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:53 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_mouse.py:64 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_windows.py:68 msgid "Mouse" msgstr "Pele" #. keyboard@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:55 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:220 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:59 msgid "Cell phone" msgstr "Mobilais tālrunis" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:416 msgid "Media player" msgstr "Multimediju atskaņotājs" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:63 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:407 msgid "Tablet" msgstr "Planšete" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:65 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:419 msgid "Computer" msgstr "Dators" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:256 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:495 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:223 msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:257 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:501 msgid "Keyboard backlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:263 msgid "Power Settings" msgstr "Barošanas iestatījumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:307 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:349 msgid "Charging" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:311 #, javascript-format msgid "Charging - %d hour until fully charged" msgid_plural "Charging - %d hours until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:315 #, javascript-format msgid "Charging - %d %s %d %s until fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:66 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:77 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "stunda" msgstr[1] "stundas" msgstr[2] "stundu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:316 #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:337 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:56 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:74 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minūte" msgstr[1] "minūtes" msgstr[2] "minūšu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:320 #, javascript-format msgid "Charging - %d minute until fully charged" msgid_plural "Charging - %d minutes until fully charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:324 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:371 msgid "Fully charged" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:328 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:351 msgid "Using battery power" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:332 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d hour remaining" msgid_plural "Using battery power - %d hours remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:336 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d %s %d %s remaining" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/power@cinnamon.org/applet.js:341 #, javascript-format msgid "Using battery power - %d minute remaining" msgid_plural "Using battery power - %d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. recent@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:44 msgid "Recent documents" msgstr "Nesenie dokumenti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:69 msgid "Recent file tracking is currently disabled." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/recent@cinnamon.org/applet.js:74 msgid "Click here to enable it" msgstr "" #. removable-drives@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:53 msgid "Removable drives" msgstr "Noņemamie diski" #: files/usr/share/cinnamon/applets/removable-drives@cinnamon.org/applet.js:65 msgid "Open file manager" msgstr "Atvērt failu pārvaldnieku" #. scale@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/scale@cinnamon.org/applet.js:18 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:49 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:137 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_effects.py:158 msgid "Scale" msgstr "Mērogot" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings@cinnamon.org/applet.js:28 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:182 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_calendar.py:23 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_panel.py:20 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:70 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_workspaces.py:72 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "Hi there!" msgstr "Sveicināts!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:135 msgid "YOU PRESSED THE BUTTON!!!" msgstr "JŪS NOSPIEDĀT TAUSTIŅU!!!" #: files/usr/share/cinnamon/applets/settings-example@cinnamon.org/applet.js:158 msgid "YOU USED THE HOTKEY!!!" msgstr "JŪS IZMANTOJĀT \"KARSTO TAUSTIŅU\"!!!" #. show-desktop@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/show-desktop@cinnamon.org/applet.js:15 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:80 msgid "Show desktop" msgstr "Rādīt darbvirsmu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:27 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:90 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:98 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:112 msgid "Click to pause the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:30 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:73 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:109 msgid "Click to resume the slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:34 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:86 #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:102 msgid "The slideshow is disabled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:40 msgid "Slideshow" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Next Background" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/slideshow@cinnamon.org/applet.js:54 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:178 msgid "Background Settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:29 msgid "Playing" msgstr "Atskaņo" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:30 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:31 msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:299 msgid "Open Player" msgstr "Atvērt Atskaņotāju" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:312 msgid "Quit Player" msgstr "Iziet no Atskaņotāja" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:332 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:558 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nezināms izpildītājs" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:333 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:564 msgid "Unknown Album" msgstr "Nezināms albums" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:334 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:569 msgid "Unknown Title" msgstr "Nezināms nosaukums" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:355 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:358 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:627 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:633 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:189 msgid "Play" msgstr "Atskaņot" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:361 msgid "Stop" msgstr "Apturēt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:364 msgid "Next" msgstr "Nākamais" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:375 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:657 msgid "Consecutive Playing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:380 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 msgid "No Shuffle" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:621 msgid "Pause" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:659 msgid "Repeat Single" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:661 msgid "Repeat All" msgstr "" #. photoframe@cinnamon.org->settings-schema.json->shuffle->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:671 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:198 msgid "Shuffle" msgstr "Sajaukt" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:965 msgid "Mute output" msgstr "Apklusināt izeju" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:966 msgid "Mute input" msgstr "Apklusināt ieeju" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:972 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:817 msgid "Applications" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:973 msgid "Output device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:980 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofons" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:981 msgid "Input device" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1239 msgid "Launch player" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1246 #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1325 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" #: files/usr/share/cinnamon/applets/sound@cinnamon.org/applet.js:1252 msgid "Sound Settings" msgstr "Skaņas Iestatījumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "Are you sure you want to delete all items from the trash?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visus failus no miskastes?" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:12 msgid "This operation cannot be undone." msgstr "Šo darbību nevar atsaukt." #. trash@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:26 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_desktop.py:45 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:46 msgid "Empty Trash" msgstr "Iztukšot miskasti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/trash@cinnamon.org/applet.js:52 msgid "Open Trash" msgstr "Atvērt miskasti" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:69 #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:43 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:575 msgid "System Settings" msgstr "Sistēmas iestatījumi" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:77 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_power.py:511 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloķēt ekrānu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:97 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:113 #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Pārslēgt lietotāju" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:104 msgid "Guest Session" msgstr "Viesa sesija" #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:129 msgid "Log Out..." msgstr "Atteikties..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/user@cinnamon.org/applet.js:137 msgid "Power Off..." msgstr "Izslēgt..." #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:663 msgid "Configure the window list" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:675 msgid "Move to the other monitor" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:708 msgid "Move to another workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:730 msgid "Close all" msgstr "Aizvērt visu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:739 msgid "Close others" msgstr "Aizvērt citus" #: files/usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org/applet.js:753 msgid "Restore to full opacity" msgstr "Atjaunot necaurredzamību" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "All windows" msgstr "Visus logus" #: files/usr/share/cinnamon/applets/windows-quick-list@cinnamon.org/applet.js:106 msgid "No open windows" msgstr "Nav atvērtu logu" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:212 msgid "Manage workspaces (Expo)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:219 msgid "Add a new workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/workspace-switcher@cinnamon.org/applet.js:225 msgid "Remove the current workspace" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:19 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_general.py:24 msgid "Normal" msgstr "Normāls" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:20 msgid "Left" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:21 msgid "Right" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:22 msgid "Upside-down" msgstr "" #. xrandr@cinnamon.org->metadata.json->name #. power@cinnamon.org->settings-schema.json->labelinfo->description #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "Display" msgstr "Displejs" #: files/usr/share/cinnamon/applets/xrandr@cinnamon.org/applet.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Konfigurēt displeja iestatījumus..." #: files/usr/share/cinnamon/desklets/clock@cinnamon.org/desklet.js:21 msgid "Clock" msgstr "Pulkstenis" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:34 msgid "Add new launcher" msgstr "Pievienot jaunu startētāju" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/launcher@cinnamon.org/desklet.js:37 msgid "Edit launcher" msgstr "Rediģēt startētāju" #: files/usr/share/cinnamon/desklets/photoframe@cinnamon.org/desklet.js:79 msgid "Photo Frame" msgstr "Foto ietvars" #: generate_additional_files.py:24 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:44 msgid "Control Center" msgstr "Vadības centrs" #: generate_additional_files.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:427 msgid "Users and Groups" msgstr "Lietotāji un Grupas" #: generate_additional_files.py:37 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Pievienot vai dzēst lietotājus un grupas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:102 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:175 msgid "Valid name" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:179 msgid "The name cannot be empty." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:184 msgid "Valid executable" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:188 msgid "" "The executable is not valid. It cannot be empty and spaces in the path must " "be escaped with backslash (\\)." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:250 msgid "" "Cannot create the launcher at this location. Add to the desktop instead?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:398 msgid "Choose a command" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-desktop-editor/cinnamon-desktop-editor.py:487 msgid "" "Would you like to add this launcher to the menu also? It will be placed in " "the Other category initially." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:37 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:198 msgid "Screen Locker" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-screensaver-lock-dialog/cinnamon-screensaver-lock-dialog.py:40 msgid "Please type an away message for the lock screen" msgstr "Lūdzu uzrakstiet prombūtnes ziņojumu bloķēšanas ekrānam" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:59 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:60 msgid "Preferences" msgstr "Uzstādījumi" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:61 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:54 msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:62 msgid "Administration" msgstr "Administrēšana" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "Networking" msgstr "Tīkli" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:67 msgid "network, wireless, wifi, ethernet, broadband, internet" msgstr "tīkls, bezvadu, wifi, Ethernet, platjoslas, internets" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:68 msgid "display, screen, monitor, layout, resolution, dual, lcd" msgstr "" "displejs, ekrāns, monitors, izkārtojums, izšķirtspēja, dubultais, lcd" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:69 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:86 msgid "bluetooth, dongle, transfer, mobile" msgstr "Bluetooth, papildspraudnis, pārsūtīšana, mobilais" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:70 msgid "magnifier, talk, access, zoom, keys, contrast" msgstr "palielinātājs, runāt, piekļuve, tālummaiņa, atslēgas, kontrasts" #. sound@cinnamon.org->metadata.json->name #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "Sound" msgstr "Skaņa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:71 msgid "sound, speakers, headphones, test" msgstr "skaņa, skaļruņi, austiņas, pārbaude" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:72 msgid "color, profile, display, printer, output" msgstr "krāsa, profils, displejs, printeris, izeja" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "Graphics Tablet" msgstr "Grafiskā planšete" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:73 msgid "wacom, digitize, tablet, graphics, calibrate, stylus" msgstr "wacom, digitalizēt, planšete, grafiskais, kalibrēt, irbulis" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "Printers" msgstr "Printeri" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:78 msgid "printers, laser, inkjet" msgstr "printeri, lāzera, tintes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "Firewall" msgstr "Ugunsmūris" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:79 msgid "firewall, block, filter, programs" msgstr "ugunsmūris, bloķēt, filtrēt, programmas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "Languages" msgstr "Valodas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:80 msgid "language, install, foreign" msgstr "valoda, instalēt, ārvalstu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "Input Method" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:81 msgid "" "language, install, foreign, input, method, chinese, korean, japanese, typing" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "Login Window" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:82 msgid "login, mdm, gdm, manager, user, password, startup, switch" msgstr "" "pieteikšanās, MDM, GDM, pārvaldītājs, lietotājs, parole, starta, pārslēgt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "Driver Manager" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:83 msgid "" "video, driver, wifi, card, hardware, proprietary, nvidia, radeon, nouveau, " "fglrx" msgstr "" "video, draiveris, wifi, karte, datortehnika, patentēta, nvidia, radeon, " "nouveau, fglrx" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "Software Sources" msgstr "Programmatūras avoti" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:84 msgid "ppa, repository, package, source, download" msgstr "PPA, repozitorijs, pakete, avots, lejuplādēt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:85 msgid "user, users, account, accounts, group, groups, password" msgstr "lietotājs, lietotāji, konts, konti, grupa, grupas, parole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/cinnamon-settings.py:204 msgid "Back to all settings" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:53 msgid "The group name cannot contain upper-case or space characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:160 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:227 msgid "Change Password" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:238 msgid "New password" msgstr "Jaunā parole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:163 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:242 msgid "Confirm password" msgstr "Apstipriniet paroli" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:167 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:253 msgid "Generate a password" msgstr "Ģenerēt paroli" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:173 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:179 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:259 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:265 msgid "Your new password needs to be at least 8 characters long" msgstr "Jūsu jaunajai parolei ir jābūt ne īsākai par 8 rakstzīmēm" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:187 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:273 msgid "Show password" msgstr "Rādīt paroli" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:199 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:285 msgid "An error occured. Your password was not changed." msgstr "Kļūda. Parole netika mainīta." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:204 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:290 msgid "Change" msgstr "Maiņa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:289 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:401 msgid "Passwords do not match" msgstr "Paroles nesakrīt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:293 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:405 msgid "Too short" msgstr "Pārāk īsa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:296 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:408 msgid "Weak" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:299 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:411 msgid "Fair" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:302 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:414 msgid "Good" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:417 msgid "Strong" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:330 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:515 msgid "Standard" msgstr "Standarta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:331 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:516 msgid "Administrator" msgstr "Administrators" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:341 msgid "" "The username must consist of only:\n" " - lower case letters (a-z)\n" " - numerals (0-9)\n" " - '.', '-', and '_' characters" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Account Type" msgstr "Konta tips" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Full Name" msgstr "Pilns vārds" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:344 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:366 msgid "Invalid username" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:428 msgid "Users" msgstr "Lietotāji" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:429 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:480 msgid "Click to change the picture" msgstr "Noklikšķiniet, lai mainītu attēlu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:485 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:44 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Pārlūkot, lai iegūtu vairāk attēlu..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:521 msgid "Click to change the name" msgstr "Noklikšķiniet, lai mainītu vārdu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:528 msgid "Click to change the password" msgstr "Noklikšķiniet, lai mainītu paroli" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:538 msgid "Click to change the groups" msgstr "Noklikšķiniet, lai mainītu grupas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:56 msgid "Picture" msgstr "Attēls" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:152 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:308 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_startup.py:710 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:64 msgid "Name" msgstr "Vārds" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:545 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:74 msgid "Password" msgstr "Parole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:612 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_backgrounds.py:95 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_user.py:160 msgid "Images" msgstr "Attēli" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:737 msgid "No password set" msgstr "Nav uzlikta parole" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:739 msgid "Set at login" msgstr "Uzstādīt pie pieteikšanās" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:762 msgid "This user is currently logged in" msgstr "Šis lietotājs pašlaik ir pieteicies" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:769 msgid "" "The user's home directory is encrypted. To preserve access to the encrypted " "directory, only the user should change this password." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:779 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete %s and all the files associated " "with this user?" msgstr "" "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst %s un visus failus, kas saistīti " "ar šo lietotāju?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:837 #, python-format msgid "This group is set as %s's primary group" msgstr "Šī grupa ir noteikta kā %s primārā grupa" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:849 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Vai jūs esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:864 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings-users/cinnamon-settings-users.py:875 msgid "Group Name" msgstr "Grupas nosaukums" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:165 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:243 msgid "Show" msgstr "Rādīt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-menu-editor/cme/MainWindow.py:173 msgid "Item" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:104 msgid "Installed applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:106 msgid "Installed desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:108 msgid "Installed extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:110 msgid "Installed themes" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:190 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:619 msgid "Add to Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:192 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:625 msgid "Apply theme" msgstr "Pielietot motīvu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:200 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:203 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:584 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:591 msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:207 msgid "Restore default theme" msgstr "Atjaunot noklusējuma motīvu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:209 msgid "Remove all desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:211 msgid "Disable all extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:213 msgid "Restore to default" msgstr "Atjaunot noklusējumu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:223 msgid "All applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:224 msgid "Active applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:225 msgid "Inactive applets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:227 msgid "All desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:228 msgid "Active desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:229 msgid "Inactive desklets" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:231 msgid "All extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:232 msgid "Active extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:233 msgid "Inactive extensions" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:294 msgid "Available applets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:296 msgid "Available desklets (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:298 msgid "Available extensions (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:300 msgid "Available themes (online)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:309 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:546 msgid "Popularity" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:310 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_screensaver.py:107 msgid "Date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:321 msgid "Sort by" msgstr "Kārtot pēc" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:405 msgid "Install or update selected items" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:407 msgid "Select updated" msgstr "Izvēlieties atjaunināto" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:409 msgid "Refresh list" msgstr "Atsvaidzināt sarakstu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:511 msgid "Cannot be uninstalled" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:519 msgid "In use" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:521 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Instance count: %d" msgstr "" "\n" "\n" "Instanču skaits: %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:525 msgid "" "Problem loading - please check Looking Glass or your system's error log" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:541 msgid "Update available" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:543 msgid "Installed and up-to-date" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:600 msgid "Remove from panel" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:602 msgid "Remove from desktop" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:604 msgid "Remove from Cinnamon" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:755 msgid "Unmark" msgstr "Noņemt iezīmējumu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:761 msgid "Mark for upgrade" msgstr "Atzīmēt jaunināšanai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:763 msgid "Mark for installation" msgstr "Atzīmēt instalēšanai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:767 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:789 msgid "More info" msgstr "Vairāk informācijas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:953 #, python-format msgid "" "Extension %s is not compatible with current version of cinnamon. Using it " "may break your system. Load anyway?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:981 msgid "" "\n" "There was a problem loading the selected item, and it has been disabled.\n" "\n" "\n" "Check your system log and the Cinnamon LookingGlass log for any issues.\n" "Please contact the developer." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:993 msgid "View logfile(s)" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1015 msgid "" "There are multiple instances, do you want to remove all of them?\n" "\n" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1036 #, python-format msgid "Are you sure you want to completely remove %s?" msgstr "Vai esat pārliecināts, ka jūs vēlaties pilnīgi noņemt %s?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1110 msgid "" "This operation will update the selected items.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1112 msgid "" "This operation will update the selected item.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1128 #, python-format msgid "%d updates available!" msgstr "%d pieejami atjauninājumi!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1130 #, python-format msgid "%d update available!" msgstr "%d pieejams atjauninājums!" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1192 msgid "" "This will restore the default set of enabled applets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/ExtensionCore.py:1194 msgid "" "This will restore the default set of enabled desklets. Are you sure you want " "to do this?" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/eyedropper.py:13 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color" msgstr "" "Noklikšķiniet uz pipetes, tad noklikšķiniet uz krāsas jebkurā vietā uz " "ekrāna, lai izvēlētos šo krāsu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:148 msgid "Applet info" msgstr "Sīkrīka informācija" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:152 msgid "Select and Close" msgstr "Izvēlēties un aizvērt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:299 msgid "Refreshing index..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:319 msgid "Refreshing cache..." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:332 msgid "" "Something went wrong with the spices download. Please try refreshing the " "list again." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:478 #, python-format msgid "Installing translations for %s..." msgstr "Instalē %s tūlkojumus..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:482 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:576 #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instalē %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:484 #, python-format msgid "" "Please enter your password to install the required settings schema for %s" msgstr "" "Lūdzu, ievadiet savu paroli, lai instalētu nepieciešamo %s iestatījumu kopu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:492 #, python-format msgid "" "Could not install the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself." msgstr "" "Neizdevās instalēt %s iestatījumu kopu. Jums būs jāveic šī darbība pašam." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:518 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:567 #, python-format msgid "" "An error occurred during installation or updating. You may wish to report " "this incident to the developer of %s.\n" "\n" "If this was an update, the previous installation is unchanged" msgstr "" "Kļūda instalēšanas vai atjaunināšanas laikā. Varbūt Jūs vēlēties ziņotu par " "šo incidentu %s izstrādātājam.\n" "\n" "Ja tas bija atjauninājums, iepriekšējā instalācija netika mainīta" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:585 #, python-format msgid "Please enter your password to remove the settings schema for %s" msgstr "Lūdzu, ievadiet savu paroli, lai noņemtu %s iestatījumu kopu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:592 #, python-format msgid "" "Could not remove the settings schema for %s. You will have to perform this " "step yourself. This is not a critical error." msgstr "" "Nevarēja noņemt %s iestatījumu kopu. Jums būs jāveic šī darbība pašam. Šī " "nav kritiska kļūda." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:611 #, python-format msgid "Problem uninstalling %s. You may need to manually remove it." msgstr "Problēma atinstalēt %s. Iespējams, jums tas būs jānoņem manuāli." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:618 #, python-format msgid "Uninstalling %s..." msgstr "Atinstalē %s..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:666 msgid "" "An error occurred while trying to access the server. Please try again in a " "little while." msgstr "" "Radās kļūda mēģinot piekļūt serverim. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz pēc kāda brīža." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:667 msgid "Download aborted." msgstr "Lejupielāde pārtraukta." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/Spices.py:763 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Detalizēti: %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:69 msgid "Back to list" msgstr "Atgriezties uz sarakstu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:70 msgid "More actions..." msgstr "Citas darbības..." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:72 #, python-format msgid "Remove the current instance of this %s" msgstr "Noņemt pašreizējo instanci %s" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:73 msgid "Highlight" msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:74 #, python-format msgid "Momentarily highlight the %s on your desktop" msgstr "Uz brīdi izcelt %s uz darbvirsmas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:206 #, python-format msgid "Instance %d" msgstr "Instance %d" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:277 msgid "Reset to defaults" msgstr "Atjaunot noklusējuma vērtības" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:282 msgid "Import from a file" msgstr "Importēt no faila" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:287 msgid "Export to a file" msgstr "Eksportēt uz failu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:298 msgid "Select a JSON file to import" msgstr "Izvēlieties JSON failu, kuru importēt" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:305 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:325 msgid "JSON files" msgstr "JSON faili" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettings.py:317 msgid "Select or enter file to export to" msgstr "Izvēlieties vai ievadiet failu eksportēšanai" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:97 msgid "Error saving file" msgstr "Kļūda, saglabājot failu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:98 msgid "There was a problem exporting the file to the selected location." msgstr "Radās problēma eksportē failu uz izvēlēto vietu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:110 msgid "Error importing file" msgstr "Kļūda importējot failu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:111 msgid "" "There was a problem importing the configuration file.\n" "Please check that it is a valid JSON file, and is appropriate for this " "applet/desklet/extension.\n" "The original configuration file is unchanged." msgstr "" "Radās problēma importējot konfigurācijas failu.\n" "Lūdzu, pārbaudiet, vai tas ir derīgs JSON fails, un vai tas ir atbilstošs " "šai sīklietotnei/sīkrīkam/paplašinājumam.\n" "Sākotnējais konfigurācijas fails netika mainīts." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:201 msgid "Possible incompatible versions" msgstr "Iespējams, versijas nav saderīgas" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:205 msgid "" "The MD5 tags for the file you are trying to import and the existing file do " "not match.\n" "This means the two files were generated by different versions of this " "applet, desklet or extension,\n" "or possibly from a different one entirely. Continuing with this procedure " "could yield unpredictable results.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "MD5 etiķete failā, kuru mēģināt importēt, nesakrīt ar esošo.\n" "Tas nozīmē, ka faili veidoti ar dažādām sīkrīku/sīklietotņu/paplašinājumu " "versijām vai no pilnīgi citām.\n" "Šīs darbības turpināšana var dot neparedzamus rezultātus.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:792 msgid "Select a directory to use" msgstr "Atlasiet direktoriju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:795 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:818 msgid "Select a file" msgstr "Izvēlieties failu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:803 msgid "Directories" msgstr "Mapes" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:876 msgid "Choose an Icon" msgstr "Izvēlēties ikonu" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:883 msgid "Image files" msgstr "Attēlu faili" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1211 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:367 msgid "Click to set a new accelerator key." msgstr "Noklikšķiniet, lai uzstādītu jaunu akseleratora taustiņu." #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1212 msgid "" " Press Escape or click again to cancel the operation. Press Backspace to " "clear the existing keybinding." msgstr "" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1234 #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/modules/cs_keyboard.py:882 msgid "Pick an accelerator" msgstr "Izvēlieties paātrinātāju" #: files/usr/share/cinnamon/cinnamon-settings/bin/XletSettingsWidgets.py:1317 msgid "" msgstr "